Любовь и другие неприятности — страница 2 из 18

Посмотрев наконец в лицо Максу Хардингу, Эбби отчего-то зарделась. Ее смущали его проницательные серые глаза. Кроме того, он выглядел так, будто никогда не улыбался. И не смеялся тем более.

Эбби расправила плечи и напустила на себя вид «серьезный, но довольно милый».

— Не знаю, слышали ли вы обо мне, мистер Хардинг. Я Эбби Фримен и хочу…

Девушка не успела договорить, как дверь захлопнулась прямо у нее перед носом.

Значит, слышал, заключила Эбби. Но это не повод вести себя так грубо! Тем более после того, как он получил два письма с просьбой принять участие в ее финальном шоу. Одно — от лица всей компании, второе — от нее лично. Ни на одно из писем он не потрудился ответить. Макс Хардинг мог бы, по крайней мере…

Эбби не успела завершить мысль. Неожиданно дверь снова открылась, и сильная мужская рука бесцеремонно втащила ее в квартиру.

— Мистер Хардинг…

— Как вам удалось пробраться сюда? — прогремел мужчина, нависая над ней как скала.

Эбби зажмурилась. Она все еще не верила, что ей удалось попасть внутрь, пусть даже таким способом. Она поправила футболку. Ее темные волосы рассыпались по плечам, в больших голубых глазах читалось негодование.

— Я спросил…

— Мужчина внизу впустил меня, — перебила Эбби.

— Что вы сказали ему? — продолжал злиться Макс. — Я жду объяснений, мисс Фримен.

Эбби рассердилась. Этот тип говорил с ней, как учитель с провинившейся школьницей!

— Может, вы сначала оденетесь? — предложила она с напускной вежливостью. — Уверена, вам, — и ей, — будет намного комфортнее.

— Мне вполне удобно, — заверил ее Макс. — А теперь мне все-таки хотелось бы знать, какую историю вы придумали для Генри, что он впустил вас сюда, даже не предупредив меня?

— Я сказала, что я ваша младшая сестра. Что у вас сегодня день рождения и я хочу сделать вам сюрприз, — честно призналась Эбби.

— Неплохо для начала.

— Послушайте, раз уж…

— Когда будете уходить, — бесцеремонно перебил ее Макс, как будто она ничего и не говорила, — можете сказать Генри, что сюрприз удался. — Он распахнул перед Эбби дверь. — Ну а я выскажу ему все, что думаю об этом, позже.

— Надеюсь, вы не собираетесь отчитывать его? — спросила Эбби, не двинувшись с места. Раз уж ей удалось попасть в квартиру Макса Хардинга, она не собиралась уйти ни с чем. — Я могу быть очень убедительной, если постараюсь, — улыбнулась девушка.

Но он даже не попытался улыбнуться в ответ. Его серые глаза не выражали ничего, кроме холодности и злости.

— Я писала вам несколько раз, мистер Хардинг, — решив перейти сразу к делу, сказала Эбби.

— Дважды, если быть точным, — произнес он, своим тоном давая понять, что ему неприятен этот разговор. — Оба письма я прочитал перед тем, как отправить их в корзину.

Эбби со злостью, которую она, конечно, умело скрывала, подумала, что ему нравится говорить ей эти слова. Но девушка во что бы то ни стало должна была заполучить этого человека для своего шоу. Она заверила Гарри Холмса, режиссера «Шоу Эбби Фримен», что Макс Хардинг появится в последнем эфире. Смелое заявление. Эбби поняла это через пару недель, но ей требовался кто-то действительно впечатляющий, чтобы закончить серии, если она хотела получить контракт на продолжение.

Надо было познакомиться с Максом Хардингом прежде, чем бросаться такими заявлениями, ругала себя девушка. Но пути назад нет.

— Тогда вам известно, что все полчаса эфирного времени будут посвящены вам.

— Нет.

— О, но я уверена, что ясно дала это понять в своем письме. Я бы не смогла предложить что-то меньшее человеку вашего профессионального статуса…

— Попридержите коней, мисс Фримен. Вы ничего от меня не добьетесь таким способом! Я не собираюсь сейчас или когда-либо еще появляться в «Шоу Эбби Фримен», — пренебрежительно фыркнул Макс.

Эбби и это выдержала. Затащить Макса Хардинга на шоу стало для нее делом принципа.

— Но вы ведь такой интересный человек, мистер Хардинг, — заискивающе улыбнулась девушка. — Вы многое видели, многое сделали. Я уверена, всем зрителям будет интересно услышать о…

— Ваши зрители вряд ли захотят услышать о том, что я видел или сделал, — отрезал Хардинг. — Все они жаждут узнать от меня историю о том, как Рори Мэхью попытался покончить жизнь самоубийством во время одной из моих программ. — Серые глаза мужчины были холодными. — Но я не собираюсь обсуждать это на публике. Я ясно выразился, мисс Фримен?

Куда уж яснее. И Макс был прав, говоря об инциденте с Рори Мэхью; эта история была у всех на устах слишком долго. Едва ли Эбби удержалась бы и не спросила о ней. Но все же это не единственное, о чем девушка намеревалась поговорить с ним.

— Я хотела лишь косвенно упомянуть ту историю, — начала Эбби. — Потом мы бы, конечно, перешли к другим темам. Последние два года вы работали международным корреспондентом. Это было бы увлекательное…

— Я сказал «нет», мисс Фримен.

— О, называйте меня Эбби, прошу вас, — тепло улыбнулась девушка, стараясь унять дрожь, которую вызывал в ней взгляд холодных серых глаз Макса.

— Вы можете звать меня «мистер Хардинг». Но сначала, — он снова подошел к двери, — я хотел бы задать вам пару вопросов.

Внезапная перемена тона напугала Эбби. Уж лучше бы Макс продолжал говорить холодно и с сарказмом, чем так. Эбби вдруг осознала, что стоит в чужой квартире перед сильным мужчиной. Перед злым, полуобнаженным, сильным мужчиной!

— Хорошо, мистер Хардинг, — улыбнулась она, хотя в душе ее царило смятение, — я готова ответить на любые ваши вопросы по поводу шоу. Собственно говоря, я…

— Мои вопросы не имеют никакого отношения к вашей программе, мисс Фримен, — отрезал Макс. — Меня интересует, как вам удалось узнать мой адрес.

Да уж, этот человек и не подумает предложить мне кофе, подумала Эбби. Он даже присесть вряд ли предложит. На успешный исход встречи можно и не надеяться…

— И не говорите, что взяли его из телефонной книги, — предупредил Хардинг. — Потому что его там нет.

— Неважно как…

— Для меня — важно. — Макс стоял, скрестив руки на груди, и испытующе смотрел на непрошеную гостью.

Если бы Эбби стояла перед мужчиной обернутая в полотенце, она чувствовала бы себя не очень уютно, но этот человек, кажется, наслаждался своим положением. Он прекрасно знал, как его неприкрытая сексуальность действует на женщин. И смущение Эбби только забавляло его.

А Эбби, без сомнения, была смущена. Этот мужчина, Макс Хардинг, обладал природной красотой и невероятным магнетизмом. Неважно, одет он или раздет. Было в нем что-то такое, что приковывало к нему внимание.

Макс внезапно подался вперед и не скрывал своего удовольствия, когда Эбби инстинктивно отскочила.

— Не бойтесь, я вас не съем, — откровенно веселился он. — Я не питаюсь маленькими девочками до завтрака. Вы ведь из тех «милашек», которых так любят на общественном телевидении, я прав?

— я…

— Чем вы занимались до того, как стали ведущей «Шоу Эбби Фримен»? Вели какую-нибудь детскую программу, где вам нужно было выглядеть наивной школьницей, хотя вы уже давно вышли из этого возраста? Или наоборот, рисковали жизнью, лазая по горам и прыгая с парашютом, а? Простите, что вы сказали? — спросил он, когда Эбби пробормотала что-то невнятное.

— Я сказала, что вела утренний прогноз погоды, — повторила Эбби. — А потом была заместителем ведущего канала новостей.

Макс с минуту молча в недоумении смотрел на Эбби, словно не был уверен, что правильно расслышал ее. А потом… потом он рассмеялся.

— Метеодевочка? — наконец вымолвил он.

— Я смотрю, вы не очень-то уважаете своих коллег, — вспыхнула Эбби.

— Наоборот, дорогуша. Я их безмерно уважаю. Вот только вам не случилось быть одной из моих коллег.

Для Эбби было важно — очень важно, если она хотела доказать Гарри Холмсу, что она не очередная «ведущая одного шоу», каковой тот считал ее, — уговорить Макса Хардинга стать участником ее программы. Но сейчас, под его насмешливым взглядом, ей больше всего на свете хотелось развернуться и убежать. К несчастью, этот мужчина стоял как раз между ней и дверью.

Тогда, рассудив, что нападение все-таки лучшая защита, девушка вздернула подбородок и с вызовом посмотрела на Макса.

— Никогда бы не подумала, что вы такой женоненавистник, мистер Хардинг!

— О, вы глубоко заблуждаетесь, Эбби, — соблазнительно промурлыкал он, осмотрев девушку с ног до головы своим насмешливым взглядом. — Просто вы не в моем вкусе.

Мне не следовало вообще приходить сюда, подумала Эбби.

Она-то считала себя такой умной, что обдурила привратника Генри, и так гордилась собой! Почти светилась от собственной неотразимости, пока ехала в лифте. Но на самом-то деле Эбби не добилась ничего. Только разозлила этого человека. А когда Макс Хардинг злился, выглядел он угрожающе.

Собственно говоря, Хардинг очень опасен, даже когда не злится. По его лицу невозможно понять, что творится в его голове в данный момент.

Эбби же совершенно не задумывалась о последствиях, когда шла на эту встречу. Она была уязвлена заявлением Гарри Холмса. Тот утверждал, что девушке ни за что не удастся затащить Макса Хардинга на свое шоу. Режиссер был уверен, что сегодняшняя встреча закончится ничем.

— Вам нужно непременно познакомиться с моим начальником, — процедила Эбби. — У вас так много общего!

— Он тоже не любит работать с дилетантами? — поддел ее Макс.

Ну, все. Хватит. Это стало последней каплей в чаше терпения Эбби Фримен.

Прошлая неделя и так выбила ее из колеи. Гарри Холмс постоянно высмеивал ее. А теперь вот еще и этот Макс Хардинг откровенно издевается над ней. Он явно не собирается участвовать в ее шоу, и Эбби рассудила, что ей нечего терять.

— Не понимаю, как мне вообще пришло в голову, что людям будет интересно слушать ваши рассказы. Вы грубиян. Вы высокомерны. Вы насмехаетесь над другими, вы совсем невежливы. И вы мне не нравитесь! — в сердцах бросила Эбби, сжав руки в кулачки.