Любовь и доктор Форрест — страница 19 из 52

угом и падая, пытались освоить элементарные навыки, необходимые для спуска на лыжах с горы.

И вот в один прекрасный день, после обеда, когда Лесли собирала Бобби, чтобы отвести его на склон для начинающих, на самое первое занятие, ей позвонил Редвуд.

- Вы не могли бы сейчас зайти ко мне?

- Конечно. Я сейчас же спущусь.

- А мы что, уже никуда не идем? - спросил Бобби после того, как она положила трубку.

- Идем, конечно, дорогой. Я ненадолго. Подожди меня в холле.

С этими словами, взяв заодно свою папку с историями болезней, Лесли вышла из комнаты, раздумывая по дороге, где и в чем она могла провиниться или допустить ошибку.

Когда она выошла к нему в кабинет, Филип Редвуд встал из-за стола и с удивлением посмотрел на пухлую папку.

- А это вам для чего?

- Я просто подумала, что вы возможно хотели поговорить со мной о ком-нибудь из пациентов.

В ответ он улыбнулся и покачал головой.

- Нет, это личное. Да вы не стойте, присаживайтесь.

Лесли покорно села в кресло, и, волнуясь, приготовилась выслушать все, что ей вот-вот будет сказано.

- Я хотел поговорить о вашем племяннике, - начал Редвуд. - Он совсем отбился от рук.

- Извините. Я постоянно говорю ему, играть только во дворе, но...

- Я сейчас не об этом. Не можете же вы в самом деле посадить мальчишку на цепь. Я хотел поговорить с вами о школе. Ему необходимо общение сверстников.

У Лесли камень с души свалился.

- Я тоже уже думала об этом. Я спрашивала у сестры Лисель о деревенской школе...

- Для Бобби это не выход, - перебил ее Редвуд. - Он не сможет там учиться. Тут есть один профессор, директор школы, которая идеально ему подойдет. Он принимает к себе в школу в основном английскийх и американских мальчиков.

- А это не слишком дорого?

- В Швейцарии ничто не дешево! Хотя выход в данной ситуации все же есть. Этот профессор хочет, чтобы раз в неделю его учеников посещал врач, и я сказал ему, что вы согласны делать это совершенно бесплатно, если он примет Бобби в свою школу на тех же условиях. - Он улыбнулся, вкинув брови. - Да, с одной стороны, это не совсем профессионально, согласен, но со всех остальных сторон, это очень выгодная договоренность. Машина клиники выезжает в деревню каждый день в восемь-тридцать утра и затем в пять вечера, так что ваш племянник сможет ездить в школу по утрам, и затем возвращаться обратно.

- Вы очень добры к нам, мистер Редвуд.

- Я сделал это вовсе не из-за доброты, как вы себе это воображаете, в его голосе слышались нотки нетерпения. - Просто если врачи бывают отягощены какими-то личными проблемами, то это может самым неблагоприятным образом сказаться на их работе.

- Но я все же надеюсь, что к моей работе у вас нет претензий?

- Нет, лично к вам у меня претензий нет, - натянуто сказал он.

Лесли встала со своего кресла.

- И все же было очень любезно с вашей стороны проявить заботу о Бобби. И разумеется, я обязательно воспользуюсь этим предложением. Когда можно начать.

- Завтра, если вам угодно. Или возможно, будет лучше, если вы для начала просто сами скажете ему об этом. Тогда, уж послезавтра. Это будет пятница, и заодно вы сможете нанести в школу свой первый визит.

- Что-нибудь определенное, на что придется обратить особое внимание?

- Обычные детские болезни, - он снова углубился в изучение разложенных перед ним на столе бумаг, а Лесли направилсь к двери.

- Удачного дня, мистер Редвуд.

- Что? - прервав чтение, он взглянул на нее. - Ах, да, и вам тоже, доктор.

Оказавшись в коридоре, она не могла сдержать улыбки, вспоминая о том, какой у Редвуда был нарочито равнодушный вид, когда он дал ей понять, что беседа окончена. С огромным трудом ему удалось-таки пристроить Бобби в школу, но только преподнести это ей он постарался в по возможности менее любезной манере. Остается только диву даваться, до какой степени непредсказуемым может оказаться этот человек!

ГЛАВА ПЯТАЯ

До конца той недели имело место еще два события: Ричард заболел гриппом, и пришло письмо от Пат, в котором она сообщала, что она наконец решила взять себе двухнедельный отпуск и что уже в среду на будущей неделе она приезжает в Аросу.

- Я знаю, что мне следовало бы сообщить тебе об этом заранее, извинялась она, - поэтому если ты не сможешь пристроить меня в какой-нибудь из ваших пансионов, то тогда мне придется изменить свои планы и поехать в Саутенд!

Но сестра Лисель помогла быстро уладить эту проблему, познакомив Лесли со своей теткой, которая с радостью согласилась принять Пат как свою гостью, почитая высшей честью для себя возможность оказать какую бы то ни было помощь врачу, работавшему в клинике.

Из-за болезни Ричарда у Лесли прибавилось дополнительных забот на работе, поэтому она не смогла встретить подругу в Куре, и с трудом успела к приходу поезда в Аросу, появившись на станции в тот самый момент, когда состав уже подходил к платформе. И только увидев раскрасневшуюся на морозе толстушку-Пат, облаченную в теплый анорак и лыжные брюки, Лесли поняла, как все это время ей не доставало ее общества. Безусловно Лисель была очаровательной и интеллигентной девушкой, и все же у них было с ней очень мало общего - говоря об интересах и привычках - чтобы стать когда-либо по-настоящему близкими подругами.

Девушки восторженно приветствовали друг друга, радостно проболтав всю дорогу обратно, проезжая в санях по деревне.

- Я всю дорогу думала, сможешь ли ты встретить меня здесь, - сказала Пат.

- Я вырвалась к тебе ненадолго. Ричард заболел, у него грипп, и теперь нам вдвоем с Акселем приходится работать и за него тоже.

- И когда у вас обручение?

- Если ты имеешь в виду Ричарда, то никогда, - твердо ответила Лесли.

Пат сделала недоволььную гримасску и откинулась на спинку сидения.

- А как дела у Бобби?

- Замечательно. Он сейчас в школе, а то бы обязательно пришел сюда вместе со мной встречать тебя.

- Так значит, вы уже основательно обосновались здесь, да?

- Мне кажется, что я могла бы оставаться здесь целую вечность. Это просто потрясающе - смотреть, как работает Редвуд; он привносит много нового в легочную хирургию.

Сани круто свернули с уводящей в гору дорожки, подъезжая и останавливаясь у двухэтажного дома, и тогда Лесли, замолчав, встала и сошла на снег.

- Вообще-то это не пансионат. Здесь живет тетка одной из наших медсестер. Она согласилась, чтобы ты пожала у нее. Мне кажется, что тебе должно понравится у нее, да и обойдется все это не так дорого.

Они поднялись по деревянным ступенькам крыльца, и Лесли уже собиралась постучать в дверь, когда та вдруг открылась сама собой, и навстречу им вышла женщина средних лет с тугими светлыми косами, уложенными вокруг головы.

- Добрый вечер, фрау Дорфен, - улыбнулась Лесли. - А это и есть моя подруга, мисс Роджерс.

Радушно улыбаясь, хозяйка проводила их наверх, в небольшую спаленку, в которой стояла сосновая мебель, а по стенам висели вытканные вручную ковры.

- Какая прелестная комнатка! - невольно вырвалось у Пат.

- У нас очень скромно, - возразила фрау Дорфен, - но зато по утрам из этого окна открывается замечательный вид. - Она направилась к двери. - Я приготовила для вас ужин. Вы должно быть проголодались с дороги.

- Ужасно хочется есть!

Когда за хозяйкой закрылась дверь, подруги переглянулись между собой и рассмеялись.

- Как здорово, что ты приехала, - воскликнула Лесли. - Я помираю здесь от скуки. Совершенно не с кем поговорить.

- Ну так давай, выкладывай, что там у тебя!

- Сейчас не могу. Через час у меня начинается дежурство. А может быть ты после ужина сама зайдешь ко мне в клинику?

- А это далеко отсюда?

- Десять минут пешком. Иди прямо по улице, пока она сама не приведет тебя к прямо к воротам.

Прошло уже несколько дней отпуска Пат. Сама Пат каждый день брала уроки у инструктора по лыжам, и когда у Лесли выдавалось свободное время, то по окончании лыжных занятий подруги, она всегда составляла той компанию, отправляясь с ней вместе в кафе, выстроенное неподалеку от учебных спусков, чтобы посидеть там вместе и выпить чашку горячего шоколада.

Случилось так, что в следующий понедельник свободного времени у Лесли оказалось больше, чем бывало обычно, и она решила тоже встать на лыжи. Это занятие показалось ей столь утомительным, что оставшихся после урока сил ей едва хватило на то, чтобы кое-как добрести до кафе, куда они отправились, чтобы выпить шоколада и поболтать как обычно.

- Ты где хочешь сесть: здесь или в помещении? - спросила Пат.

- Лучше на улице, если есть места. - Лесли окинула взглядом деревянную террасу, заставленную столиками с придвинутыми к ним скамьями. Смотри, вон там вроде собираются уходить.

Подруги поспешили на другой конец террасы и уселись на освободившиеся места, а к тому времени, как они стащили с рук перчатки и отряжнули снег с лыжных брюк, на столике перед ними уже дымились две чашки горячего шоколада, на поверхности которого покачивалась легчайшая пена из взбитых сливок.

- Вот такая жизнь по мне, - сказала Пат. - Если Редвуду сюда вдруг понадобится медсестра, ты меня поимей в виду - сообщи сразу же. Перемена обстановки после этой "Святой Катерины" мне не помешала бы.

- Представить себе не могу, что ты сможешь вот так запросто распрощаться с теми бесконечными катакомбами коридоров! Ты же жить без них не можешь!

Ответ Пат потонул в шуме мотора подъехавшего автобуса, и когда мгновением позже он выехал из-за поворота и сотановился, то от толпы высыпавших из салона пассажиров тут же отделился плотного телосложения рыжеволосый мужчина, который, заметив подруг, приветственно замахал им и начал пробираться к их столику.

- Привет, Ричард! - сказала Лесли. - А я и не знала, что ты уже начал выходить.

- Это моя первая вылазка на улицу. - Он стоял рядом с их столиком и широко улыбался.