эту часть света. Судя по тому, что Саре удалось подслушать из вчерашнего телефонного разговора, Рита крутила роман с боссом. Ну что ж, в конце концов это ее дело…
Когда они снова оказались в машине, Сара спросила, переваривая только что полученную информацию:
— Ты честолюбива?
— Что ты имеешь в виду?
— У тебя есть цель? Я восхищаюсь теми, кто четко представляет себе, чего ждет от жизни, и добивается поставленных задач. Лично я никогда толком не знала…
— Сейчас я, например, хочу от жизни только одного, — перебила ее Рита, — поскорее выбраться из этих пробок и не дать раздавить себя в лепешку.
В этой реплике Сара уловила приглашение заткнуться и так и поступила. Ей также хотелось поскорее выбраться из этого бурного транспортного потока, где каждый водитель вел себя так, словно ехал один, и где было очень мало светофоров. Но она не могла не обратить внимание, что Рита умело переводила разговор на другое всякий раз, когда он грозил затронуть какие-то личные темы.
Все это утро Рита напоминала ей учительницу, которая прекрасно знает свой предмет, но не проявляет ни малейшего интереса к ученикам как к живым существам. Рита была старше Сары всего на два-три года, но и не подумала задать вполне естественные вопросы насчет того, есть ли у Сары кавалеры, что она делает в своем Вудсривере и какие у нее планы на будущее. Рита и словом не обмолвилась обо всем этом.
Конечно, вполне вероятно, что Рита просто презирала романтичных непрактичных дурочек, с энтузиазмом относившихся к розыгрышам призов, которые устраивала ее фирма. Коль скоро в ее обязанности входило обслуживание призеров, она профессионально знакомила их с достопримечательностями Гавайских островов, следила за тем, чтобы не возникало никаких недоразумений, но вздыхала с облегчением, когда они расставались. Сара не сомневалась, что является для Риты всего-навсего очередным номером в списке.
Впрочем, когда они вернулись в отель, Рита внезапно проявила совершенно не свойственную ей человечность.
— Кстати, Сара, — вдруг сказала она, — а почему бы тебе не позвонить родителям?
— Ты действительно так думаешь? — откликнулась Сара, которой как-то не приходило в голову, что она и впрямь может это сделать без особых проблем.
— Ну конечно. А почему бы и нет? Ты неплохо провела день. Поэтому почему бы не снять трубочку и не поделиться с папой-мамой впечатлениями, пока они еще свежие?
Сара посмотрела на часы. Было шесть. Стало быть, в Вудсривере десять. Родители, конечно же, дома. Они еще не легли спать. Она посмотрела на улыбающуюся Риту и неуверенно пробормотала:
— Но это же будет стоить жуткие деньги! Я вряд ли уложусь в три минуты…
— Ну и что? У мистера Нильсена денег куры не клюют.
— Он твой босс?
— Да, и причем очень щедрый.
Ну конечно, у нее роман с боссом, подумала Сара, а Рита продолжала:
— За разговор все равно заплатит фирма. Ну что, я заказываю, да?
— Нет, нет, я сама. — Сара понадеялась было, что Рита уйдет к себе в номер, но она ограничилась тем, что вышла на балкон.
Сара устроилась на диване. Вскоре она услышала гудки — связь состоялась. Она улыбнулась, представляя себе, что сейчас произойдет. Родители, скорее всего, сидят в гамаке на веранде. Возможно, в этот самый момент они разговаривают о ней, Саре, о том, как ей отдыхается. Поскрипывание гамака прекратилось. Что, телефон? Кто это звонит так поздно?
— Алло! — услышала она в трубке голос матери.
— Алоха! Знаешь, кто это? Это я!
— Сара? Что-нибудь случилось?
— Ничего не случилось. Все идет отлично. Просто я решила вам позвонить.
— Минуточку. Сейчас я перенесу телефон на кухню. А то в гостиной орет телевизор.
Сара представила себе кухню так, словно сама там находилась. Круглый стол, на который мама поставила телефон. Филодендрон, который распустил свои ветви над раковиной.
— Ну вот, все в порядке, — сказала мать, с трудом переводя дыхание. — Я очень рада слышать твой голос. Папа должен вернуться с минуты на минуту. У него какое-то собрание. Он в порядке, и я тоже, но ты расскажи о себе, как там у тебя дела, и что вообще происходит.
— У меня просто нет слов… Ты мне даже не поверишь… Ты не можешь даже представить, какая у меня кровать. Она совершенно круглая. Если бы ты видела живые изгороди из гибискуса! А филодендроны тут такие высокие, что можно просто шею сломать, когда смотришь на макушки. Сегодня мы столько всего видели — об этом я напишу отдельно. Здесь все замечательно — климат, люди, цветы, еда… Все, все…
— Сара… Сара… Ты говоришь совершенно по-другому. Как прежде!
— Просто я хорошо себя чувствую! Ну а как дела у вас, в Вудсривере?
— Ну что тебе сказать?.. У мистера Куверта было свидание с мисс Флосси. Она приносила ему пироги и пышки всю весну, но кто бы мог подумать… Сегодня я узнала, что Бенсоны все-таки решили развестись, но никто из них не горит желанием оставить у себя Бренду…
— Бедняжка. Скажи ей, что у меня для нее припасен небольшой подарочек.
— Сара, милая, передо мной на стене большая карта Гавайских островов с цветными булавками. Я знаю, что завтра ты переезжаешь на Мауи, в «Алоха нуи». Я уже отправила тебе туда письмо. И помни, когда ты вернешься, то с тебя причитается выступление на заседании моего Книжного клуба.
Сара простонала.
— Припаси что-нибудь этакое, любопытное, — продолжала мать. — Повесели наших книголюбов… Погоди… По-моему, это приехал папа.
— Пока он не пришел, скажи мне одну вещь. Он не рассказывал тебе о том сне, который ему тогда приснился?
— Господи, но это же была какая-то сущая глупость. Зачем ворошить прошлое? Ну вот и пожаловал твой драгоценный отец. Передаю ему трубку.
— Привет, Сэсси…
— Привет, папочка. — Он последний раз называл ее Сэсси, когда ей было четыре годика.
— С тобой все в порядке, дочка? У тебя такой голос, что мне показалось…
— Ну конечно, папочка, со мной все в порядке. — Сара взяла бумажную салфетку и высморкалась. — Если ты хочешь знать правду, я немножко всплакнула — я так рада слышать твой голос. И вокруг все так чудесно, и… Слушай, вам с мамой придется начать откладывать деньги… Потому что я не удивлюсь, если решу остаться здесь. Местные жители удивительно привлекательны… Правда, папа. В них, можно сказать, прообраз будущей идеальной расы.
— Мне кажется, ты позвонила нам после третьего мартини, — сказал отец и засмеялся.
— Нет, но вчера я увидела одного господина, который выглядел, как индийский принц. Нет, честно… А скажи, у вас с мамой нет никаких пожеланий насчет внешности ваших внуков?
— Нет, пока нет. Но мы ведь поселимся напротив тебя и еще успеем их избаловать. Так что нет причин беспокоиться, солнышко.
— Хорошо, папочка. Но скажи: теперь ты за меня уже не беспокоишься?
— Кто, я?
— Ну конечно, кто у нас самый безумный!
Тут в комнату вошла Рита.
— Ну ладно, мне пора. Этот телефонный разговор стоит фирме уйму денег, — поспешно проговорила Сара, поняв намек.
— Понял. Береги себя, Сэсси.
— Хорошо. И ты тоже береги себя, папочка. Алоха!
— Я думал, это означает «здравствуй».
— Верно. Но еще и «я люблю тебя». А кроме того, «алоха» — это «прощай».
ГЛАВА 10
На следующее утро по пути в аэропорт они остановились, чтобы забрать большую коробку размером с хлебный ларь. Как пояснила Рита, там была какая-то важная вещь для самолета ее босса.
— Для самолета? — удивленно переспросила Сара. Она в очередной раз поняла, как высоко метит Рита.
— Ну конечно. Самолет ему необходим, чтобы в случае чего быстро перелетать, куда нужно. У него есть дом в штате Мэн. И другой в Финиксе. Большие деньги, ничего не поделаешь…
Во время получасового перелета из Гонолулу в аэропорт Кахулуи на острове Мауи Рита держала коробку на коленях. Когда они приземлились, Рита сказал, что должна сначала доставить коробку, куда велено. Судя по всему, этому грузу придавалось немалое значение.
На этот раз они не брали машину напрокат. Рита села за руль белого «мерседеса», который ждал их в аэропорту. Вынимая ключ из сумочки, она пояснила Саре, что этой машиной они будут пользоваться все то время, что проведут на острове. Разумеется, у ее босса имелось много других машин.
На Мауи были обширные плантации сахарного тростника и поля с невысокими ананасовыми кустами, которые превращали склоны холмов и долины в голубовато-зеленый вельвет. На Мауи не было промышленности, больших автомагистралей, крупных городов. Белый «мерседес» мчался на юг, минуя городки с длинными причудливыми названиями. Когда они доехали до океана, то повернули на запад, и машина поехала по приморскому шоссе.
Лахаина, старый портовый городок, куда издавна заходили китобои, очень походил на портовые городки Новой Англии, если бы не высокие пальмы с величественными кронами. Они съели ланч на веранде «Пайонер инн», старинного белого каркасного сооружения, где, по словам Риты, как-то раз остановилась королева Лилиуокалани.
Ничего подобного на Оаху Сара не видела: яхты в бухте и загорелые люди, повидавшие моря и океаны, молодые буржуазные семьи, лощеные и с безукоризненными манерами, художники, демонстрировавшие свои картины под гигантским, чуть не в квартал, банановым деревом, хиппи с длинными волосами и дружелюбными лицами.
Они теперь собираются на Мауи, пояснила Рита, все эти кришнаиты и почитатели Иисуса. Говорят, здесь самые лучшие эманации. Мауи но ка оэ. Мауи — лучшее место. Правда, местные жители считают, что лучше бы слухи об этом распространялись помедленнее, а то слишком много стекается сюда всяких чудаков.
Сара была не прочь немного задержаться и погулять здесь, но Рита то и дело посматривала на часы. Они миновали вереницу роскошных приморских отелей, площадки для гольфа, а затем вдруг свернули в ворота, медные таблички на которых ненавязчиво уведомляли, что это отель «Алоха нуи». Проехав по извилистой аллее мимо зеленых бархатных газонов, где поливальные установки создавали маленькие радуги, Рита остановила машину перед входом в темное каменное здание, у которого стояла бронзовая статуя бога Мауи, пытавшегося поймать арканом солнце.