Любовь и прочие неприятности — страница 43 из 56

– Мне тоже не холодно.

Все вокруг погрузилось во тьму. Не доносилось ни звука, кроме бешеного стука сердец, прерывистого дыхания и шороха одежды.

– Знаешь, на улице все-таки немного прохладно, – сказала Сисси, когда Бун расстегнул ей рубашку и начал целовать и посасывать грудь.

– Но не нам.

Страсть, пылавшая между ними, не давала им замерзнуть, Сисси просунула руку за пояс его джинсов и когда коснулась возбужденной плоти, Бун зарычал.

Ей это понравилось. Он оказался таким шелковистым, горячим и твердым, что желание Сисси возросло до непомерных высот.

Бун чуть отстранился, чтобы взглянуть на нее обнаженную.

– Если мы займемся этим, я буду помнить, что это твой первый раз за долгое время.

– Но как же мы… в одежде? – удивилась Сисси.

Он рассмеялся.

– Не обязательно здесь и сейчас, можем вернуться домой.

– Я не могу ждать так долго. – Она улыбнулась. – К тому же я слышала, что секс в бельведере – это круто.

Бун поцеловал ее и предложил:

– Так давай убедимся в этом.

Он стянул черные брюки ей на бедра, прикрыв курткой ее сзади. Она помогла ему стянуть штаны не ниже, чем требовалось.

– У тебя есть?..

– Всегда с собой. – Бун достал из кошелька маленький квадратный пакетик, и дальше все пошло само собой. Сисси оседлала его, упираясь ногами в скамейку, обвила шею руками, а Бун крепко обхватил ее за ягодицы, чтобы не упала.

И наконец, впервые за десять лет, Сисси Роджерс занялась сексом. Внутри кокона тепла, окруженного их верхней одеждой, она приподнималась и опускалась – и в реальности это оказалось куда приятнее, чем любая из ее самых смелых фантазий, – сильно сжимала его, не чувствуя ни тени смущения – только возбуждение и страсть.

Наслаждение росло, и, достигнув пика, Сисси издала тихий стон удовольствия, только для Буна. Он ласкал губами и языком ее грудь, говорил ей слова, от которых у нее кружилась голова. Сисси снова захотела его. Этот раз оказался куда более волнующим: она смотрела ему в глаза, двигалась быстрее и резче, Бун подавался ей навстречу, обхватив одной рукой ее бедро, а другой – грудь, и шептал, что прекраснее ее нет женщины на свете.

Потом, когда мир вернулся в привычное русло, они сидели на жесткой, холодной скамье в бельведере на центральной площади Кетл-Ноба, в том самом бельведере, где они будут произносить свои речи по итогам выборов.

Один победит, другой проиграет, но оба запомнят это.

Как такое можно забыть?

Глава 29

На следующий день Сисси закончила работу исполненной добрых чувств к своему городу и ко всем его жителям и едва не порхая от удовольствия после хорошего секса. Не думать о Буне и о том, как сильно желает быть с ним всегда, она не могла.

Сисси безумно, страстно влюбилась в мэра.

Плакат с червячком, торчавшим из яблока, со стенда она сняла. На его месте теперь красовался другой нарисованный Салли в том же стиле плакат: «Этой библиотеке принадлежит мое сердце». Большую надпись окружало множество сердечек. Сисси прошлась с этим плакатом по всему городу, и многие горожане вписали свои имена в эти сердца.

Хэнк Дэвис идеально ровно повесил плакат на стенд.

– У него просто талант вешать твои плакаты! Где угодно, – воскликнула Салли.

– Большое спасибо вам. – Сисси крепко обняла верных друзей.

Она как будто чувствовала дыхание библиотеки – словно та снова ожила. Сисси показалось, что эти стены ценят то, что она делает. Конечно, предки улыбались, глядя на нее с небес, потому что все это она делала ради них.

Сисси ехала к Лори после работы, когда вспомнила, что должна позвонить родителям, пока те не легли спать, поскольку в Кембридже, в Англии, уже было одиннадцать часов. Ее сердце забилось быстрее, когда они ответили. Она очень скучала по ним.

– Мам, пап?

– Привет, милая, – сказала мама со своим вермонтским акцентом, теперь немного разбавленным английским говором.

Сисси представила своего отца – как он сидит, зажав сигару между зубами, – когда он появился в поле видения веб-камеры и сказал:

– Сисси, дорогая, как дела?

– Да все хорошо, – ответила она с широкой улыбкой.

Интересно, они заметили, что Сисси пытается говорить элегантно? По-английски? Как Элизабет Беннет?

– Это замечательно, – сказала мать.

– Выборы уже завтра, – напомнила Сисси родителям.

Она могла бы сообщить им об этом по электронной почте, но знала, что родителям хотелось бы все обсудить лично. По почте они уже задали ей несколько вопросов: в какую сумму обошлась предвыборная кампания, кто ее спонсирует и какова установка Сисси как мэра?

Разумные вопросы. Но Сисси хотела… да не важно, ведь было глупо желать чего-то еще вроде: «Позвони нам по Скайпу, и мы вместе обдумаем твою стратегию», – или: «Может быть, нам удастся взять несколько дней отпуска, чтобы приехать и подбодрить тебя», – или: «Мы вышлем тебе денег в помощь».

– Удачи, – сказал отец.

– Да, – добавила мать. – Ты готова стать мэром, если вдруг победишь?

– Насколько это возможно для человека, не имеющего опыта, – ответила Сисси. – Но во время кампании я многому научилась.

– Наша маленькая скромная Сисси решила баллотироваться в мэры. – В голосе отца она услышала гордость, и это оказалось очень приятно.

– Как Нана? – спросила мать.

– У Буна прекрасный дом, и ей там очень уютно. Но мне кажется, она скучает по нашему дому. Время от времени я замечаю тоску в ее глазах.

– Естественно, – сказал отец. – И это нормально.

Со свистом мимо пролетела машина и посигналила Сисси. Она вздрогнула, гадая, кто это мог быть. Она стала местной знаменитостью с тех пор, как начала предвыборную кампанию.

– Люблю вас, – сказала Сисси.

– Мы тебя тоже, – ответил отец.

Мать всегда испытывала трудности в словесном выражении своих чувств, но объяснила дочери, что причиной тому воспитание, и Сисси приложила все возможные усилия, чтобы это понять.

Прервав связь, она ощутила знакомое одиночество, которое заставляло ее чувствовать себя неловко, застенчиво, но у Лори ее встретили крепкие объятия Сэма и Стивена.

– Привет! – поздоровалась Сисси.

Они бросились к ней и едва не сбили ее с ног.

– Хватит, мальчики! – крикнула Лори и хлопнула в ладоши, словно это были зверьки, которых нужно спугнуть.

Мальчики убежали на задний двор.

Лори выглядела очень уставшей.

– Все хорошо? – спросила Сисси.

– Нет. – Она медленно покачала головой. – Все ужасно. Прости. Думала, смогу все держать в себе. Знаю, что сегодня у тебя тяжелый вечер, а завтра – важный. – Ее голос дрогнул.

– Нет ничего важнее твоего счастья. – Сисси обняла подругу. – Что случилось?

Лори хлюпнула носом.

– Перри… у него есть другая. Вот почему он так часто уезжал.

Сисси тяжело вздохнула и отстранилась.

– Ты уверена?

Лори кивнула.

– Он сам сказал мне сегодня днем, что хочет развестись и подумывает о серьезных отношениях с другой женщиной. Она работает в отделе сбыта филиала их компании в Вильмингтоне, а познакомились они во время командировки.

Сисси снова крепко обняла ее.

– Мне ужасно жаль. Не могу поверить в это.

– И я, – пропищала Лори. – очень переживаю за мальчиков.

– Нет, – сказала Сисси. – У них сильная мать, у тебя – отличная семья и много друзей; мы все поможем тебе. Ты с этим справишься. Но почему все произошло так быстро? Ты только сегодня об этом узнала. Неужели вы с Перри не можете попробовать наладить отношения? Он вообще хотя бы обсуждал с тобой будущее мальчиков?

Лори покачала головой.

– Может, потом. Я так зла на него! И мне ужасно больно. Еще никогда в жизни я не испытывала такой боли. Я ненавижу эту женщину, какой бы она ни была. Ведь у Перри есть семья. Почему ей это безразлично?

– Могу представить себе, как ты расстроена, – сказала Сисси. – Мне так жаль, Лори. Я могу хоть чем-нибудь тебе помочь?

– Просто сиди и слушай. – Лори была бледнее полотна. – Мои чувства для Перри больше ничего не значат. Он уже уехал.

Чудовищность положения подруги сильно ранила Сисси, и она не в силах усидеть на месте подошла к окну взглянуть на мальчиков.

– Какой же дурак этот Перри. Просто взять и выбросить лучшее, что было в его жизни. Жаль, что его сейчас тут нет: я бы все ему высказала. Я бы, – она бросила взгляд на вазу с цветами на столе, – разбила о его голову вот это.

Лори снова расплакалась.

– Ты злишься. Представь, в каком бешенстве я.

Сисси подала подруге платок и подставила свое плечо. Она хотела бы дать ей советы, но понимала, что сейчас они не нужны. В данный момент Лори просто необходим друг.

– Может быть, – сказала она, – позже он поймет, что совершил ошибку. Но сейчас он уверен – представляешь? – что поступает правильно.

– Где он?

– В отеле, в Кэмпбелле. Мы пока так и не решили, как сказать об этом мальчикам.

Бедные дети! Сисси было до боли обидно за них.

Подруги разговаривали еще с полчаса, пока мальчишки играли снаружи, а потом Лори настояла, что им пора готовиться к вечеринке в театре.

– Уверена, что хочешь пойти? – Сисси надела элегантное облегающее платье цвета шампанского с открытой спиной и накрасила губы ярко-красной помадой, чтобы завершить свой образ. – Я пойму, если решишь остаться дома.

– Нет, я пойду. – Лори облачилась в милое зеленое шифоновое платье. – Я сойду с ума от горя, если буду постоянно думать об этом. Но вовсе не из-за ненависти к Перри и его новой пассии – нет.

– А из-за чего тогда?

Лори вздохнула.

– Глубоко в душе я уже давно понимала, что у нас с Перри все идет не так. Мы жили словно на автопилоте. Мало разговаривали друг с другом и много работали. У меня не хватало смелости взглянуть правде в глаза. Наберись я тогда храбрости… быть может, сейчас этого бы не произошло.

– О, Лори…

– Знаю.

– В таком случае ты просто обязана пойти со мной на вечеринку, – кивнула Сисси. – А кто останется с детьми?