Все кричали и аплодировали.
– Слушая кантри, можно забыть обо всех проблемах! – прокричала Лори Буну в ухо, взяв за руку. – Ах, Бун! Прятно видеть, как ты веселишься. Не помню, когда ты был таким в последний раз, правда. Пусть ты и ходишь на вечеринки, но никогда не отрываешься по-настоящему, я права? Оно и понятно: ты ведь мэр, к тому же тренер.
Так и было, Бун от души не веселился в компании очень давно, пожалуй со школы.
– Мы соскучились по твоему веселому лицу! Искренне веселому, а не той маске, которую ты постоянно носишь.
Эти слова задели Буна за живое: он что, действительно такой зануда?
– Вспомни свой выпускной альбом, – добавила Лори. – Изумительная фотография! Там ты со своей футбольной командой после победного матча против Тейлорвилла. Помнишь?
– Конечно, помню. Команда из Тейлорвилла была достойным соперником, – сухо ответил Бун, понимая, что от того веселого парня, каким был когда-то, мало что осталось.
Он заказал еще пива и предложил Лори, но та отказалась.
– Ты обязательно должен потанцевать с Сисси.
– Знал, что ты пришла не просто поздороваться. Мы с Сисси сейчас соперники, так что не надо заниматься сводничеством.
– Я просто хотела сказать, что ты ей нравишься, вот и все, – улыбнулась Лори.
– Естественно, а как же иначе? Конечно, нравлюсь!
– Да нет, правда нравишься, но Сисси очень горда.
– Скорее осмотрительна. И это правильно.
– Ей тебя не стоит бояться, ты из хороших парней.
– Ценю твою поддержку, но заканчивай с этим. Мы с Сисси взрослые люди и сами в состоянии разобраться в своей личной жизни.
Лори с сомнением посмотрела на него.
– Может, я и лезу не в свое дело, но вы сами слишком упрямы, чтобы наконец признать очевидное.
Она быстро чмокнула его в щеку и ушла.
И вдруг среди шумной толпы, размышляя над словами Лори, Бун на какой-то миг почувствовал себя одиноким. Почему он не должен танцевать с Сисси? Возможно, отказаться было бы благоразумнее, но ничего плохого в этом нет.
Бун заметил, что размышлять довольно полезно, особенно когда попадешь в ловушку, которую сам же и поставил.
Глава 24
Сисси с того мгновения, как миновала входную дверь «Лог кэбин», изо всех сил старалась притворяться веселой, особенно когда над ней работала гримерша. Это ее злило, вызывало раздражение, она чувствовала себя жалкой.
Покинув гримершу, Сисси заказала себе белого вина, которое здесь подавали в пластиковых стаканах, и, чтобы усмирить и ноющую боль в сердце, в одно мгновение осушила и тут же заказала второй. Но и это не вытеснило воспоминаний, как дерзко и нахально вел себя Бун дома и в машине, в то время как ему следовало проявлять внимание и учтивость.
Ей хотелось, чтобы рядом был заботливый, чуткий мужчина, который способен приласкать и пожалеть, когда она ведет себя как ребенок.
По крайней мере думала, что хотела именно такого, пока в другом конце зала не заметила Буна, совсем другого: сногсшибательно красивого и такого горячего, что Сисси едва не растаяла. Осмотревшись, она заметила, что и другие женщины, в том числе Энн, не сводят с него глаз.
– Известным репортерам не следует высовываться из своих нью-йорков! Пусть держатся подальше от южных провинций и не уводят горячих парней у местных девушек! – пробубнила Сисси себе под нос, подойдя к мисс Хатлбери.
Вся их компания сидела за одним из столов на возвышении, откуда было отлично видно сцену и весь зал. Неподалеку располагался маленький бар, который сейчас окружала толпа, не давая телевизионщикам с камерой подобраться поближе к Сисси. И она была этому только рада, потому-то отчаянно желала просто отдохнуть ото всех, включая Буна.
– Ты это об Энн Сильвер? – воскликнула миссис Хатлбери.
Полковник стоял рядом с супругой, всем своим видом показывая, как все это его утомляет, и наблюдал за музыкантами, которые настраивали инструменты, устанавливали микрофоны и проверяли усилители.
– О ком же еще! – буркнула Сисси. – И вообще репортеру негоже влезать в собственный сюжет.
– Согласна, – кивнула миссис Хатлбери. – Она смотрит на Буна, как голодная собака на свежий кусок мяса.
Сисси сделала большой глоток вина из стакана миссис Хатлбери, поскольку ее собственный опять был пуст.
– Ни за что не поверю, что в этом выпуске «Кофе по утрам» про меня скажут правду.
– Мне тоже кажется, что программа будет преимущественно о Буне Бреддоке, а тебя просто упомянут – так, на втором плане.
Миссис Хатлбери не относилась к тем, кто способен поддержать или избавиться от страхов и опасений, скорее наоборот.
– Дорогая, в годы съемок с Элвисом я насмотрелась на всяких политиков, но с любыми лучше вести себя поосторожнее. Как собираешься поступить?
Сисси вздохнула.
– Не знаю. Может, следует поговорить с Энн?
– И нарвешься на встречный огонь. Нет, ты должна сделать все, чтобы не остаться невидимкой на этом празднике.
– Вы это о чем?
В глазах миссис Хатлбери вспыхнула чертовщинка.
– Дорогая, ну ты же пришла сюда веселиться!
– В этом я не сильна, – буркнула Сисси.
Пожилая дама окинула ее скептическим взглядом с головы и до ног констатировала:
– Во-первых, избавься от этой скучной блузки!
– Нет! Это хорошая блузка!
– Сиди смирно! – Миссис Хатлбери расстегнула пару пуговиц у Сисси на груди, а потом повернулась к мужу: – Дорогой, мне нужен твой перочинный нож.
Полковник без слов вынул требуемый предмет из кармана джинсов и передал жене.
– Что вы делаете? – взвизгнула Сисси, когда миссис Хатлбери раскрыла нож и устремила острие к ее плечу.
– Увидишь. Просто пей вино. Смотрю, оно тебе понравилось.
– Ну ладно, – решила не спорить Сисси, а миссис Хатлбери тем временем оторвала от ее блузы рукав. – Господь всемогущий! Это же безумие.
– Тихо! Вон выпей лучше пиво моего полковника.
– Я ненавижу пиво!
Послышался треск, и второй рукав последовал за первым.
Сисси взялась за пиво. И хотя с голыми руками стало прохладно, зато значительно полегчало, а расстегнутые пуговицы позволили дышать полной грудью. В баре с каждой минутой становилось все более людно и душно.
– Так, – продолжила миссис Хатлбери и достала из сумочки серый металлический цилиндр. – А теперь мы добавим немного помады. Тебе нужна моя, кричаще-красная. Боже, Элвис обожал этот оттенок.
– Вы с ним целовались? – спросила Сисси.
Миссис Хатлбери опасливо оглянулась через плечо на полковника, потом нагнулась к Сисси и заговорщически спросила:
– Сама-то как думаешь?
Сисси открыла помаду и накрасила губы, как велела миссис Хатлбери, а потом с помощью расчески полковника ей наскоро уложили волосы. Когда миссис Хатлбери закончила, Сисси посмотрелась в зеркало: теперь она чем-то напоминала дамочку из ранних шестидесятых.
– Взгляни на нее, Эдвард, – со счастливой улыбкой на лице сказала миссис Хатлбери.
Полковник повернулся, и глаза его засияли.
– Оливия, ты просто гений.
– Знаю, – без ложной скромности заявила та и предложила: – Дорогой, поделись с Сисси выпивкой из своей фляги, и на сегодня ей будет достаточно.
– Как скажешь, дорогая.
Полковник налил в стаканчик крепкого бурбона из Кентукки, и Сисси подумала, что выпить его будет нелегко, но напиток пришелся ей по вкусу.
– Уверены, что мне необходимо туда выйти? – спросила она у миссис Хатлбери, хотя сейчас ее уже не волновал ответ на этот вопрос: она чувствовала, что готова танцевать подо что угодно.
И вот музыканты взяли первые аккорды, зал взорвался аплодисментами и криками, а Сисси окончательно утвердилась в решимости покинуть свой укромный угол.
Миссис Хатлбери положила ладонь ей на руку.
– Во время танца продвигайся понемногу к сцене и веселись от души, не стесняйся. Не забывай, что ты отлично выглядишь. И еще – помнишь это лицо? – Она изобразила выражение горячей девчонки из фильмов с Элвисом Пресли. – Именно так и смотри на парня, что играет на скрипке, он самый симпатичный.
– Ладно, – кивнула Сисси.
– Но всего только раз, чтобы привлечь внимание, а после покажи вот такое лицо. – Выражение лица миссис Хатлбери почти не изменилось, однако взгляд стал более глубоким и выразительным. – Это взгляд умной соблазнительницы, и именно с его помощью я завоевала полковника. Ты же должна добиться двух целей: поста мэра и Буна. Придется рискнуть, дорогая. Довольно прятать действия за словами. Ты должна чувствовать и чувствовать сильно, как никто в мире.
– Хорошо, – как добросовестная ученица, сказала Сисси.
– А теперь покажи-ка мне свой умный соблазнительный взгляд: хочу убедиться, что ты поняла все правильно. Можешь спрятать за этим взглядам всю свою любовь к книгам, а также те чувства, что испытываешь, ожидая переезда библиотеки, и к ним приплюсуй чувства к Буну. Или же будешь выглядеть как Джанель.
– Господь свидетель, я до ее уровня не опущусь.
Итак, Сисси попробовала и вложила в попытку все свои эмоции. Она действительно хотела стать мэром, действительно боялась, что документы ее семьи перевезут в чужую библиотеку, и очень переживала, что тогда к ней не смогут заезжать Салли и Хэнк Дэвис. И почему Бун, такой сексуальный и привлекательный, постоянно бросает ей вызов, раздражает и категорически отказывается делать то, что она хочет? Ну почему у нее возникает желание запрыгнуть к нему в постель каждый раз, когда видит его лицо, или спину, или даже ботинки?
– Эдвард, взгляни-ка, – обратилась к мужу миссис Хатлбери.
Сисси попрактиковалась и на нем.
– Ого! – Полковник явно остался доволен. – Эта Сисси мне нравится.
– И эта – настоящая. – Миссис Хатлбери убрала помаду в сумочку. – В следующий раз ее не придется накачивать вином, пивом и бурбоном, чтобы вывести в люди. – Наклонившись к Сисси, дама добавила: – В следующий раз ты займешься сексом, превосходным и умопомрачительным сексом.
– Правда? – Сисси понравилась эта идея.