1
Archivio di Stato di Roma, Governatore, Tribunale Criminale, Constituti 61 (осень 1558 – зима 1559 года), fol. 46v. Чтобы не раздувать объем книги, я опустил почти все оригинальные цитаты на итальянском и латыни, чей перевод приводится в тексте. Для удобства ученых и студентов я разместил их на своей странице на сайте Университета Йорка в Торонто (Канада).
2
При написании настоящей главы чрезвычайно ценными для меня были помощь и советы доктора Фьоры Беллини, архитектора Джорджо Тарквини, покойного о. Жана Коста, специалиста по исторической географии Лацио, окрестностей Рима.
3
Ratti N. Della famiglia Sforza. Roma, 1794–1795. В книге упоминается, что семейство Савелли связано родством со Сфорца.
4
Caravale M., Caracciolo A. Lo stato pontificio da Martino V a Pio IX. Torino, 1978. P. 5–8.
5
Деревня и замок Кретоне перейдут под власть возвышавшегося рода Боргезе в 1656 году, см.: Coste J. Castello o casale? Documenti su Cretone in Sabina // Lunario Romano: Seicento e Settecento nel Lazio, 1981. Roma, 1980. P. 361–371, см., в частности P. 362, о том, что касается семьи Боргезе.
6
Савелли стали владельцами Кретоне ранее XV века: Ibid. P. 362. В 1594 году в Кретоне жило только 10 семей, что составляло приблизительно 25 или 30 душ: Ibid. P. 364. Под властью Боргезе поселение стало постепенно оживать. О Савелли см.: Le grandi famiglie italiane / A cura di V. Reinhardt. Vicenza, 1996. P. 541–546. Впервые опубликовано: Die großen Familien Italiens. Stuttgart, 1992. Работа: Litta P. Famiglie celebri d’Italia. Milano, Torino, 1819–1883, содержит генеалогическое древо рода. В книге: Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Bde 1–4. Stuttgart, 1999–2001, о Кретонской ветви не упоминается.
7
Archivio di Stato di Roma (далее – ASR), Collegio di Notai Capitolini, busta 1515, fol. 112r, 10 марта 1558 года. Согласно документу об обручении его сестры, Джованни-Баттиста в этом году был еще несовершеннолетним, старше семнадцати, но младше двадцати лет.
8
Ibid., fol. 193r, 19 марта 1559 года.
9
Ibid., busta 1516, fol. 57r, 8 февраля 1558 года.
10
Ibid., busta 1518, fol. 617r–v, 1 октября 1559 года; fol. 750v–751r, 12 декабря 1560 года.
11
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi, busta 85 (1563), fol. 10v, Диаманте. Поскольку в большинстве примечаний я буду ссылаться именно на это судебное дело, далее для данного источника я буду приводить лишь номер листа и имя свидетеля. Пятью служанками Виттории были нянька и старшая горничная (massara) Силея, Диаманте, ее сестра Темперанца, Оттавия и Аттилия.
12
Coste J. Castello o casale? Documenti su Cretone in Sabina. P. 361–371.
13
Fol. 15v, Силея 2: «…они близко общались друг с другом» (si bazzicavano). Силея дважды выступала в суде: первый раз вечером, больная болотной лихорадкой, бессвязно; второй раз наутро, гораздо более логично. В примечаниях я различаю эти два раза, как Силея 1 и Силея 2. Все другие свидетели давали показания по одному разу.
14
Fol. 4r–v, Джентилеска.
15
Fol. 12r, Диаманте.
16
Fol. 15v, Силея 2.
17
Как пояснил Джорджо Тарквини, согласно чертежам, пристройка не имеет фундамента. Более древняя часть здания, по его словам, по сей день сохранила следы пожара XV века и последующих перестройки, ремонта и декорирования в период Раннего Возрождения, в особенности в зале с фресками.
18
О ее вдовстве см.: fol. 12v, суд. Маддалена называет ее una vecchia, «старушка»: fol. 6v. Список служанок см.: fol. 10v, Диаманте. О двух кроватях см.: fol. 12v, Силея 1.
19
Fol. 9v; Чекко (Франческо), рассказавший о том, где спал Джованни-Баттиста, не жил в замке.
20
О том, как он использовал окно, см.: fol. 3v, Лорето; fol. 9v, 10r, Чекко; fol. 12r, Диаманте; fol. 15v, Силея 2.
21
Маттео Банделло. День 1. Новелла 9: Большая бочка преграждала вход в погреб. «Амур, у которого глаз больше, чем у самого Аргуса, когда Катерина решила привести в дом Латтанцио, одолжил ей один глаз» (пер. И. Георгиевской).
22
Fol. 12r, Диаманте, которая не знала, по ее словам, встречались ли возлюбленные в этой комнате раньше.
23
О братских объятиях, которые, как Силея утверждала в суде, она якобы неверно истолковала: fol. 15v, Силея 2.
24
Чекко, селянин, пересказывает слова Джакобо (fol. 10r). Сам Джакобо сбежал и показаний в суде не давал. Чекко, чужак в замке, говорил с его слов.
25
Fol. 15v, Силея 2.
26
О кровати слуги см.: fol. 9v, Чекко.
27
Fol. 3r, Лорето со слов Джакобо передает рассказ Доменико о том, что сказал Трояно. Покрывала на кровати – panni. Это одеяла или полог? Плащ – burrichio.
28
Fol. 9v, Чекко.
29
Fol. 10r, Чекко, со слов Джакобо. Свидетельство Чекко, как и всегда, следует оценивать критически.
30
Fol. 15v, Силея 2. Чекко объединяет два ночных визита Джованни-Баттисты в комнату Виттории в один. Передавая историю из вторых рук, как он услышал ее от Джакобо, он менее заслуживает доверия: fol. 9v.
31
«Если муж убивает любовника, застигнув его со своей женой, он не подвергается обычному наказанию за убийство или же другим наказаниям за преступления против неприкосновенности тела, будет ли любовник низкого положения или нет… Когда муж убивает любовника жены, мера наказания смягчается, если совпадают три условия: во-первых, если любовник пойман в момент совершения прелюбодеяния или в момент соития; во-вторых, если любовник убит в доме самого мужа, а не где-либо еще, или же [он был убит в другом месте], но перед этим получил три предупреждения; в-третьих, если муж не принадлежит к низшему сословию» (Farinaccio P. Opera Criminalia. Pars I. T. 1: Consilia, seu responsa. Venezia, 1602. P. 39). «Если отец или муж убивает дочь или жену, застигнув ее за прелюбодеянием, а вместе с ней и ее обольстителя, его вину очень смягчает состояние справедливого гнева и обоснованного горя [justum dolorem], которое и заставляет его совершить убийство, и в каких случаях он освобождается от ординарного наказания, а в каких – от всех» (Ibid. Pars II. T. 1. Venezia, 1604. P. 197). «В случае прелюбодеяния, отягощенного кровосмешением до четвертого колена родства, оба любовника приговариваются к смерти без права на снисхождение» (Statuta Almae Urbis Romae. Roma, 1580. P. 108). Эва Кантарелла (Cantarella E. Homicides of Honor: The Development of Italian Adultery Law of Two Millennia // The Family in Italy from Antiquity to the Present / Ed. by D. I. Kertzer and R. P. Saller. New Haven, 1991. P. 229–244) утверждает, что в раннее Новое время муж мог безнаказанно убить изменившую ему жену и ее любовника даже по прошествии некоторого времени. О преступлениях в порыве ярости во Франции см.: Zemon Davis N. Fiction in the Archives: Pardon Tales and Their Tellers in Sixteenth-Century France. Stanford, 1987. P. 36–38.
32
О «домике» см.: fol. 3r, Лорето. Чекко (fol. 10r) рассказывает иную версию этих событий, в которой ночной спуск с башни происходит лишь единожды. По его словам, лишь узнав, что Трояно поднялся в башню, сеньор отправляет Джакобо вниз наблюдать за окнами. В этой истории есть слабое звено: непонятно, как шпион хозяина никем не замеченный пробрался к месту слежки. Также Чекко рисует очень неправдоподобный образ Джованни-Баттисты, стоящего в комнате горничных и подслушивающего у двери хозяйки, стараясь расслышать звуки любовных утех. А горничные, рассказывая о тех же событиях, все в один голос утверждают, что проснулись или вскочили с постели, когда хозяин и слуги с пылающим факелом и оружием наголо пронеслись сквозь их комнату.
33
О мушкете Джакобо: fol. 15r, Силея 2. Она узнает это от хозяина замка: «Так это рассчитал сам господин. И синьор Джованни-Баттиста рассказал мне все это так, как я говорила выше».
34
О «четвертом часе ночи»: fol. 4r, Лорето.
35
Fol. 15r, Силея 2, вновь со слов Джованни-Баттисты: «Signore adesso e tempo».
36
Fol. 12r, Диаманте, со слов Темперанцы.
37
О сне в кровати: fol. 10v, Диаманте. Диаманте помещает Темперанцу с собой в постель до того, как Джованни-Баттиста нанес удар, однако если история погони на лестнице правдива, то это маловероятно. Суд не допрашивал Темперанцу; возможно, она не успела спуститься и не видела убийств.
38
Fol. 13r, Силея 1.
39
Fol. 11r, Диаманте. Она ошибочно называет вооруженного слугу Джакобо.
40
Fol. 11v, Диаманте.
41
Fol. 10v, Чекко.
42
Fol. 13v, Силея 2.
43
Fol. 13v, Силея 2.; также: fol. 14v, Силея 2, вторая версия слов с тем же смыслом: «Стефано, добей его! И, ради меня, не троньте синьору. Оставьте ее мне!»
44
О кинжале см.: fol. 13v, Силея 2; о ранах в голову, грудь и повсюду см.: fol. 15r; о ранах в спине Трояно см.: fol. 10v, Чекко.
45
Fol. 12v, Силея 1; 13v, Силея 2.
46
Cantarella E. Homicides of Honor: The Development of Italian Adultery Law of Two Millennia. P. 237, согласно обычаям сицилийского королевства («Consuetudines Regni Siciliae») XIII века, муж, которому не удалось застигнуть жену за совершением измены, не мог убить ее, но мог «урезать» ей нос. Кантарелла высказывает гипотезу, что такое «урезание» носа имеет арабское происхождение.
47
Fol. 11r–v, Диаманте; см. также: fol. 15r, Силея 2, Силея упоминает о двух ударах в голову и подтверждает очередность нанесения ударов.
48
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi, busta 34 (Cinquecento), история убийства отцом дочери в Монтелеоне в регионе Сабина в начале 1550‐х годов.
49
Fol. 13v, Силея 2.
50
Fol. 11v, Диаманте.
51
Ibid.
52
Fol. 13v–14r, Силея 2.
53
Fol. 13v, Силея 2; 11v, Диаманте.
54
Fol. 11v, Диаманте.
55
Fol. 1r–v, Лорето.
56
Fol. 1r–v, Лорето.
57
Fol. 15r, Силея 2.
58
Romano D. Housecraft and Statecraft: Domestic Service in Renaissance Venice, 1400–1600. Baltimore, 1996. P. 193 ff. См. также главу 3 настоящего издания.
59
Fol. 11v, Диаманте.
60
Fol. 1r, Лорето: «Так я и провел весь этот день [вторник], то в своем доме, то в доме сеньора». И при этом на следующее утро он так ничего и не знал о происшествии в замке. См. также: fol. 2v: «Я ничегошеньки не знал…» Лорето утверждал в показаниях, что впервые услышал об убийстве во имя чести лишь после прибытия Лудовико в замок.
61
Fol. 5r, Катерина.
62
О двух часах, прошедших с момента разговора Силеи и Катерины до вызова женщин в замок для омовения тел: fol. 5v. Так, Лудовико, вероятно, прибыл вскоре после пророческих слов Силеи. Также обратим внимание, что, по словам Чекко, он услышал об убийствах только после похорон: fol. 9r.
63
Fol. 1v–2r, Лорето.
64
Fol. 1v, Лорето.
65
Fol. 14r–v, Силея 2.
66
Cohen Th.V. Three Forms of Jeopardy: Honor, Pain, and Truth-Telling in a Sixteenth-Century Italian Courtroom // Sixteenth Century Journal. 1998. Vol. 29. № 4. P. 975–998.
67
Fol. 2r, Лорето.
68
Постфактум в суде можно проследить женскую моральную риторику. При этом менее понятно, в каких моральных категориях женщины описывали события в разговорах, когда все стало известно. См. показания Диаманте, fol. 12r: «Паж сказал мне, что… он мог бы подстроить так, чтобы он [Джованни-Баттиста] застиг госпожу и синьора Трояно на конной прогулке „a cavallieri“». Силея, как мы увидим, старалась обелить себя, повторяя моральные оправдания действий своего господина.
69
Fol. 5v, Катерина, Маддалена; 6r: Антония.
70
Fol. 6v, Маддалена: «…perche haveva trovati tutti doi a dormire insieme». Здесь используется двусмысленная формулировка, которая может означать «потому что он наткнулся на них, и они спали вместе» (то есть застиг с поличным) или «потому что он узнал, что они спят вместе». Диаманте использует глагол dormeva con в смысле регулярного действия, описывая любовную связь, которая длилась с Рождества: fol. 12r.
71
Fol. 6v, Маддалена, которая добавляет, что женщины действовали по приказу Лудовико.
72
Fol. 6v, Маддалена: «…pel dolore che havevo». Dolore может также означать «страдание», в данном случае – от нестерпимого зловония, но такой перевод менее вероятен.
73
Fol. 2r, Лорето.
74
Fol. 8r–v, Бернардино: «поражен» (maravigliato).
75
Fol. 7r, Кокорцотто. См.: Astarita T. Village Justice: Community, Family, and Popular Culture in Early Modern Italy. Baltimore, 1999. P. 170–202, о хтонической морали деревни.
76
Fol. 8r–v, Бернардино.
77
Fol. 2r, Лорето.
78
Fol. 2v, Лорето.
79
Fol. 10r–v, Чекко.
80
Fol. 8v, Бернардино. Некоторые уехавшие вернулись, Стефано остался с беглым господином.
81
Fol. 2v, Лорето. Церковь, ядро первоначального поселения, не сохранилась. О ее исчезновении и о церкви за стенами поселения, см.: Coste J. Castello o casale? Documenti su Cretone in Sabina Coste. P. 362.
82
О письме-патенте см.: fol. 1r. О Паллантьери см.: Aubert A. Paul IV: Politica, Inquisizione e storiografia. Firenze, 1999, см. особенно: P. 127–161; и главу 4 настоящего издания.
83
Fol. 12v, Силея 1.
84
Fol. 13r, Силея 1.
85
Fol. 13r–v, Силея 2.
86
Я проверил серии за 1563–1564 годы: ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Sentenze. Сохранилось лишь три приговора: Constituti 105 и 106 (1563 и 1564 годы), а также: Investigazioni 80 (1563 год). Прочие ординарные серии для этого периода отсутствуют. Например, в «Manuali d’Atti» имеется лакуна вплоть до папки 45, документы начинаются с 14 сентября 1563 года, поэтому детали судопроизводства выяснить сложнее. Также для лета 1563 года отсутствует регистр приговоров. Для судебных материалов 1563 год оказался крайне неудачным.
87
Litta P. Famiglie celebri d’Italia.
88
Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottobon. Lat. 2549, pt. III, D. Iacovacci, Repertorii di Famiglie, Savelli.
89
Об архитектурном чертеже этого ужасного здания, которое так и не было построено, см.: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa / A cura di D. Manacorda. Firenze, 1985. P. 56; об истории места с картами, чертежами, ксерокопиями и фотографиями см.: Ibid. P. 20–57.
90
Фотографию деревьев и общий план комплекса перед разрушением см.: Ibid. P. 8. Об истории раскопок см.: Ibid. P. 9–18. Предварительная шурфовка проводилась в 1961 году.
91
О ранней истории этой церкви см.: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 4: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rosa, Supplemento / A cura di A. Gabucci e L. Tesei. Firenze, 1989. P. 8–10. До 1400 года в церкви Санта-Мария служили каноники и она называлась Санто-Сатурнино. См. также: Smith Bross L. She is among all virgins the queen… so worthy a patron… for maidens to copy // Confraternities and the Visual Arts in Renaissance Italy / Ed. by B. Wisch and D. Cohl Ahl. Cambridge, 2002. P. 280–297; эта вышедшая после смерти автора статья – еще один печальный призрак. Lazar L. L. E faucibus demonis, Daughters of Prostitutes, the First Jesuits and the Compagnia delle Vergini Miserabili di Santa Caterina della Rosa // Ibid. P. 259–279.
92
В книге: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 22, отмечено, что свидетельства о культе св. Екатерины в более ранней церкви восходят к 1409 году; о разрушении последних канатных мастерских в 1559 году, когда началась постройка новой церкви, см.: Ibid. Качественный план этого городского квартала с точки зрения археологии см. в: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 4: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rosa, Supplemento. P. 28. Об истории funari, восходящей к концу XIV века: Ibid. P. 11, в квартале также располагалось много печей для обжига извести, некоторые из них были обнаружены во время раскопок: Ibid. P. 18.
93
В книге: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 42 (со ссылкой на: Moroni G. Dizionario di erudizione storico-ecclesiastico. Venezia, 1842. Vol. 17. P. 16–17), утверждается, что около 1600 года там находилось 12 монахинь и 160 воспитанниц.
94
О Лойоле см.: Cohen Sh. The Evolution of Women’s Asylums since 1500: From Refuges for Ex-Prostitutes to Shelters for Battered Women. New York, 1992. P. 20. Сжатую хронологию таких учреждений см.: Ibid. P. 20–21. См. также: Groppi A. Mercato del lavoro e mercato dell’assistenza: Le opportunità delle donne nella Roma pontificia // Memoria. 1990. № 30. P. 4–32; Esposito A. Le confraternite del matrimonio: Carita, devozione e bisogni sociali a Roma nel tardo Quattrocento // Un’idea di Roma: Società, arte e cultura tra umanesimo e Rinascimento / A cura di L. Fortini. Roma, 1993. P. 7–51.
95
О роли обоих полов в изначальной общине Св. Екатерины и их собраниях см.: Scaduto M. Storia della Compagnia di Gesù in Italia. Vol. 4: L’epoca di Giacomo Lainez, 1556–1565: L’azione. Roma, 1974. P. 645. См. также: Lazar L. L. E faucibus demonis, Daughters of Prostitutes, the First Jesuits and the Compagnia delle Vergini Miserabili di Santa Caterina della Rosa. P. 263.
96
Ferrante L. Patronesse e patroni in un istituzione assistenziale femminile (Bologna, sec. XVII) // Ragnatela di rapporti: Patronage e reti di relazione nella storia delle donne / A cura di L. Ferrante, M. Palazzi e G. Pomata. Torino, 1988. P. 59–79, особенно: P. 61–62 о мужском управлении и P. 63–69 о помощницах из среды знати.
97
О вариантах этого шаблона социальных предпочтений в Турине XVII века см.: Cavallo S. Charity and Power in Early Modern Italy. Cambridge, 1995. P. 110–114; Cohen Sh. The Evolution of Women’s Asylums since 1500. P. 154. О дочерях ремесленников, которым там помогали, см.: Ciammitti L. Quanto costa essere normali: La dote nel conservatorio femminile di Santa Maria del Baraccano (1630) // Quaderni storici. 1983. Vol. 53. P. 469–497, особенно: P. 469.
98
Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta: Il Conservatorio di S. Caterina della Rosa di Roma // Quaderni storici. 1993. Vol. 82. P. 227–260. О том, как монастырь в 1576 году был вынужден прекратить похищать бывших воспитанниц, см.: Ibid. P. 231, прим. 17. О привлечении sbirri (полицейских) см.: Ibid. P. 233. О богатых ремесленниках в болонском conservatorio Санта-Мария-дель-Бараккано см.: Ibid. P. 239; Ciammitti L. Fanciulle, monache, madri: Povertà femminile e previdenza in Bologna nei secoli XVI–XVIII // Arte e pietà: I patrimoni culturali delle opere pie. Bologna, 1981. P. 470.
99
Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta Camerano. P. 232–233.
100
Ibid. P. 229.
101
Ibid. Уставы определяли возраст вступления; список девушек подтверждает эту схему: Archivio di Stato di Roma, Santa Caterina della Rosa, busta 79.
102
Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta. P. 240.
103
Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 33. В Национальном музее Рима (крипта Бальба) представлена современная картина, реконструирующая это событие. Для реконструкции костюмов использован дневник Джильи, см. сл. прим., об адресе Джильи см.: Ibid. P. 44.
104
Gigli G. Diario di Roma. Roma, 1994. P. 10–11. В 1640 году процессии возобновились, но проходили в мае: Ibid. P. 331.
105
О ремеслах в Санта-Мария-дель-Бараккано: Ciammitti L. Fanciulle, monache, madri. P. 476–477.
106
О размере приданого: Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta. P. 231.
107
Об увеличении приданого в Турине XVII века см.: Cavallo S. Charity and Power in Early Modern Italy. P. 181.
108
D’Amelia M. La conquista d’una dote: Regole di gioco e scambi femminili alla Confraternità dell’Annunziata (sec. XVII–XVIII) // Ragnatela di rapporti: Patronage e reti di relazione nella storia delle donne. P. 321: подсчитано количество девушек, прикрепленных к другим римским учреждениям, выделявшим приданое, девушек, которые затем ушли в монастырь. Из Аннунциаты, приписанные к которой девушки жили дома, в монастыре оказалось 10%, из Сан-Рокко – 27%. Очень мало кто из списка девушек из: ASR, Santa Caterina della Rosa, busta 79) в итоге стали монахинями. См. также: D’Amelia M. Economia familiare e sussidi dotali: La politica della confraternità // La donna nell’economia, sec. XIII–XVIII, Istituto Internazionale di Storia Economica Datini, Prato, ser. 2, vol. 21 / A cura di S. Cavaciocchi. Firenze, 1990. P. 199. О том, что в conservatorio предпочитали, чтобы их воспитанницы не становились монахинями – это требовало больших расходов, – см.: Ciammitti L. Fanciulle, monache, madri. P. 494.
109
Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 22–24; Moroni G. Dizionario di erudizione storico-ecclesiastico. Vol. 11 (1846). P. 135–138. Федерико Чези был вторым кардиналом из этого семейства и сделал пожертвование в пользу монастыря Св. Екатерины по настоянию Лойолы. О попытках Чези войти в высшее общество: Valone C. Mothers and Sons: Two Paintings for San Bonaventura in Early Modern Rome // Renaissance Quarterly. 2000. Vol. 53. № 1. P. 108–132. О приверженности кардиналов Чези к монастырю Св. Екатерины: Ibid. P. 123.
110
Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 33.
111
Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 4: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rosa, Supplemento. P. 20. В 1550‐х годах монахини вносили арендную плату некоему Стефано Чентолини не только за церковь, но и за «дом и старые комнаты, в которых живут наши девицы, приписанные к монастырю Св. Екатерины».
112
В тот же период монастырю принадлежала старая башня, Торре-делла-Мелангола, которая находилась через дорогу к югу. Она была разрушена ради лучшей clausura. См.: Ibid. P. 26; Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta. P. 257–258, прим. 49.
113
Cohen Sh. The Evolution of Women’s Asylums since 1500. P. 142–143. Коэн проводит разграничение между карательными учреждениями для бывших проституток, с их режимом «хлеба и воды», жестким ограничением передвижения и другими строгостями и не столь суровыми conservatori.
114
См. главу 4 настоящего издания.
115
Cohen E. S. No Longer Virgins: Self-Presentation by Young Women of Late Renaissance Rome // Refiguring Woman: Perspectives on Gender and the Italian Renaissance / Ed. by M. Migiel and J. Schiesari. Ithaca, 1991. P. 161–191; Cohen T. V., Cohen E. S. Words and Deeds in Renaissance Rome: Trials before the Papal Magistrates. Toronto, 1993. P. 103–133.
116
Две рецензии на одну книгу: Cavallo S., Ferrante L. Donne, famiglie e istituzioni nella Roma del Sette-Ottocento // Quaderni storici. 1996. Vol. 31. № 2. P. 429–448. Авторы указывают на сложность отношений между благотворительными организациями и их клиентами. Они возражают ученым, которые считают, что патернализм принуждает население к зависимости. Об альянсах «охотников» за приданым, пожертвованным и не только: D’Amelia M. La conquista d’una dote. P. 305–343, особенно: P. 316, passim. О бежавших воспитанницах: Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta. P. 253. Положительную оценку использования римскими женщинами conservatorio в следующие века см.: Groppi A. Mercato del lavoro e mercato dell’assistenza. P. 18.
117
Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 544.
118
Ibid. P. 571.
119
Ibid. P. 577.
120
Ibid. P. 47.
121
Улитки: Ibid. P. 371; птица, кролик и дракон: Ibid. P. 273; драконы: Ibid. P. 357; путти: Ibid. P. 361; дома и пейзажи: Ibid. P. 373; цветы: Ibid. P. 255, 396–401. Птица: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 4: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rosa, Supplemento. P. 255.
122
Имена: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 437; предметы: Ibid. P. 425–438.
123
О костях и возрасте различных животных: Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 4: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rosa, Supplemento. P. 197. Было найдено очень мало птичьих костей. Что касается традиционной римской поркетты, то поросята были в основном молодыми. Устав conservatorio указывает на времена года, когда подавались эти блюда.
124
Упоминание истории Алессио встречается в статье: Vasaio M. E. Il tessuto della virtù: Le zitelle di S. Eufemia e di S. Caterina dei Funari nella Controriforma // Memoria. 1984. Vol. 11–12. P. 53–64. В работе: Lazar L. L. E faucibus demonis, Daughters of Prostitutes, the First Jesuits and the Compagnia delle Vergini Miserabili di Santa Caterina della Rosa. P. 268, цитируется ее доклад. Я первым обнаружил историю Алессио в 1984 году и передал ее Вазайо для ее статьи.
125
О епископе Мондови см.: Moroni G. Dizionario di erudizione storico-ecclesiastico. Vol. 46 (1847). P. 89.
126
Ibid. Vol. 39 (1846). P. 135–136. О дружбе Ломеллино с иезуитами: Scaduto M. Storia della Compagnia di Gesù in Italia. Vol. 4. P. 493.
127
О примерах того, как в монастыре Бараккано в Болонье проверяли и зачастую отвергали потенциальных мужей для девушек: Ciammitti L. Quanto costa essere normali. P. 482–484.
128
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi, busta 48, case 7, fol. 278r–v; в дальнейшем, поскольку все цитаты из одного и того же манускрипта, я привожу только номера страниц. Поиск в других архивных коллекциях не выявил упоминаний об истории Алессио.
129
О браке Сиджизмонды и ее тете-настоятельнице см.: fol. 278v.
130
Запрос о Елене и Кьяре: Ibid.
131
Об этой практике в подобных римских институтах см.: Cavallo S., Ferrante L. Donne, famiglie e istituzioni nella Roma del Sette-Ottocento. P. 437. О стандартной модели: D’Amelia M. La conquista d’una dote. P. 323. О данной модели на 1475 год для получателей приданого в Аннунциате см.: Esposito A. Le confraternite del matrimonio. P. 13, а также примечания на той же странице. О такой же договоренности в болонском Барракано: Ciammitti L. Quanto costa essere normali. P. 472.
132
Имена датариев: Moroni G. Dizionario di erudizione storico-ecclesiastico. Vol. 19 (1843). P. 134.
133
Статья о Луиджи Липпомано: Ibid. Vol. 38 (1846). P. 301. О тесных связях Липпомано с Лойолой и иезуитами см.: Scaduto M. Storia della Compagnia di Gesù in Italia, vol. 3: L’epoca di Giacomo Lainez, 1556–1565: Il governo. Roma, 1964. P. 490. Об очень раннем альянсе Липпомано с иезуитами в Венеции в 1542 году см.: von Ranke L. Storia dei papi. Firenze, 1965. P. 159. О его карьере и могиле в монастыре Св. Екатерины: Dictionnaire de Spiritualité. Vol. 9. Paris, 1976. P. 858.
134
Fol. 279r: «la Badessa le haveva gridato».
135
Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta. P. 228.
136
Я не смог установить личность аббата. Мартиненги были знатным семейством из Брешии. В книге: Scaduto M. Storia della Compagnia di Gesù in Italia, vol. 3. P. 228, упоминается некий Джироламо, входивший в курию в 1558 году.
137
Об обычных занятиях девушек см.: Lazar L. L. E faucibus demonis, Daughters of Prostitutes, the First Jesuits and the Compagnia delle Vergini Miserabili di Santa Caterina della Rosa. P. 268, 277–282. Автор цитирует наблюдателя XVII века, который также упоминает пение и чтение.
138
Fol. 280v. В работе: Lazar L. L. E faucibus demonis, Daughters of Prostitutes, the First Jesuits and the Compagnia delle Vergini Miserabili di Santa Caterina della Rosa. P. 268–269, сообщается, на основе рукописной коллекции кратких биографий (ASR, Santa Caterina della Rosa, busta 79), что девушки, вышедшие замуж, провели там в среднем около 9,8 лет. Учитывая, что большая часть воспитанниц поступали в учреждение в возрасте от 10 до 12 лет, многие из них выходили замуж между 20 и 21 годом, точно так, как говорит Алессио.
139
Fol. 276v.
140
Fol. 278r.
141
Fol. 276v.
142
Fol. 280v.
143
О более высоких взносах монахинь в Риме, чем для девушек из сословия ремесленников в XVII–XVIII веках, см.: D’Amelia M. La conquista d’una dote. P. 310–311. См. также: Id. Economia familiare e sussidi dotali. P. 199.
144
Fol. 278r.
145
Moroni G. Dizionario di erudizione storico-ecclesiastico. Vol. 66 (1854). P. 163–164. Луиджи Симонетта, епископ Пезаро, станет датарием в 1561 году.
146
Об аристократках, участвовавших в благотворительной деятельности в пользу бедных женщин, и о плодах их трудов см.: Cohen Sh. The Evolution of Women’s Asylums since 1500. P. 122–123. О посещениях и проверках знатных женщин из общины: Ferrante L. Patronesse e patroni in un istituzione assistenziale femminile (Bologna, sec. XVII). P. 62–69.
147
О Сангвиньи см.: Amayden T. Storia delle famiglie romane. Vol. 2. Roma, [dopo 1906]; репринт. изд.: Roma, s. d.). P. 185–186. О Констанце Сальвиати см.: Hurtubise P. Une famille temoin: Les Salviati. Vaticano, 1985. P. 254, и о генеалогическом древе: Ibid. P. 499. О Джулии Колонна: Ceccarelli A. Historia di Casa Cesarina, неопубликованная история семьи: ASR, fondo Sforza-Cesarini, busta 89, item 12, fol. 23v.
148
Fol. 279r–v.
149
Fol. 280v.
150
Weber Ch. Legati e governatori dello stato pontificio, 1550–1809. Roma, 1994. P. 359.
151
О музыке как составной части обучения девушек в последующие столетия: Camerano A. Assistenza richiesta ed assistenza imposta. P. 250–251.
152
Итальянские историки гендерных отношений подчеркивают женскую инициативу в матримониальной политике. В книге: Cavallo S., Ferrante L. Donne, famiglie e istituzioni nella Roma del Sette-Ottocento. P. 429, утверждается для более позднего периода, что женщины и их семьи играли далеко не пассивную роль в отношениях с институциями общественного призрения. В работе: D’Amelia M. La conquista d’una dote, passim, подчеркивается роль женских альянсов при борьбе за приданое, браки и места в монастырях.
153
Archeologia urbana a Roma: Il progetto della Crypta Balbi. Vol. 3: Il giardino del Conservatorio di S. Caterina della Rossa. P. 437.
154
ASR, Santa Caterina della Rosa, busta 79. В книге под ред. Манакорда черепки с именем Сиджизмонды не упоминаются.
155
Благодарю Джейн Бестор, Кэролин Валоун, Чарльза Донахью, Роберта Дэвиса, Сандру Кавалло, Томаса Кюна, Лори Нуссдорфер, Симону Фечи и семинар по социальной истории и антропологии Йоркского университета за замечания и обсуждение.
156
Рис Айзек выдвигает драматургию в качестве образца для истории культуры: Isaac R. The Transformation of Virginia. Chapel Hill, 1982. P. 323–357, особенно: P. 350–356.
157
О сильных и слабых сторонах микроистории см.: Cohn Jr. S.K. Women in the Streets: Essays on Sex and Power in Renaissance Italy. Baltimore, 1996. P. 2–3. Аргументы в ее защиту см.: Muir E. Introduction: Observing Trifles // Microhistory and the Lost Peoples of Europe / Ed. by E. Muir and G. Ruggiero. Baltimore, 1991. P. VII–XXI.
158
Маленький справочник по свидетелям, дававшим показания:
Действия первое и второе, история завещания Виттории
Члены семьи Джустини
Мужской союз
• Братья: Помпео, Космо и Фабрицио Джустини
• Слуги: Стефано, Гано
• Свидетели завещания: Джулиано Бландино, друг семьи; Джованни-Баттиста Мариони, деловой партнер; Дженнаро ди Виоланте и Бартоломео ди Антонио ди Таддео, слуги братьев Джустини; Этьен де Монреаль; Франческо ди Джустиниано; Анджело ди Тиволи
Женский союз
• Сестры: Сильвия и Чечилия Джустини
• Служанки Сильвии: Клеменция, Франческа, Лукреция
Тиберио Альберини, муж Чечилии, соблюдает нейтралитет
Бернардино дель Конте, нотариус
Действие третье, сражение во дворе
Союз братьев Джустини
• Братья: Помпео, Космо и Фабрицио
• Их слуги: Франческо ди Дотти, Франсуа, помощник конюха, Анджело ди Дотти, дворецкий
• Гость братьев Джустини: Маркантонио ди Кантальмаджо
Асканио и его слуга Джулиано
Нейтралы: Лоренцо Куарра, Агостино Бонаморе, Якобо делло Стинко.
159
Amayden T. La storia delle famiglie romane. Vol. 1. P. 453–454 (рукопись Амайдена датируется временем до 1625 года). Благодарю Эгмонта Ли за информацию о Джустини из Читта-ди-Кастелло. В книге: Pecchiai P. Roma nel Cinquecento. Bologna, 1948. P. 280, Джеронимо назван одним из «двух выдающихся законоведов», с которыми консультировались по поводу налогов в 1523 году. Ему было тогда около тридцати, он был молод и амбициозен.
160
ASR, Collegio di Notai Capitolini (далее Not. Cap.) 620, fol. 277v, 21 июля 1547 года: Джеронимо покупает право на ренту капеллы Санта-Мария-Маджоре.
161
О родной семье Джеронимы см.: Ibid. 618, fol. 186v, 22 апреля 1541 года; также: Ibid. 619, fol. 110r, 22 апреля 1541 года. О древности рода Фабиев см.: Amayden T. La storia delle famiglie romane. Vol. 1. P. 384–387.
162
Conti O. P. Elenco dei defensores e degli avvocati concistoriali dall’anno 598 al 1905 con discorso preliminare. Roma, 1905. P. 44.
163
Два виноградника в Порта-Латина к югу от Рима: Not. Cap. 620, fol. 308v, 3 октября 1547 года (завещание Джеронимо). Виноградник за Порта-дель-Пополо: Ibid. 621, fol. 55r. Четвертый виноградник, бывший частью приданого его жены, Джеронимо, согласно его завещанию, продал кардиналу Сальвиати за 2500 дукатов: Ibid. 620, fol. 309r.
164
Forcella V. Feste in Roma nel pontificato di Paolo III. Roma, 1885. P. 55.
165
Незадолго до смерти Джеронимо приобрел Кастель-де-Лео-е-делла-Торричелла за Аппиевыми воротами за без малого 9000 скудо, сумму, эквивалентную приданому для двух дочерей: Not. Cap. 621, fol. 277r–v, 21 июля 1547 года. Продавцами были представители знатной семьи Маргани. Местоположение: Ibid. 622, fol. 134r. По другим нотариальным актам можно проследить, как это поместье переходит сначала к Асканио, а затем к Космо. Его арендует Камилло де Асталли, см.: Ibid. 621, fol. 48r, 23 сентября 1553 года; см. также: fol. 313; 622, fol. 134, 183r–v. Второе поместье, собственником которого был Джеронимо, Казаль-Ротондо, также находилось за Аппиевыми воротами. Переход Казаль-Ротондо из рук в руки в семье Джустини: Ibid. 621, fol. 48r, 55r, 198r, 202r. В 1548 году Джеронимо завещал его Космо, который уступил его Асканио, который уступил его Пьетро-Паоло в ноябре 1552 года. Цена его нам неизвестна. Было и третье поместье, Казаль-Луккезе, меньшее, чем Кастель-де-Лео, и расположенное к западу от Рима, у Тре-Капанне. Пьетро-Паоло продал его всего за 1500 золотых скудо своей тетке Лукреции, что, возможно, было фиктивной ценой для прикрытия внутрисемейного займа, связанного с censo (залогом недвижимости). См.: Ibid. 621, fol. 313r, 9 октября 1555 года.
166
Ibid. 620, fol. 309r, 3 октября 1547 года, завещание Джеронимо. Он передает ямные зернохранилища своей вдове. Они располагались близ церкви Санта-Мария-делла-Консолационе, у подножия Капитолийского холма.
167
Ibid. Выручка от продажи пошла на приданое его вдове.
168
Ibid., fol. 308v, 3 октября 1547 года, завещание Джеронимо.
169
Ibid. 621, fol. 202r, 13 ноября 1552 года. Палаццо стояло возле Сан-Симеоне в районе Понте. Пьетро-Паоло, унаследовавший его, обменял его с Асканио на дом их отца и Кастель-де-Лео. Его арендовал римский губернатор.
170
Not. Cap. 621, fol. 198, 12 сентября 1552 года Асканио уступает этот «большой дом» (domus magna). В мае 1547 года Джеронимо заплатил 1000 скудо за еще один дом с двумя лавками на Виа Папале (ныне Говерно-Веккьо), примыкавший к принадлежавшему ему строению за углом на Виа ди Парионе: Ibid. 620, fol. 219r–v, 5 мая 1547 года. Остается неясным, соединил ли он оба дома.
171
Ibid. 621, fol. 48r, 23 сентября 1551 года – упоминание лавок. Здесь Космо уступает дом Асканио, хотя там живет Помпео. Асканио уступает Пьетро-Паоло тот же отцовский дом «через дорогу от церкви святого Фомы»: Ibid., fol. 207v, 13 сентября 1552 года.
172
Дома Лукреции и кардинала Балдуино дель Монте смотрели друг на друга. См.: Ibid. 621, fol. 405r, 7 апреля 1554 года – Помпео забирает дом себе после смерти тетки. Палаццо дель Монте на карте Буфалини 1551 года отмечен на западной стороне Виа ди Парионе к югу от первого перекрестка (с улицей Виа делла Фосса). Таким образом, дом Лукреции, а затем Помпео выходил окнами на запад. Три лавки: Ibid., fol. 359r, 27 января 1554 года, завещание Лукреции. Из независимых друг от друга актов мы узнаем, что один из свидетелей сделок Джустини, портной, жил «в виду» обоих домов; значит, они стояли очень близко друг к другу: Ibid., fol. 313, завещание Джеронимо; Ibid., fol. 360v, завещание Лукреции.
173
Ibid. 620, fol. 615, 9 февраля 1550 года. Помпео продает бюсты в церкви Паче и другие ценные вещи Марио Франджипани за 500 золотых скудо. О занимаемых членами семьи Джустини должностях см. опись в Капитолийском архиве: Magni, Archivio della Camera Capitolina, Protocolli, fol. 448, 719, 915, 949, 1153, 1158, 1192, 2071. Могилы в Санта-Мария-делла-Паче: Not. Cap. 621, fol. 307r, завещание Джеронимо; 622, fol. 127r, завещание Виттории. Согласно завещанию Джеронимо, второй усыпальницей Джустини была церковь Санта-Мария-дель-Пополо у северных ворот Рима. Согласно завещанию Лукреции, наследники могли выбрать, в какой из двух церквей ее похоронить, см.: Not. Cap. 621, fol. 358r.
174
В завещании Джеронимо указано, что на приданое для Чечилии (4500 дукатов), если не хватит других источников, должны пойти суммы от его рент: Not. Cap. 621. fol. 308r–v. Такое же распоряжение было сделано и относительно Виттории, если она выйдет замуж и если не хватит других активов. Для Асканио отец приобрел синекуру «апостолического писца» (scriptor apostolicus) за 1937 скудо (Ibid., fol. 309v).
175
Текст эпитафии в завещании: «Hic jacet Hieronymus de Justinis de Castello advocatus consistorialis et pro se et suis faciendis curavit» (Ibid. 620, fol. 307r). См. также: Amayden T. La storia delle famiglie romane. Vol. 1. P. 454, или само надгробие, где в существующей эпитафии пропало гордое заявление о своей рачительности: «Hic jacet Hieronymus Justinus de Castello advocatus consitorialis. Vixit annos LV menses IX Obiit XX Junii MDXLVIII».
176
Когда Сильвия вышла замуж, вероятно, незадолго до 12 ноября 1543 года, ей было меньше 20 лет, то есть она еще не достигла совершеннолетия. Ко времени смерти отца через 5 лет после этого ей должно было быть 23–24 года. Отказ Сильвии от наследства в обмен на приданое см.: Not. Cap. 619, fols. 285r–291v, 12 ноября 1543 года. Ее юридическое несовершеннолетие: fol. 285v; несовершеннолетие мужа: fol. 291v.
177
Ibid. 620, fol. 309r (3 октября 1547 года).
178
Ibid., fol. 361r (17 апреля 1548 года). Доктор Ланчелотти через два года был третейским судьей при разделе имущества Джеронимо: Ibid., fol. 615r (9 февраля 1550 года). Этот документ отменяет первое завещание, но не заменяет его. Мне не удалось найти полного второго завещания с отредактированными условиями, и я сомневаюсь, что оно вообще существовало. Позднейшие нотариальные акты свидетельствуют, что все пятеро сыновей действительно получили значительные доли земельных владений, городской недвижимости, рент и синекур.
179
Нам неизвестен точный возраст старших сыновей, но порядок их рождения удостоверяется последовательным порядком их перечисления в отцовском завещании (Ibid. 620, fol. 309r). Все нотариальные документы используют тот же порядок перечисления. О почтительном отношении семьи Джустини к дель Конте и доверии к нему см.: Archivio Secreto Vaticano (далее – ASV). Archivio della Valle–del Bufalo 182 (письмо Козимо и Фабрицио от 24 апреля 1554 года).
180
ASR. Governatore, Tribunale Criminale. Constituti 52 (далее – Constituti 52), fol. 227 (1 сентября 1557 года). «Сотня» – сказано, конечно, фигурально. Асканио перечислил и других своих знатных партнеров по игре: Ченчио Капидзукки и Инноченцио дель Буфало. См.: ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi (далее – G.P.), busta 31, case 1 (1557), fol. 224v. В: G.P. 20.4 (1555), fol. 378r, мы видим, что Асканио играл (обманывая) с дворянином Филиппо делла Валле, родственником своего зятя, и со многими другими жертвами своего жульничества.
181
Constituti 52, fol. 227r. См. также: Ibid., fol. 226v: «Я играл с десятью тысячами господ, и каждый раз проигрывал». В суде Асканио мечется между похвальбой и жалобами.
182
Асканио заявил перед судом: «В другой раз мы играли в примьеру – Помпео, я и Антонио [Каньетто, всегдашний свидетель?], наш агент по недвижимости. Ранним утром мы играли в кости, и я выиграл почти 100 скудо. После обеда мы занялись примьерой, и Помпео выиграл у меня более четырехсот скудо; мои деньги вышли, и я послал за Джулиано, торговцем с другой стороны улицы. Он принес 80 серебряных скудо, которые был мне должен, и сколько-то золотых, не знаю точно сколько. Мы начали игру, я отыгрался и выиграл у него сотню скудо. Все эти скудо были баттальини [досл. «сраженьица», что, возможно, означает свежеотчеканенную золотую монету, без повреждений и надкусов; на золотом скудо изображен архангел с обнаженным мечом. Такое толкование предложено Аланом Сталем (Alan M. Stahl), членом Американского нумизматического общества.] Пока мы играли, Помпео не хотел, чтобы кто-либо подходил посмотреть, и прогонял всех, кто подходил. Он хотел поставить кое-какие драгоценности и ожерелья, но я не захотел больше играть. Тогда он рассердился» (Ibid., fol. 225v). См. также: Ibid., fol. 227v. Под нажимом судьи Асканио признал, что держал в руке пять карт в другом случае, но утверждал, что это произошло по оплошности. Джулиано, одолживший ему денег, – это Джулиано Бландино, часто встречающийся в документах семьи Джустини; он был одним из свидетелей при завещании Виттории и находился рядом с ней при ее смерти и во время погребения: G.P. 31.1, fols. 36r–37r. С его слов известно, что эти события потрясли его и повергли в горе.
183
Продолжение версии Асканио: «Наутро [после моего большого выигрыша] я пришел к Помпео, лежавшему еще в постели. Он сказал мне, что слуга по имени Франческо Танчи видел у меня в руках пять карт. Я сказал, что он бесстыдно лжет, что он привык получать на чай каждый раз, когда его хозяин выигрывал, а на сей раз не получил ничего. Тогда Помпео сказал, что пойдет к губернатору, которым тогда был мессер Джироламетто. Он разыскал всех людей, которые играли со мной и желали мне зла. Там был и Ченчио Дольче [автор печатного памфлета, о котором подробнее ниже в этой главе]. Они допрашивали меня, говоря, что я играл пятью картами, но перед мессером Джироламетто, губернатором, перед Антонио Мотулой, губернатором, и перед мессером Антонио ли Белли, третейским судьей (iudice compromisario), Помпео добился лишь той чести, какой заслуживал» (Constituti 52, fols. 225v–226r). «Мессер Джироламетто» – это Джироламо Федеричи, служивший губернатором с 21 января по 5 июля 1555 года; см.: del Re N. Monsignore governatore di Roma. Roma, 1972. P. 84. Мотулы в списке дель Ре нет.
184
Версия Асканио: Constituti 52, fols. 223r–v, 226r. Асканио приписывает предупреждение предшественнику Джироламетто – епископу павийскому, управлявшему с 22 ноября 1551 года до 21 января 1555 года (del Re N. Monsignore governatore di Roma. P. 84). Таким образом, он ставит лошадь (то есть стычку) перед телегой (игрой с пятью картами). Однако эти два эпизода должны были быть связаны. По-видимому, Асканио перепутал губернаторов. Конфликт можно датировать при помощи нотариальных актов. Еще 10 апреля 1554 года братья мирно вели дела друг с другом: Асканио продал Помпео свою долю в поместье Лукреции за 400 скудо (Not. Cap. 621, fol. 406v). За следующие 5 лет нет ни одного нотариального акта, где бы братья участвовали совместно. Значит, у нас есть terminus post quem для разрыва отношений между братьями. Их распря должна была начаться между 10 апреля 1554 года и 5 июля 1555 года, днем отставки губернатора Федеричи. Как мы увидим, Асканио женился на бывшей куртизанке ранее 12 сентября 1552 года (Not. Cap. 621, fol. 198). Как бы ни раздражал семью этот брак, он не мог стать единственной причиной раздора. Столкновения между братьями происходили не раз и не два; как свидетельствует Асканио, «он [Помпео] крепче и крупнее меня, потому что мы несколько раз вступали с ним в бой» (Constituti 52, fol. 221v).
185
Свидетельство Асканио: «Когда губернатором был епископ павийский, Помпео учинил мне это однажды вечером примерно в третьем часу ночи [21:00], ибо я был без оружия и вообще без ничего. Я пошел к епископу павийскому, губернатору, той же ночью и все ему рассказал об увечье и ране, нанесенных мне Помпео. Губернатор тотчас же послал за ним и, если я правильно помню, спросил его: „Как это понимать? Ты заслуживаешь, чтобы я тебя наказал“. Я столько наговорил губернатору, что он сказал, если я правильно помню: „Больше не делайте таких вещей, ибо тогда я накажу вас обоих, а тот, кто первым ранит другого, заплатит тысячу скудо!“ Он вселил страх в нас обоих, когда говорил эти слова. Я не помню, было ли принято формальное обязательство. Я уверен, что клятвы не было и ничего такого, но я помню, что он вселил в нас страх, когда сказал, что заставит нас заплатить большой штраф, и принудил нас заключить мир» (Constituti 52, fol. 223r–v). Здесь Асканио явно пытается затемнить и принизить значение губернаторского приговора. Текст предупреждения, несмотря на долгие и тщательные поиски в архивах, так и не найден.
186
G.P. 20.4 (1555), fols. 374r–379r. Как правило, губернатор участвовал в заседании только при разборе наиболее серьезных дел, поэтому его присутствие знаменательно. Губернатор выслушал два свидетельства, остальные четыре слушали его нотарии.
187
Pecchiai P. Roma nel Cinquecento. P. 335–336. Пеккиаи, вслед за Дж. Томасетти, опубликовавшим памфлет в своей работе «Due manifesti del secolo XVI» (в: Studi e documenti di storia e diritto. T. 3 (1882). P. 89–96), не сумел установить фамилию Асканио. Ченчио Дольче, автор листовки, ни разу не упоминает фамилию «Джустини». В памфлете можно прочитать, что Асканио дважды убегал от схватки один на один, один раз вместе со своим слугой-арапом. Приношу благодарность Хелен Лэнгдон и Лизе Данкан за эти данные.
188
«Они терпеть меня не могут и сговаривались вместе, ибо они предпочли бы, чтобы я умер. Я могу показать вам письма, из которых видно, что замышлял Помпео. И все это из‐за женщины, которую я взял. Они утверждают, что она моя жена. Она была проституткой, но я не хочу здесь говорить, жена она мне или не жена, потому что я не хочу навредить сам себе в важных делах, но я скажу устно губернатору, если он захочет узнать, или кардиналу Карафе, нашему общему господину» (G.P. 31.1, fol. 55r–v). Карафа, энергичный племянник папы, был могущественнейшим человеком в Риме.
189
Not. Cap. 621, fol. 198. После этого у нее было приданое в Казаль-Ротондо и в доме Джеронимо на Виа ди Парионе. Будучи родом из Неаполя, она не имела родичей в Риме.
190
Pecchiai P. Roma nel Cinquecento. P. 335–336. В листовке утверждалось, что жена-куртизанка принесла приданое в 1300 скудо. Это было суммарным пересказом акта о приданом, зарегистрированного в Тиволи в октябре 1555 года Лаодомия де Разис, неаполитанка, имела деньги, ссуженные благородному Космо Паллавичино; ясно, что она была куртизанкой, располагавшей средствами, и сама снабдила себя приданым.
191
Kurzel-Runtscheiner M. Töchter der Venus: Die Kurtisanen Roms im 16 Jahrhundert. München, 1995. S. 235–236: подобные браки не были редкостью, но среди них были такие, что вызывали яростное сопротивление семьи. Сведений о Лаодомии в этой книге нет.
192
Глава района (парионе): Magni, Archivio della Camera Capitolina, Protocolli, fol. 719, 1 апреля 1563 года. Советник округа: Ibid., fol. 1153, 1 октября 1563 года; 1158, 1 апреля 1564 года.
193
Генеалогическую таблицу см. в: Alberini M. Il sacco di Roma / A cura di D. Orano. Roma, 1901. P. 499 (репринт. изд. Roma, 1997). Дата свадьбы Тиберио Альберини и Чечилии в таблице дана с ошибкой.
194
Помпео отвечает на вопрос, почему не поспешил на стены Рима для отражения испанской армии: «Синьор, да, мне кажется, я был в доме [Пасхи?] Падуанки. Я был на улице, верхом, а Падуанка у окна, и, кажется, какие-то другие шлюхи – кажется, Изабелла де Луна была среди них – спросили меня, почему я не поспешил на стены» (G.P. 31.1, fol. 53v – 54r). О Пасхе Падуанке см.: Cohen E. S., Cohen T. V. Words and Deeds in Renaissance Rome. P. 45–64, 91–94. О том, как женатые представители высшего сословия посещали куртизанок, см.: Kurzel-Runtscheiner M. Töchter der Venus. S. 100; о знаменитой Изабелле де Луна: Ibid. Passim (по указателю).
195
«Ад», 30.32.
196
Суд так сформулировал это, допрашивая Чечилию: «Известно ли ей, чтобы названный ранее допрошенный Помпео, когда его тетка Лукреция мертвой лежала на кровати, положил в названную кровать некоего другого человека, при задернутом пологе, и велел нотариусу записать и совершить завещание, как ему [Помпео] было угодно» (G.P. 31.1, fol. 16v).
197
Not. Cap. 620, fol. 307r, завещание Джеронимо. См. также, например: Ibid. 621, fol. 48r, 23 сентября 1551 года. Здесь Лукреция выступает как tutrix et curatrix (опекунша и попечительница) над Космо; Ibid., fol. 188r – tutrix над Космо и Фабрицио. Хотя в завещании Джеронимо его супруга делит право решения о пожертвованиях на благотворительность с Лукрецией, в последующих документах она не фигурирует.
198
Ibid. 621, fol. 358r–360r.
199
Not. Cap. 620, fol. 319r, 361v, 615r (здесь в качестве procuratore, а не свидетеля); Ibid. 621, fol. 127r, 188r, 198v, 208r, 313r, 359r, 360v, 404v, 421r.
200
Чечилия: «Я знаю, что она написала его своей собственной рукой; это писание имеется в моих руках. Мессер Бернардино посылал ко мне, прося, чтобы я отдала его ему, но я не захотела ему его отдать» (G.P. 31.1, fol. 16v).
201
«Enrico de Tucchis noverco consanguineo» (Not. Cap. 621, fol. 359r).
202
Чарльз Донахью, историк средневекового права, отметил в разговоре со мной, что, во-первых, дополнение, коль скоро оно имело такую же силу, как и само завещание, должно было удостоверяться таким же количеством свидетелей без всяких сокращений процедуры. Во-вторых, выглядит странным, что Лукреция, будучи уже смертельно больной, обратилась по этому делу к кому-либо иному, кроме своего старого знакомого дель Конте. В-третьих, дополнение, следовательно, было скорее не подделкой, а выдумкой, а дель Конте и Помпео, надо думать, были в явном или молчаливом сговоре, согласно кивая на воображаемый документ. Но тогда каким же образом, задается дальше вопросом Донахью, смог бы Помпео отразить вероятный иск от Тукки – действительного наследника? При всем том, Лори Нуссдорфер сообщает мне, что когда она писала работу о римских нотариусах, ей приходилось видеть множество дополнений к завещаниям, составленных не теми нотариусами, которые заверяли сами исходные завещания.
203
Ibid. 620, fol. 317r. По этому завещанию два старших сына лишались наследства.
204
Ibid. 621, fol. 202r.
205
Гражданство и должности: Ibid. 622, fol. 131r. Ibid., 621, fol. 188r, 30 сентября 1552 года – зафиксировано совершеннолетие Пьетро-Паоло и продажа им своей недвижимости в Читта-ди-Кастелло младшим братьям. Конти датирует сделку 1554 годом: Conti O. P. Elenco dei defensores e degli avvocati concistoriali dall’anno 598 al 1905 con discorso preliminare. P. 45.
206
Not. Cap. 621, fol. 202r–v, 13 ноября 1552 года.
207
Молодая жена Пьетро-Паоло: G.P. 31.1, fol. 7v.
208
Constituti 52, fol. 225r.
209
Официальные должности Пьетро-Паоло: Magni, Archivio della Camera Capitolina, Protocolli, 1 июля 1556 года (sindico, уже будучи advocatum); 1 января 1569 года (riformatore); 1 октября 1570 года (conservatore); 1 октября 1573 года (consigliere района Парионе). В этот момент ему 38 лет, и далее череда должностей прерывается в самом расцвете его жизни; неужели он умер вскоре после этого?
210
Not. Cap. 621, fol. 49r, 55r, 23 сентября 1551 года – отмечается, что Космо учится в Падуе. В мае 1558 года он уже фигурирует как доктор (magnificus vir doctor iuris utriusque): Ibid. 622, fol. 189r, 26 мая 1558 года. Фабрицио получит степень несколькими месяцами позже (iuris utriusque doctor, nobilis vir): Ibid., fol. 218r, 3 августа 1558 года. Единственное письмо от Космо и Фабрицио удостоверяет, что они были там студентами уже в апреле 1554 года: ASV, Archivio della Valle – del Bufalo 182.
211
Not. Cap. 622, fol. 475r, 2 октября 1561 года – Космо впервые назван «преподобным доном Космо» (reverendus dominus Cosmus).
212
Изгнание: Ibid., fol. 233r, 2 сентября 1558 года. Ibid., fol. 218r, 3 августа 1558 года – Фабрицио еще жив; он совершает обмен активами с Космо, продающим двум купцам из Губбио кредиты на продажу земли в Читта-ди-Кастелло. Год спустя Помпео передаст Асканио четверть оставшегося от Фабрицио имущества: Ibid., fol. 135r, 4 августа 1559 года. Фабрицио, по-видимому, умер несколькими месяцами ранее, поскольку утверждение завещания требовало времени. К этой транзакции мы еще вернемся. Губбио расположено неподалеку от Читта-ди-Кастелло.
213
Свадьба Сильвии: Ibid. 619, fol. 285r–291v, 12 ноября 1543 года. Завещание Джеронимо см.: Ibid. 620, fol. 307v.
214
О том, что отцы в своих завещаниях часто увеличивали суммы приданого дочерей, см.: Chojnacki S. The Power of Love: Wives and Husbands in Late Medieval Venice // Women and Power in the Middle Ages / Ed. by M. Erler and M. Kowaleski. Athens, 1988. P. 130. Согласно утверждению Джеронимо, приданое Сильвии было слишком велико для ее социального статуса, так что для него потребовалось специальное папское разрешение: Not. Cap. 619, fol. 285r, 12 Nov. 1543.
215
G.P. 31.1, fol. 9r. Клеменция была вдовой 27 лет и имела одну дочь. Имена детей Сильвии Джустини: Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Vol. 1 (1999). S. 351 (здесь она ошибочно фигурирует как «Ливия»).
216
Подпись Сильвии: Not. Cap. 619, fol. 289v, 291v, 12 и 20 ноября 1543 года.
217
ASV, Archivio della Valle – del Bufalo 182, письма Сильвии (далее – Silvia). Сглаз: письмо 8, 25 мая 1559 года. Политические новости: письмо 6, 19 февраля 1559 года.
218
Лукреция добавила Чечилии 100 скудо в ее приданое; Виттории она не оставляет ничего: Not. Cap. 621, fol. 360r.
219
G.P. 31.1, fol. 16v.
220
Генеалогическую таблицу см.: Alberini M. Il sacco di Roma. P. 499. Следует отметить неверную дату брака Тиберио с Чечилией.
221
Trexler R. The Nuns of Florence // Trexler R. Power and Dependence in Renaissance Florence. Vol. 2: The Women of Renaissance Florence. Binghamton; New York, 1993. P. 21 (первоначально опубликовано в: Annales, E.S.C. 27ème année. 1972. P. 1329–1350). В работе отстаивается точка зрения, что флорентийцы XV века определяли дочерей в монастырь к шестилетнему возрасту. См. также: Molho A. Marriage Alliance in Late Medieval Florence. Cambridge, 1994. P. 175, 177.
222
Завещание Джеронимо: Not. Cap. 620, fol. 308r.
223
Ibid.
224
В 1550‐х годах обитель Сан-Лоренцо-ин-Панисперна принимала девочек-подростков: G.P. 31.1, fol. 27v. Об их сексуальном соблазнении со стороны союзника Паллантьери Бартоломео Камерарио см.: G.P. 44.10 (1558). В завещании Джеронимо упоминаются монахини монастыря Кастеллане в Монтечиторио: Not. Cap. 620, fol. 308v. Историю этой исчезнувшей обители см. в: Lombardi F. Roma: Le chiese scomparse. Roma, 1996. P. 136. В своем завещании Виттория оставила 25 скудо Аурелии, обучавшей ее терциарке: Not. Cap. 616, fol. 127r. Таким образом, Виттория оказывается покровительницей двух конгрегаций. О сговоре Пьетро-Паоло с Помпео с целью побудить Витторию поступить в монастырь Кастеллане см. в свидетельстве Чечилии: G.P. 31.1, fol. 15v. О противодействии этому со стороны Асканио см. в свидетельстве Сильвии: Ibid., fol. 8v. О столкновениях между дочерьми на выданье и родичами-мужчинами, которые предпочли бы их постричь, см.: Calvi G. Il contratto morale: Madri e figli nella Toscana moderna. Roma; Bari, 1994. P. 178–194.
225
G.P. 31.1, fol. 7r–v.
226
В вопросах наследования ius commune, применявшееся по умолчанию в отсутствие писанных статутов, как и древнеримский закон, давало преимущественные права агнатам – детям обоего пола от одного отца. Античное правило о наследовании сестрами за умерших бездетными братьями: Gardner J. F. Women in Roman Law and Society. Bloomington; Indianapolis, 1986. P. 190–192. Местные статуты могли иметь преимущество перед ius commune. Римские статуты иногда демонстрируют свое верховенство над общим правом в интересах мужчин. Ранние римские статуты не освещают вопроса о наследовании бездетной сестре. Статут 1362 года см.: Re C. Statuti della città di Roma. Roma, 1880. P. 63 (ст. 98, «De successoribus ab intestato»). Здесь предусмотрена только смерть отца или деда. Но в статуте 1580 года (ч. 1, ст. 146 «De successione fratrum») сестры эксплицитно исключены из наследования бездетному брату. Однако вопрос о правах сестер на наследие бездетной сестры долго оставался спорным. См.: Fenzonius J. B. Annotationes in statuta, sive ius municipale Romanae Urbis. Roma, 1636. P. 313–315: «Распространяется ли действие этого статута… в случае, если сестра умирает бездетной, – это очень сложный вопрос». Едва ли нерешенность «очень сложного вопроса» способствовала спокойствию четырех братьев перед лицом надвигающейся смерти Виттории. Благодарю Лори Нуссдорфер, отыскавшую для меня эти тексты, и Томаса Кюна, Чарльза Донахью и Джейн Бестор за сделанные к ним пояснения. Особая благодарность Джейн Бестор за пассаж из Фенцони.
227
Об анфиладах в богатых римских домах см.: Waddy P. Sixteenth-Century Roman Palaces. Cambridge, MA, 1990. P. 3–13. О домах вообще: Nelson Wilde D. Housing and Urban Development in Sixteenth Century Rome: The Properties of the Arciconfraternita della SS.ma Annunziata / Ph.D. diss. New York University, 1989.
228
G.P. 31.1, fol. 30r, Фабрицио.
229
Ibid. Фабрицио и его братья хотят скрыть свое участие в исключении Асканио. Поэтому эти слова сомнительны.
230
Ibid., fol. 20r, Помпео: «Я вошел по поручению своих братьев, которым недостало смелости сказать ей составлять завещание».
231
Ibid., fol. 29r, Фабрицио: «По общему согласию… Помпео начал говорить».
232
G.P. 31.1, fol. 16r: Чечилия говорит, что это та комната, где скончалась Виттория.
233
О возрасте и вдовстве Клеменции см.: Ibid., fol. 9r. Ее дочь упоминается в завещании Виттории.
234
Ibid., fol. 7v, Сильвия. В это время Сильвии еще нет в комнате, но поскольку она приписывает эти слова Виттории, относя их к какому-то моменту ее болезни, я привожу их здесь как самодиагноз. По утверждению Сильвии, причиной болей была меланхолия, вызванная насильным помещением в монастырь.
235
Помпео наклоняется над Витторией: Ibid., fol. 27r, Франческа. О lettiera см.: Thornton P. The Italian Renaissance Interior. New York, 1991. P. 113–120. Я предполагаю, что Помпео сидел, потому что он находился в комнате в течение долгого времени.
236
G.P. 31.1, fol. 20r–v, Помпео. В итальянском тексте практически нет пунктуации и заглавных букв; все недостающее добавлено при переводе, чтобы сделать изложение понятнее. Грамматика передана без изменений. Завещание Джеронимо действительно было составлено до его последней болезни. Мне не удалось найти завещания матери; возможно, оно хранилось в ее родной семье Фабиев.
237
Ibid., fol. 9v, Клеменция.
238
Ibid.
239
Ibid. Этот разговор мог относиться к более позднему часу того же вечера.
240
Ibid., fol. 26v, Клеменция.
241
Ibid. Слова Клеменции и Помпео.
242
Помощь в снятии одежды (panno): Ibid., fol. 9v, Клеменция.
243
Их присутствие: Ibid., fol. 27r, Франческа; 23r, Лукреция.
244
Виттория протягивает руки: Ibid., fol. 3v, Сильвия.
245
Сцена в целом: G.P. 31.1, fol. 35, Сильвия. Отчаянье Виттории: Ibid., fol. 23r, 27r, Лукреция и Франческа, служанки Сильвии, пришедшие вместе с ней. Не присутствовавший при этих событиях Фабрицио свидетельствовал, что «Сильвия по своему обыкновению»: Ibid., fol. 29r.
246
Слова Сильвии: Ibid., fol. 3r, Сильвия. «Дай ей отдохнуть» – из другого места: Ibid., fol. 23v, Лукреция.
247
Вставание: Ibid., fol. 3v, Сильвия.
248
Ibid., fol. 10r, Клеменция. Ср.: Ibid., fol. 3v, Сильвия: «Что ты хочешь сказать – убить? Я не такой человек, чтобы кого-либо убивать».
249
Ibid., fol. 10r, Клеменция.
250
Ibid., fol. 26r, Клеменция. Лукреция повторяет эти саморазоблачительные слова, вырвавшиеся у Помпео: Ibid., fol. 23v. Сильвия и сама цитирует те же самые слова: Ibid., fol. 3v. Слова в скобках дает Фабрицио: Ibid., fol. 29r; они клонятся к выгораживанию Помпео и очернению Сильвии. Он утверждает, что услышал эти слова, входя в комнату.
251
Ibid., fol. 26r, Клеменция.
252
Чечилия и Фабрицио вбегают, чтобы прекратить ссору: Ibid., fol. 14r, Чечилия; 29r, Фабрицио.
253
Космо говорит только то, что их позвала служанка Сильвии: Ibid., fol. 31r–v.
254
Ibid., fol. 14r, Чечилия.
255
Ibid., fol. 3v–4r, Сильвия.
256
Ibid., fol. 14r, Чечилия. Те же слова: Ibid., fol. 4r, Сильвия.
257
Ibid., fol. 4r, Сильвия. Она утверждает, что Помпео удерживал и Космо, но это ошибка, ибо тот пришел лишь тогда, когда она уже снова спустилась на первый этаж. Ibid., fol. 31v, Космо: «Мы вошли в дверь и увидели, что Сильвия и Помпео кричат друг на друга на первом этаже».
258
Ibid., fol. 23r, Лукреция; 4r, Сильвия.
259
Хватает за руку: Ibid., fol. 23r, Лукреция; 25v, Клеменция; 29v, Фабрицио.
260
Ibid., fol. 4r, Сильвия. Простоволосыми ходили куртизанки. Слезы на лестнице: Ibid., fol. 14v, Чечилия.
261
Ibid., fol. 4r, Сильвия.
262
Пятьдесят шагов: Я пробежал путь Сильвии, считая шаги.
263
Помпео догоняет Сильвию и приводит ее назад: G.P. 31.1, fol. 4v, Сильвия; 10v, Клеменция; 21r, Помпео; 27r, служанка Франческа. Сильвия жила на восточной стороне дворцового комплекса делла Валле возле нынешнего Ларго Арджентина примерно в семи минутах ходьбы от дома Помпео. Благодарю Кэтлин Крисчен за указание места проживания Сильвии во дворцах делла Валле.
264
Ibid., fol. 31v, Космо, об ожидании кареты. По его словам, был второй час ночи (21:00).
265
Ibid., fol. 4v, Сильвия.
266
Возвращение кареты и время: Ibid., fol. 31v, Космо.
267
Ibid., fol. 4v, Сильвия.
268
Ibid., fol. 4v, Сильвия; 31v, Космо.
269
Ibid., fol. 31v, Космо, о том, кто присутствовал при этом.
270
Ibid.; см. также: Ibid., fol. 29v, Фабрицио.
271
Ibid., fol. 10v, Клеменция.
272
Ibid., fol. 4v–5r, Сильвия. Что мог означать этот жест, так запомнившийся Сильвии? Едва сдерживаемый гнев?
273
G.P. 31.1, fol. 4v–5r, Сильвия; 14v, Чечилия. В суде (fol. 50v), Тиберио Альберини подтверждает, что Чечилия была готова позвать нотариуса, но настаивает, что причиной этого было лишь ее желание, чтобы Витторию оставили в покое. Вероятно, Тиберио имел виды на часть наследства.
274
Ibid., fol. 30v, Фабрицио, по словам которого разговор произошел, пока Сильвия и Помпео ругались в зале.
275
Весь ход событий, связанный с пощечиной: Ibid., fol. 21r, Помпео. Сторонники Помпео с готовностью вспоминают неподобающие слова Сильвии: Ibid., fol. 29v, Фабрицио; 31v, Космо. Сильвия неохотно признает: «Может быть, я и сказала что-то», чем вызвала рукоприкладство (fol. 5v). Тиберио Альберини, зажатый между противоборствующими сторонами, выдает лишь половину упрека Сильвии: «Вы убиваете ее! О, какое надувательство!» (fol. 51v). Помпео признает, что хватался за кинжал, но настаивает, что целью было лишь утихомирить сестру с ее оскорблениями (fol. 21v). О пощечине, тяжком оскорблении, сообщает много свидетелей: fol. 5v, Сильвия; 10v, Клеменция; 21r, Помпео; 29r–v, Лукреция; 29v, Фабрицио; 32r, Космо; 51v, Тиберио Альберини.
276
Ibid., fol. 14r, Чечилия, о своем вмешательстве; Ibid., fol. 5r, Сильвия, о том, что Альберини и ее братья сдерживали Помпео.
277
Ibid., fol. 32r, Космо.
278
Весь диалог: Ibid., fol. 21r, Помпео.
279
Палаццо Альберини располагалось в нижней части Корсо.
280
Домой и спать: Ibid., fol. 21v, Помпео.
281
G.P. 31.1, fol. 15r, Чечилия.
282
Ibid., fol. 5v, Сильвия.
283
Ibid.
284
Место жительства дель Конте: Ibid., fol. 18v, Помпео. Ibid., fol. 37v, дель Конте, о том, что за ним послал Пьетро-Паоло.
285
Трекслер выделяет «контракт» и «жертву» в качестве двух принципов, определявших, по его утверждению, моральный и политический дискурс во Флоренции. См.: Trexler R. The Public Life of Renaissance Florence. New York, 1980. P. 19, 33, et passim.
286
G.P. 31.1, fol. 6v, Сильвия. Если Асканио был за городом, возможно, он находился у себя дома в Тиволи.
287
Участие Клеменции и приход аптекаря: Ibid., fol. 6r, Сильвия.
288
Разговор: Ibid., fol. 15r, Чечилия.
289
Ibid., fol. 52r, Тиберио. Эта резкая отповедь, в которой гораздо больше расчетливости, чем в других словах, приписываемых Чечилии, доносится до нас из вторых рук – из рассказа ее мужа, который, естественно, очень хорошо понимал свою выгоду, если его жена не будет исключена из права наследования.
290
Ibid., fol. 6r–v, Сильвия.
291
Эта часть разговора: Ibid., fol. 15r–v, Чечилия.
292
Ibid., fol. 23v, Лукреция. Это может быть очередным слухом, из которых по большей части и состоят показания Лукреции. Будучи служанкой, она не была допущена к большей части разговоров. Свою версию она могла составить позднее, в доме Сильвии.
293
G.P. 31.1, fol. 34r. Купец Бландино утверждает, что знает Джустини с 1544 года. Он живет недалеко от Пьетро-Паоло. Нам он уже встречался в примечаниях, когда ссужал Асканио деньгами для игры. Он также выступает свидетелем в: Not. Cap. 621, fol. 188r, 421r, и в: Not. Cap. 622, fol. 134v, 183r, 191v, 203r–v, 233v. Большая часть этих документов связана с Космо. Космо приводит Бландино и заранее, в саду, сообщает ему о необходимости составить завещание.
294
Эта часть разговора: G.P. 31.1, fol. 332v–333r, Космо.
295
Реплики Виттории и Бернардино: Ibid., fol. 33r, Космо.
296
Завещание Виттории сохранилось: Not. Cap. 622, fol. 127r–v.
297
Торговец зерном Джованни-Баттиста Мариони позднее примет участие в продаже имений Джустини в Читта-ди-Кастелло. См.: Ibid., fol. 218v, 3 августа 1558 года; 222v, 19 августа 1558 года.
298
G.P. 31.1, fol. 15v, Чечилия. Когда именно были произнесены эти слова перед Бернардино, неясно.
299
Джулиано Бландино, свидетель, описывает возражавшего человека как краснолицего нотария при vicario (епископе, отвечавшем в Риме за местные церковные дела) и добавляет, что не знает его. Вероятно, это Этьен де Монреаль, поскольку из ясного свидетельства Бландино очевидно, что протестовал только один человек из пришедших: Ibid., fol. 35v.
300
Вопрос об Асканио: G.P. 31.1, fol. 42r, Джованни-Баттиста Мариони из Губбио, свидетель.
301
Слова Чечилии и Помпео: Ibid., fol. 18v, Помпео. Франческо ди Джустиниано (из Монтефиасконе) и слуга Помпео Бартоломео ди Таддео, свидетели, подтверждают вмешательство Чечилии: Ibid., fol. 40r, 41r.
302
Слова Чечилии и Виттории: Ibid., fol. 33v, Космо; 39r, Бернардино дель Конте.
303
Виттория отвергает Асканио: Ibid., fol. 41r, Бартоломео ди Таддео, слуга Помпео, свидетель; Ibid., fol. 42r, Джованни-Баттиста Мариони, купец из Губбио, свидетель. Из слов Бернардино дель Конте ясно, что восклицание Этьена де Монреаля вызвало протест Чечилии, вмешательство Помпео и подтверждение Виттории, что она отвергает Асканио: Ibid., fol. 39r.
304
Его собственные слова и возобновление работы Бернардино дель Конте: Ibid., fol. 39v, Этьен де Монреаль.
305
Призыв ко вниманию и замечание, что Помпео промолчал: Ibid., fol. 39r, Бернардино дель Конте, нотариус.
306
Слова и объявление Бернардино, список наследников: Ibid., fol. 35v, Джулиано Бландино, свидетель.
307
Последний вопрос и удовлетворение Виттории: Ibid., fol. 35v–36r, Джулиано Бландино, свидетель. Уход Пьетро-Паоло: Ibid., fol. 37v, дель Конте.
308
Ibid., fol. 22r, Помпео. Франческо ди Джустиниано, свидетель, подтверждает выражение удовлетворения; другой свидетель, слуга Помпео, использует почти дословно выражения последнего, как будто они сговорились: Ibid., fol. 40r, 41r.
309
Клистир: Ibid., fol. 40r, Франческо ди Джустиниани, свидетель.
310
Космо описывает, как Бернардино дель Конте сел в приемной, чтобы записать имена свидетелей, которые затем разошлись: Ibid., fol. 33v.
311
Бернардино дель Конте, нотариус, подтверждает, что Виттория умерла примерно через три часа после того, как завещание было готово: Ibid. fol. 37r. По Космо, смерть произошла в восемнадцатом или девятнадцатом часу – в Риме это послеообеденное время: fol. 33v. Согласно служанке Лукреции, смерть случилась «около времени приема пищи в середине дня»: fol. 23r. Остальные свидетели подтверждают это: fol. 43r. Хотя многие, вероятно, горевали по покойной, но в чувствах признается только старый друг семьи Бландино: «Я пошел на мессу, а после мессы проходил мимо и нашел ее уже лишившейся дара речи, из‐за чего пришел в смятение, ибо, когда я уходил, она была в порядке и в здравом уме; я оставался там, пока она не испустила дух, и видел, как ее вскрывали, и я оставался в церкви, пока ее не погребли» (fol. 36r).
312
Суд, подозревая отравление, выяснял, как выглядел труп: G.P. 31.1, fol. 7v, Сильвия.
313
О моделях выражения благочестия, благотворительности, гендерных ролях см.: Cohn Jr. S.K. Women in the Streets, особенно гл. 3–5. О контроле женщин над собственностью см.: Id. The Cult of Remembrance and the Black Death. Baltimore, 1992. P. 197–201. О богатстве и власти женщин, выражении чувств в завещаниях см.: Chojnacki S. The Power of Love. P. 126–148. О важной роли матерей в передаче собственности см.: Id. The Most Serious Duty: Motherhood, Gender, and Patrician Culture in Renaissance Venice // Refiguring Woman: Perspectives on Gender and the Italian Renaissance / Ed. by M. Migiel and J. Schiesari. Ithaca, 1991. P. 133–154, особенно: P. 143–144. О перетекании фондов в приданое путем взаимного наследования см.: Ferraro J. Family and Public Life in Brescia, 1580–1650. Cambridge; New York, 1993. P. 121–130. О наследствах, оставленных женщинами и путях их передачи: Grubb J. S. Provincial Families of the Renaissance: Public and Private Life in the Veneto. Baltimore, 1996. P. 17, 28; о разновидностях похоронных обрядов: P. 68–69. Завещания как ключ к дружеским связям и отношениям покровительства среди женщин: Romano D. Patricians and Popolani: The Social Foundations of the Venetian Renaissance State. Baltimore, 1987. P. 133–140. Использование завещаний для привязывания слуг к семье: Id. Housecraft and Statecraft: Domestic Service in Renaissance Venice, 1400–1600. Baltimore, 1996. P. 196–197.
314
ASV, Archivio della Valle – del Bufalo 182. Письмами Чечилии мы не располагаем, но письма Сильвии мужу полны семейных новостей обо всех Джустини и семейной политики. В научной литературе не утихают споры о природе союзов жен с родными семьями и семьями мужа. Классическое обоснование точки зрения о том, что связь женщин была прочнее с родной семьей, см.: Klapisch-Zuber Ch. Women, Family, and Ritual in Renaissance Italy / Transl. by L. G. Cochrane. Chicago, 1985, особенно см. гл. 6 и 10. Более нюансированный взгляд о двусторонности отношений: Strocchia S. T. Death Rites and the Ritual Family in Renaissance Florence // Life and Death in Fifteenth-Century Florence // Ed. by M. Tetel, R. G. Witt and R. Goffen. Durham, NC, 1989. P. 120–145.
315
О насильственных действиях, предпринимавшихся женщинами для защиты чести, см.: Cohen T. V., Cohen E. S. Words and Deeds in Renaissance Rome. P. 90–94; Cohen E. S. Honor and Gender in the Streets of Early Modern Rome // Journal of Interdisciplinary History. 1992. Vol. 22. № 4. P. 597–625.
316
О времени действия см.: Constituti 52, fol. 221, Асканио. См. также: G.P. 31.1, fol. 45r. дальнейшее освещено многочисленными источниками. Я буду цитировать лишь наиболее полезные.
317
Шестеро мужчин за обедом – Помпео, Фабрицио и Космо Джустини, Маркантонио Кантальмаджо, а также Бартоломео и Даниэле Ферентилли; о последних двух сведений в бумагах Джустини я не нашел: G.P. 31.1, fol. 45r, Анджело ди Нобили, слуга Космо и Фабрицио.
318
Кантальмаджо присоединился к своему земляку Дж.-Б. Мариони, свидетелю завещания Виттории, в переговорах о продаже земель Джустини в Кастелло, см.: Not. Cap. 622, fol. 218v, 3 августа 1558 года; 222v, 19 августа 1558 года.
319
Я вывожу колебания Франсуа у двери из его высказывания о том, как он открывал: «Асканио… которого я знаю не очень хорошо» (G.P. 31.1, fol. 47v). Данные о «рабе, или служителе-арапе» (schiauo, o servitor negro) Асканио, имя которого не указывается, сопровождавшем его во время стычки, см.: Tomassetti G. Due manifesti del secolo XVI. P. 94. О Джулиано мы знаем, что он был родом из Тиволи, а его отца звали Виченцо – эти факты отдаляют его от Африки, но не исключают ее полностью: G.P. 33.15, fol. 1r.
320
Трапеза подходит к концу: G.P. 31.1, fol. 43r, 44r.
321
Слова Асканио: Ibid., fol. 43r, Кантальмаджо.
322
Ibid., fol. 43v–44r, Фабрицио; ср. также: Ibid., fol. 43r, Кантальмаджо; 45r, Анджело ди Нобили, дворецкий Космо и Фабрицио.
323
Слова Асканио и Фабрицио: Ibid., fol. 44r, Фабрицио.
324
Слова и движения Космо: Constituti 52, fol. 221v, Асканио.
325
Смена настроения Асканио и его слова о подлоге: G.P. 31.1, fol. 44r–v, Фабрицио. Другие свидетели, включая самого Асканио, подтверждают, что прозвучало обвинение о завещании Лукреции: Ibid., fol. 43r, Кантальмаджо; Constituti 52, fol. 221v, Асканио.
326
На отсутствие оружия у Помпео указывают многие свидетели. Показания, дружественные Помпео: G.P. 31.1, fol. 43r, 44v, 45r, 47v. Асканио также подтверждает это: Constituti 52, fol. 221v.
327
Помпео оспаривает Асканио: G.P. 31.1, fol. 44v, Фабрицио. Обвинение Асканио в том, что он поднимает шум: G.P. 33.15, fol. 1r, Джулиано, слуга Асканио.
328
Отсюда и до момента, когда Помпео хватается за шпагу, я следую рассказу Кантальмаджо, ибо его версия содержит больше подробностей и менее тенденциозна, чем у братьев и их слуг: G.P. 31.1, fol. 43r–v.
329
Эта часть разговора составлена из четырех сообщений, по два с каждой стороны. Два расположены к Помпео: Ibid., fol. 43v, Кантальмаджо; 145r, Анджело ди Нобили, слуга Космо и Фабрицио. Два – к Асканио: Constituti 52, fol. 221v, Асканио; G.P. 33.15, fol. 1r, Джулиано, слуга Асканио, один из всех приводит слова: «Знаешь ли, я никогда не считал и не буду считать тебя братом!» Поэтому показания Джулиано, выражающие такую неизменную преданность Асканио и так отличные от всех остальных, сомнительны.
330
Кусание пальца: G.P. 31.1, fol. 45r, 46r, 47v, слуги Анджело ди Нобили, Франческо ди Дотти и Франсуа, младший конюх.
331
Ibid., fol. 43v. Эту версию выдвинул гость, Кантальмаджо. Непристойное оскорбление Помпео в адрес Асканио фигурирует во многих свидетельствах. См.: Ibid., fol. 44v, Фабрицио; 45r, Анджело ди Нобили; 47v, Франсуа. С другой стороны, самолюбие или стыд остановили Асканио, и он воздержался от пересказа этого удара по его чести: Constituti 52, fol. 221v: «Между им и мною было сказано много непотребных слов, и он оскорбил меня очень скверными словами». Более он ничего не говорит.
332
Выхватил ли он кинжал? Асканио отрицает это: Constituti 52, fol. 221v. Фабрицио говорит, что выхватил: G.P. 31.1, fol. 44v. Кантальмаджо, увы, ничего не рассказывает на этот счет, но его молчание говорит за то, что не выхватывал: G.P. 31.1, fol. 43v.
333
Слова и выпад Асканио: G.P. 31.1, fol. 46v, Франческо ди Дотти, слуга. В его рассказе, благоволящем Помпео, укушенный палец есть, а непристойное возражение опущено.
334
G.P. 31.1, fol. 43v, Кантальмаджо; также см. fol. 46v, Франческо ди Дотти. Асканио в своем изложении, наоборот, утверждает, что Кантальмаджо удерживал его, после того как Помпео пошел вооружаться. Этого больше никто не подтверждает.
335
Колодец и обнаженная шпага: G.P. 33.15, fol. 1r, Джулиано, слуга Асканио. Сторонники Помпео подтверждают эту последовательность событий: G.P. 31.1, fol. 43v, 44v, 45r, 46v. Так же и сам Помпео: Ibid., fol. 53r.
336
Шпага, принесенная из сада: G.P. 33.15, fol. 1v, Джулиано, слуга Асканио.
337
Эта часть разговора: G.P. 33.15, fol. 1v, ненадежное свидетельство Джулиано, слуги Асканио.
338
В некоторых версиях оружие названо протазаном (partigianone). Лезвие корсеки миндалевидное, а у протазана – асимметричное, в виде полумесяца.
339
Расположение сил: G.P. 33.15, fol. 1v, 2r, Джулиано, слуга Асканио. Он малоправдоподобно утверждает, будто его хозяина атаковало шесть или семь вооруженных слуг, хотя и допускает, что лишь Франсуа делал это энергично. Рассказ самого француза о его участии в схватке: G.P. 31.1, fol. 47v.
340
Дверь, упреки Асканио: G.P. 31.1, fol. 44v, Фабрицио. Два других свидетеля подтверждают, что Асканио вызывал брата сразиться на улице: Ibid., fol. 47v, Франсуа и Франческо ди Дотти, слуги. «Предатель» – из версии Дотти.
341
Упавший плащ: Constituti 52, fol. 221v, Асканио.
342
Открытие двери: Ibid.
343
Асканио утверждает, что против него было выставлено пятнадцать боевых топоров: Ibid., fol. 223v. Лоренцо Куарра, нейтральный свидетель, говорит об «одном или двух»: G.P. 33.15, fol. 3r.
344
Cohen T. V., Cohen E. S. Words and Deeds in Renaissance Rome. P. 135–157.
345
G.P. 33.15, fol. 3r, Лоренцо Куарра, один из вмешавшихся.
346
Слова солдат: Ibid., fol. 3r, Лоренцо Куарра; 4v–5r, Агостино Бонаморе, фармацевт.
347
Предостережение Фабрицио солдатам: G.P. 31.1, fol. 45r, Анджело ди Нобили. Анджело мог в этом ошибаться. Действительно ли Фабрицио говорил Франсуа, чтобы тот прекратил сражаться?
348
Ibid., fol. 53v, Помпео: «Те парни, которые были с Асканио, хотели ударить моего брата, одетого в мантию». Ibid., fol. 47r, Франческо ди Дотти, слуга, подтверждает, что удар был намеренным.
349
Прекращение драки: Ibid., fol. 43v, Кантальмаджо. Асканио утверждает, что бой длился полчаса. Более беспристрастный Лоренцо Куарра оценивает его длительность временем, нужным на произнесение «Верую», то есть несколькими минутами: G.P. 33.15, fol. 3v.
350
Принесенный плащ: G.P. 31.1, fol. 53v, Лоренцо Куарра, нейтральный свидетель.
351
Асканио отказывается от сопровождения: G.P. 33.15, fol. 5r, Агостино Бонаморе, нейтральный свидетель.
352
Слова, произнесенные возле Сант-Агостино: G.P. 31.1, fol. 43v, Кантальмаджо.
353
G.P. 31.1, fol. 43v, Кантальмаджо.
354
О боях для вида см.: Hanlon G. Les rituels de l’aggression au XVIIe siècle // Annales, E.S.C. 40ème année. 1985. № 2. P. 244–268. В Италии схватки были более кровавыми, чем французские пантомимы.
355
Об использовании уголовного суда для внутрисемейных целей см.: Castan N. The Arbitration of Disputes under the Ancien Regime // Disputes and Settlements: Law and Human Relations in the West / Ed. by J. Bossy. Cambridge, 1983. P. 219–220.
356
Не располагая текстом доноса Асканио, я вывожу его содержание из вопросов суда свидетелям и из формулировок приговора Помпео.
357
Выплата 110 скудо долга Асканио Капидзукки в 1555 году: Not. Cap. 621, fol. 535r, 1 июня 1559 года. Помпео о поддержке Асканио со стороны Капидзукки: G.P. 31.1, fol. 18r. Асканио утверждает о его поддержке: Constituti 52, fol. 227r. Взаимоотношение семьи ди Фабии и матери Джустини: Not. Cap. 619, fol. 115, 22 апреля 1541 года.
358
G.P. 31.1, fol. 8v.
359
Ibid., fol. 13r–16v.
360
Ibid., fol. 17r–22v.
361
Ibid., fol. 43r–47v. Хронологический порядок не вполне соблюдается в этом processo.
362
Ibid., fol. 23r–28r.
363
G.P. 31.1, fol. 37r–2v.
364
Ibid., fol. 28v–1r.
365
Ibid., fol. 50r.
366
Заголовки на обложке судебных дел называют их ответчиками: G.P. 31.1, fol. 1v, 2v; 33.15, fol. 1r.
367
Constituti 52, fol. 220r–224v.
368
G.P. 31.1, fol. 53r–54r.
369
Ibid., fol. 54v–55v.
370
Ibid.
371
Заголовок на обложке дела G.P. 31.1, fol. 2v: «По делу о заявленной неподлинности завещания в Риме». Atti di Cancelleria, busta 6 (разрозненные приговоры), 7 октября 1557 года, приговор Помпео – перечислены основные обвинения, остальные же даны только намеком.
372
Сильвия, письма 1–4: 8 января 1558 года, 3 июля 1558 года, 13 августа 1558 года, 29 августа 1558 года, фолиация отсутствует.
373
Обращение к Космо как к доктору обоих (канонического и гражданского) прав: Not. Cap. 622, fol. 189r, 26 мая 1558 года. Первое появление титула при имени Фабрицио: Ibid., fol. 218r–v, 3 августа 1558 года.
374
Ibid., fol. 475r, 2 октября 1561 года, указано количество слуг. Ibid., fol. 233r–v, 2 сентября 1558 года, упоминание мула и назначение содержания дома (плата за помещение, съестное и фураж) в 300 скудо в год. Рента первого года целиком пошла на покрытие долга.
375
Ibid., fol. 205v, 22 июня 1558 года; 218v, 3 августа 1558 года.
376
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, atti 6, busta 20 (1558), приговор 10.
377
ASV, Archivio della Valle–del Bufalo 182, единственное письмо Помпео.
378
Сильвия, письмо 5, 19 января 1559 года.
379
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Atti di Cancelleria, busta 6, busta 20 (1558), приговор.
380
Сильвия, письмо 11, 13 июня 1559 года. Помпео не хочет, чтобы Космо сообщали об изгнании Фабрицио, боясь, что он поедет навестить того в Губбио. Not. Cap. 622, fol. 314r, 332r, изолированный акт 28 июня 1559 года, попавший в собрание других, не связанных с ним, в котором о Фабрицио говорится как об уже покойном.
381
Сильвия, письмо 6, 19 февраля 1559 года.
382
Not. Cap. 1517, fol. 95v, 8 февраля 1559 года.
383
Not. Cap. 1517, fol. 97r–102r, 9 февраля 1559 года.
384
Ibid., 616, fol. 127r, 18 июля 1557 года.
385
Ibid., 1517, fol. 99r, 9 февраля 1559 года.
386
Ibid.
387
Сильвия, письмо 7, 16 марта 1559 года.
388
Not. Cap. 1517, fol. 206v–207r. Я думаю, хотя и не могу этого доказать, что это новое завещание, отличное от составленного за месяц до того.
389
Сильвия, письмо 11, 13 июня 1559 года.
390
Not. Cap. 622, fol. 332r.
391
Not. Cap. 1518, fol. 279, 3 марта 1560 года; 354, 15 мая 1560 года.
392
Ibid., fol. 406r, 6 июня 1560 года.
393
Ibid.
394
Not. Cap. 1518, fol. 719v, 27 сентября 1560 года. Акт составлен во дворце кардинала Криспи.
395
Archivio di Stato di Mantova, Archivio Gonzaga, busta 890, fol. 82v. Благодарю Джампьеро Брунелли за щедрость, с которой он сообщил как этот фрагмент из его базы данных о людях на военной службе, так и все дальнейшие сведения о последующей карьере Помпео Джустини и его кончине.
396
Эти юридические действия обозначены во введении к соглашению: Not. Cap. 1519, fol. 420r–422v, 4 июня 1561 года.
397
Not. Cap. 1519, fol. 420r–422v, 14 июня 1561 года.
398
Ibid., fol. 446–47, 21 июня 1561 года.
399
Ibid., fol. 528v, 24 июля 1561 года. Лаодомия все еще в монастыре, где и составлен акт.
400
Ibid., fol. 635r–636r, 30 августа 1561 года.
401
Not. Cap. 1519, fol. 636r.
402
Not. Cap. 1520, fol. 472v–473r, 12 июля 1562 года.
403
ASV, Archivio della Valle–del Bufalo 182, fol. 2r, пометка XVII века рукой собирателя писем.
404
Magni, Archivio della Camera Capitolina, Protocolli, fol. 719.
405
ASV, Armadio 42, busta 20, fol. 287r; сообщено Джампьеро Брунелли.
406
Archivio di Stato di Mantova, Archivio Gonzaga, busta 898, fol. 124r–v; Archivio di Stato di Venezia, Senato, Dispacci, Roma, 2, fol. 48r–v; сообщено Джампьеро Брунелли.
407
Archivio di Stato di Mantova, Archivio Gonzaga, busta 898, fol. 450v, сообщено Джампьеро Брунелли.
408
Biblioteca Apostolica Vaticana, Urb. Lat. 1041, Avvisi di Roma, pt. 1, fol. 156r–v, 21 сентября 1569 года, сообщено Джампьеро Брунелли.
409
Archivio Colonna, II C. D. Ca 38 and 39; Biblioteca Apostolica Vaticana, Urb. Lat. 1042, Avvisi di Roma, fol. 51v, 25 апреля 1571 года; сообщено Джампьеро Брунелли.
410
Archivio di Stato di Venezia, Senato, Dispacci, Roma, Сорцано и П. Тьеполо – Сенату, 4 декабря 1571 года, сообщено Джампьеро Брунелли.
411
Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Vol. 1. S. 351.
412
Инцидент на Карнавале: G.P. 177.3 (1582). Убийство из‐за скамеечки: G.P. 180.19 (1582).
413
См., например: King M. L. Women of the Renaissance. Chicago, 1991, где рисуется картина повсеместного бессилия женщин. Столь же мрачный взгляд: Opitz C. Life in the Late Middle Ages // A History of Women in the West / Ed. by G. Duby and M. Perrot. Vol. 2: Silences of the Middle Ages / Ed. by Ch. Klapisch-Zuber. Cambridge, 1992. P. 283: «В семьях среднего класса муж являлся единственным лицом, следившим за выполнением общественных норм, и представителем социального контроля». В этих работах понятие самостоятельности, доступной представителям низших групп любого рода, определяется неоправданно узко. Более взвешенный взгляд: Calvi G. Il contratto morale; Chojnacki S. The Power of Love; и все работы Натали Земон Дэвис. См. также: Kuehn Th. Law, Family, and Women: Toward a Legal Anthropology of Renaissance Italy. Chicago, 1991, где вносятся изменения в представление, что в Италии закон всегда имел уклон к невыгоде женщин.
414
В работе: Romano D. Housecraft and Statecraft. P. 193–207, обсуждаются разнообразные узы, часто связывавшие хозяев и слуг. О привилегированном положении кормилиц, подобных Клеменции, см.: Ibid. P. 200. Об участии слуг-мужчин в насильственных действиях своих господ см.: Ibid. P. 205.
415
Isaac R. The Transformation of Virginia. P. 357.
416
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi (Cinquecento), busta 36, все дело полностью. Далее для этой рукописи я привожу только номера листов, поскольку большая часть главы опирается на материалы этого очень долгого процесса, протокол которого насчитывает 446 листов. Лукреция (fol. 16v) и Ливия (fol. 17v) впервые упоминаются как заключенные 12 октября, Фаустина 17 октября 1557 года. Кристофоро впервые дает показания 12 октября, когда он уже заключен в тюрьму (fol. 20v).
417
Biblioteca Apostolica Vaticana, Urb. Lat. 1038, Avvisi di Roma, fol. 272v, 9 октября 1557 года: сообщается об аресте, с упоминанием о подозрении в коррупции: «он объяснит, как за несколько лет он смог покупать дома и строиться с огромными расходами, купить должность апостольского протонотария, нотария Камеры, рыцарское достоинство, собственность в родном городе и другие вещи».
418
Aubert A. Paolo IV: Politica, Inquisizione e storiografia. Firenze, 1999. P. 47, прим. 5 (цитируются ватиканские манускрипты); Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 40 (магистерская диссертация, Болонский университет, 1981 год). Огромная благодарность г-ну Гранди за экземпляр его дипломной работы. См.: Fol. 341v–342r, Паллантьери.
419
Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 38, как он чуть не стал фискальным прокурором в 1549 году.
420
На fol. 368v дословно приводится записка к Юлию III по поводу должности фискала.
421
Fol. 364r–v, Паллантьери.
422
Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 40–41.
423
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi, busta 56 (1560), fol. 34r, Кардинал Криспо.
424
Fol. 60r–v, Паллантьери. Поскольку инквизиция заседала по четвергам, вероятно, данный разговор состоялся 30 сентября, так как неделю спустя Паллантьери уже был в тюрьме.
425
Fol. 58v, Паллантьери, знаки препинания добавлены для удобства чтения.
426
Рождение: Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 20; юридическое образование: P. 33.
427
Имя жены: fol. 3v, Меруло.
428
Fol. 3r, Меруло: «За все время, что я провел вместе с мессером Алессандро, его жены никогда не было при нем здесь, в Риме». Меруло служил Паллантьери с 1544 года.
429
Fol. 61r, Паллантьери; Weber Ch. Legati e governatori dello stato pontificio (1550–1809). Roma, 1994. P. 964: работа позволяет уточнить дату благодаря сведениям о Баччо Валори, его начальнике.
430
Fol. 426v, Паллантьери: он был luogotenente при кардинале Трани; Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 36: он назван procuratore generale, а затем luogotenente in criminalibus при uditore Паризио, тогда еще не кардинале.
431
Про оба города: fol. 61r, Паллантьери.
432
Будущий кардинал как его покровитель: fol. 61r, Паллантьери; причина заключения: Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 28–29 (но с опечаткой в дате: 1554 вместо 1534 года), 36.
433
Fol. 364r, Паллантьери.
434
Fol. 61r, Паллантьери.
435
Fol. 62v, Паллантьери. В этом качестве он служил сначала будущему кардиналу Паризио, а затем будущему кардиналу Чикаде.
436
Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 37–38; fol. 347r, Паллантьери.
437
Fol. 347v, Паллантьери; Асколи: fol. 62r, Паллантьери.
438
Получение должности: fol. 62r, Паллантьери; замок: fol. 404r (благодарные горожане хотели воздвигнуть статую в его честь за возвращение их замка – по его собственным словам); угроза обратиться к высшим властям с жалобой на его поведение: fol. 425r–v, Паллантьери; судебный надзор: fol. 30v, Меруло; о сексуальных вопросах: fol. 398v, Аурелини; судебный надзор относительно сексуальных вопросов: fol. 406v, Паллантьери.
439
Ульм: fol. 388r, Паллантьери; его возвращение из Нидерландов в 1548 году: fol. 2r, Меруло и 128r, Лукреция; см. также Паллантьери: fol. 62v, 388r, 419v–420r, последнее место о длительности посольства.
440
Неудовлетворенность статусом женатого мужчины: fol. 363v–364r, Паллантьери.
441
Fol. 363v, Паллантьери. Паллантьери был готов назвать fiscalato прелатством (prelatura), как если бы это тоже было церковной должностью, что не соответствовало действительности: «[Брат папы, дель Монте] говорил со мной о том другом прелатстве, не о должности fiscale, поелику я не мог быть прелатом, ибо имел жену» (fol. 363v–364r).
442
Генуя и Сиена: fol. 363v, Паллантьери. Он утверждал, что папа был расстроен из‐за такой перспективы и сказал: «Я не хочу, чтобы вы уезжали, ибо хочу сделать вас fiscale в Риме».
443
Должность luogotenente in criminalibus при губернаторе: fol. 3r, Меруло; fol. 55r, 118v, Паллантьери.
444
Обсуждения фискалата с Фарнезе, кардиналом-племянником папы (выступавшим в роли главного министра), накануне отъезда во Фландрию: fol. 367v, Паллантьери. См. также: Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 38. Его меморандум Юлию III, которым он пытался добиться фискалата (полностью): fol. 368v.
445
Fol. 55r, Паллантьери.
446
Камерино: Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 39; Равенна: fol. 2r, Меруло; Равенна и Сполето: fol. 347r, Паллантьери; Тоди: fol. 62v–63r, Паллантьери.
447
Вся махинация в Тусканелле: ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi (Cinquecento), busta 33, case 27. Выручка в скудо с каждой продажи зерна: Ibid., fol. 86v. Поскольку зерно в тот год продавалось в Риме по 4 скудо за меру (rubbio), то он бы выручил четверть общей стоимости, что неправдоподобно много. Свидетелем выступил Мансуэто, fol. 68r, с изложением всей коррупционной схемы.
448
Fol. 351v–352r, Паллантьери. Обратим внимание, что среди официальных «вы» (voi) однажды вкрадывается фамильярное тыканье (tu), передающее отношения с папой на короткой ноге.
449
Джованни Джироламо ди Росси, епископ Павии в 1530–1541, 1550–1564 годах. – Прим. пер.
450
Fol. 82r, Паллантьери.
451
«Леса вакханалий»: отсылка к настоящему лесу, Роще Стимулы к западу от Рима. – Прим. пер.
452
Fol. 311r, Паллантьери.
453
Fol. 100r, Паллантьери.
454
Fol. 212r, Паллантьери.
455
О появлении Лукреции в суде в отсутствие Паллантьери: fol. 15r–16v, 12 октября 1557 года; fol. 31r, 21 октября 1557 года; fol. 88–90, 22 ноября 1557 года.
456
Fol. 116r–129r, 28 ноября 1557 года; fol. 143r, 1 декабря 1557 года, день пытки.
457
Fol. 143r–v, Лукреция и суд.
458
Cohen E. S. The Trials of Artemisia Gentileschi: A Rape as History // Sixteenth Century Journal. 2000. Vol. 31. № 1. P. 47–75.
459
Cohen T. V. Three Forms of Jeopardy: Honor, Pain, and Truth-Telling in a Sixteenth-Century Italian Courtroom // Sixteenth Century Journal. 1998. Vol. 29. № 4. P. 975–998.
460
Fol. 17v, Кристофоро – о ремесле и месте жительства отца, его приезде в Рим год спустя после разграбления 1527 года и о дате его свадьбы: «…около полутора или двух лет до кончины папы Климента» (случившейся в сентябре 1534 года).
461
Fol. 16r, Лукреция. Логика нескольких свидетельств позволяет определить дату смерти Адрианы как 24 ноября 1556 года. См.: Кристофоро, fol. 19v; Фаустина, fol. 25r; и ниже хронологию жизни маленькой Элены, родившейся прямо перед кончиной Адрианы.
462
Fol. 17v, Кристофоро.
463
Fol. 17r, Кристофоро.
464
Fol. 17r et passim, Кристофоро.
465
Местоположение выводится из того факта, что дом Паллантьери находился напротив, на другой стороне улицы. О последнем: «Он возле Пасквино, не доходя до Пасквино по правую руку, на улице» (fol. 313v, Меруло). Меруло должен был мысленно подходить к статуе с юга, потому что тогда и сейчас улица заканчивалась у Пасквино.
466
Fol. 19r, Кристофоро. Следует из его слов, что ей было 13 или 14 лет, когда на Рождество 1548 года (год прямо не назван, но следует из других сведений) она провела неделю в доме Паллантьери.
467
В октябре 1557 года суд называл ее шестнадцатилетней: fol. 24r.
468
Выведено дедуктивно. Fol. 110v: Паллантьери в суде спрашивал Ливию, как она может помнить события вокруг рождения Орацио (согласно нашим расчетам, происшедшему в августе 1548 года), если ей тогда было только 5 или 6 лет. Кроме того, см.: Ливия fol. 8v: «Я из всех самая младшая, и мне пятнадцать, скоро будет шестнадцать».
469
Fol. 81r, Паллантьери: «[Его] жена <…> учила некоторых маленьких девочек и мальчиков».
470
Fol. 10v, Ливия объясняет, как сумела избежать внимания Паллантьери благодаря чтению на кухне: «Я была там одна на кухне и читала книгу».
471
Имена девушек не обязательно имели книжное происхождение; они были широко распространены в Риме. Лукреция, знаменитая жертва сладострастия сына царя Тарквиния, упоминается у Ливия, а Ливия, жена Октавиана Августа Цезаря – у Светония. Фаустина, супруга Марка Аврелия, не названа ни там ни там, но сохранились ее многочисленные статуи. Имя Марции для Рима XVI века более редкое. Оно отсылает к имени Марса. Единственным заметным античным образцом была Марция, наложница жестокого императора Коммода, которая известна сомнительным поведением, и, следовательно, маловероятна в качестве источника имени. Кроме того, у ее имени иная этимология (и пишется она через c, а не через t, как здесь, хотя в эпоху Возрождения эти буквы были порой взаимозаменяемы), и Адриана, мать девочек и учительница в школе, должна была в этом разбираться. Благодарю своего коллегу Джонатана Эдмондсона за консультацию в этом вопросе.
472
Fol. 139r, Фаустина: «Мы с сестрой никогда не выходили из дома, за исключением нашего семейного паломничества по семи церквам». Этот маршрут паломников, сложившийся в XVI веке, проходил по пяти римским базиликам: собор Св. Петра, Сан-Джованни-ин-Латерано, Сан-Паоло-фуори-ле-Мура, Санта Мария Маджоре и Сан-Лоренцо-фуори-ле-Мура. Паломники также останавливались близ катакомбной церкви Сан-Себастьяно и Санта-Кроче-ин-Джерузалемме.
473
Fol. 106v, Ливия.
474
Fol. 127r, Лукреция.
475
Fol. 109v–110, Ливия: «Они к нам не приходили никогда, разве что иногда в мастерскую, где говорили с мессером. Они никогда не поднимались наверх к мадонне. А мессер был с ними знаком; это были те самые мужчины, которые снимали комнаты в доме Лукреции». О немецких знакомых Кристофоро, см., например, fol. 106v, Ливия: «К нам домой никто и не ходил, кроме людей, приходивших в мастерскую отца покупать лютни и струны. Но я не могу назвать никого из них, поскольку не знала их».
476
Fol. 126v, Лукреция.
477
Fol. 126r–v, Лукреция; Ibid., о трех других учителях Стефано.
478
О францисканце, родственнике матери: fol. 124v, Лукреция; о священнике: fol. 128r, Лукреция.
479
Fol. 127v, Лукреция. Она добавляет, что его компаньон никогда не поднимался наверх. См. также: Фаустина, fol. 139v, упоминание его имени: «Никто не приходил к нам, кроме торговца тканями по имени Амброзио, дававшего нам работу. Вот он порой и заходил».
480
Fol. 139v–140r, Фаустина: «Приходили женщины и снабжали нас работой, но мужчины никогда». Фаустина вспоминает о маленьком сыне одной из их клиенток, попросившем, чтобы они сшили ему красивую рубашку.
481
Fol. 139v, Фаустина: «Я иногда видела его на улице из‐за закрытых ставен, но никогда не говорила с ним».
482
О двух годах, проведенных в другом доме, и об их первом знакомстве в 1544 году см.: fol. 2v, Меруло.
483
Fol. 63v, Паллантьери; 349v, Паллантьери.
484
О расследовании преступлений Онорио Савелли: ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi, busta 116 (1566).
485
Fol. 63r, Паллантьери. В суде Паллантьери утверждает, что он возражал папе, подчеркивая свою личную вовлеченность, учитывая кумовство, бесплатное проживание и оказанные услуги, доказывая, что не стоит отправлять его. «Ведь мы с синьором Анджело ди Тоди кумовья, и здесь в Риме я жил в его доме и был ему весьма полезен». По словам Паллантьери, папа Юлий ответил, что даже если Анджело воскреснет, он все равно пошлет туда Паллантьери.
486
Fol. 3r, Меруло. Меруло оставался в услужении у Паллантьери в 1560‐х годах.
487
Fol. 351r, Паллантьери.
488
Fol. 348r–v, Паллантьери: «И сам приснопамятный папа Павел III со всем своим окружением однажды соизволил почтить мой дом своим посещением, великая честь для меня, хотя это и стоило мне несколько сотен скудо».
489
Fol. 6v, Меруло: «Не успели мы поселиться в доме (мы не жили в нем и полугода), как мессер Алессандро начал ухаживать за женщинами в доме мессера Кристофоро»; fol. 128r, Лукреция: «Он начал наблюдать за мной из своего дома почти сразу после приезда из Фландрии».
490
Fol. 12r, Лукреция.
491
Fol. 12r–v, Лукреция; см. также fol. 116v, Лукреция.
492
Fol. 12v, Лукреция. Выражение fare le baie, «дурачиться», «шутить», имеет здесь выраженный сексуальный подтекст; Лукреция и ее сестры используют его по ходу процесса, когда говорят о беззастенчивом флирте.
493
Fol. 12v, Лукреция. В действительности, если только Паллантьери не начал оказывать эти знаки внимания на год раньше, чем выходит по моим расчетам, такие разговоры длились всего четыре месяца.
494
Fol. 13r, Лукреция.
495
Ibid.
496
Fol. 13r–v, Лукреция.
497
Fol. 18v, Кристофоро. По крайней мере, так он утверждает. Кристофоро часто уходит от ответа.
498
Fol. 116v, Лукреция.
499
Ibid.
500
Fol. 13v, Лукреция. Лукреция, fol. 116v, упоминает поцелуи.
501
Fol. 145v, Джакомина, кормилица Элены, о внешности Паллантьери: «Это крупный мужчина с длинной бородой с проседью и неприятным выражением лица; он носит длинную фиолетовую мантию». Об Элене и описании Паллантьери Джакоминой речь пойдет ниже. Об обыкновении Паллантьери носить плащ и шпагу см. рассказ Меруло, отвечавшего на вопрос о любовных отлучках хозяина: «Я и правда видел, как он уходит ночью в одиночку, прихватив с собой плащ и шпагу» (fol. 5v). Сама Лукреция подумала, что Паллантьери – священник: «Вы ходите в одеянии, как у священника» (fol. 128r).
502
Fol. 117v, Лукреция; о второй попытке изнасилования: fol. 13v.
503
Fol. 13v–14r, Лукреция. О времени, когда это происходило, см. также: fol. 117r, Лукреция.
504
Fol. 117r–v, Лукреция.
505
Fol. 14r, Лукреция.
506
Ibid.
507
Ibid.: «И тогда моя мать открыла дверь, поскольку он сказал: „Что, по-вашему, я должен делать? Учитывая, чтó в моей власти, если вы не откроете мне, у вас ничего не будет“». Далее его речь продолжается в том же духе: fol. 14v.
508
О том, что она забеременела к концу месяца: fol. 14r, Лукреция; см. также: fol. 117v, Лукреция.
509
Fol. 14v, Лукреция.
510
Fol. 117v, Лукреция.
511
Ibid. Лукреция добавляет: «Моя мать ранее неоднократно говорила перед этим с отцом».
512
Ibid.
513
Fol. 14v, Лукреция.
514
Fol. 117v–118r, Лукреция. Я использую два протокола, с разными показаниями. Они очень похожи между собой, но немного разнятся в выхваченных то там, то тут ярких деталях. Эпизод с ожогом пальца, должно быть, случился на самом деле, так как о нем упоминает в своих показаниях и Ливия. Ливия приводит эту подробность, чтобы подтвердить правдивость собственного рассказа: «Я дам вам и другое подтверждение [моей хорошей памяти]. В тот день, когда вы пришли, был канун Рождества, и вы обожгли палец и попросили, чтобы его помазали лаком» (fol. 110v–111r).
515
Fol. 117v–118r, Лукреция.
516
Fol. 10v, Ливия: «Я видела ее, ибо она взяла свою одежду, а он увел ее, и они пошли вниз по лестнице».
517
Fol. 18v–19r, Кристофоро. Кристофоро, с его вольным отношением к правде, врет и здесь, утверждая, будто переговоры состоялись до зачатия ребенка.
518
О трех днях: fol. 14v, Лукреция; четыре или пять: fol. 11r, Лукреция; неделя: fol. 19r, Кристофоро и 27v, Фаустина.
519
Fol. 14v, Лукреция.
520
Fol. 27v, Фаустина.
521
Fol. 14v, 118r, Лукреция.
522
Fol. 14v, Лукреция: «И после этого он приходил к нам в дом по ночам и овладевал мной, продолжая в том же духе. И когда он приходил, он раздавал ласки и другим моим сестрам». Здесь непросто точно перевести фразу, поскольку faceva careze может значить нейтральное был любезным. Однако и сам контекст этого упоминания, и последующие события, и то, как сами девушки использовали это выражение в значении сексуальных прикосновений, – все подтверждает мой перевод.
523
Fol. 5v, Меруло: «Я и впрямь видел, как он один выходил ночью из дома, со шпагой и в плаще. И я думаю, что он ходил туда, и оставался там четыре часа или пять. <…> Я дожидался его, оставаясь дома на втором этаже».
524
Fol. 110r–v, Ливия.
525
Fol. 110v, Ливия.
526
Fol. 15r, Лукреция.
527
fol. 15r, 118r–v, Лукреция.
528
Об этом эпизоде: fol. 128v, Лукреция. Лукреция говорит, что мальчику было два месяца и что дело было в отсутствие папы после смерти Павла III. Тот умер 10 ноября 1549 года, когда мальчику было два с половиной месяца.
529
Fol. 121v, Лукреция.
530
Fol. 128v–129r, Паллантьери и Лукреция.
531
Fol. 118v, Лукреция.
532
О престижном месте мяса летающих птиц, в частности голубей, в иерархии блюд: Grieco A. J. Food and Social Classes in Late Medieval and Renaissance Italy // Food: A Culinary History from Antiquity to the Present / Ed. by J.‐L. Flandrin and A. Montanari. New York, 1999. P. 302–312 (французское и итальянское издания вышли в Париже и Риме в 1996 году).
533
Fol. 118v, Лукреция.
534
Fol. 15r, Лукреция.
535
Ibid.: «Он продолжал так приходить ко мне более года, прекратив лишь за три месяца до моей свадьбы».
536
Мы можем приблизительно установить дату по косвенным сведениям; Паллантьери к этому времени был luogotenente in criminalibus (местоблюстителем, то есть судьей по криминальным делам), судейская должность, которую он получил, пока кафедра Св. Петра оставалась вакантной после смерти Павла III (то есть с 10 ноября 1549 года по 8 февраля 1550 года). О его должности см.: fol. 128v, Лукреция. Более того, Кристофоро, fol. 19r, вспоминает, что это было в anno santo, то есть в 1550‐й, юбилейный год (то есть год, в который паломникам в Рим даровалось отпущение грехов. – Прим. пер.). К 1552 году у Лукреции уже двое детей в браке, поэтому мы можем заключить, что ее свадьба была в 1550 году, притом не в самом его конце.
537
Fol. 118v, Лукреция.
538
Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 164.
539
Fol. 118v–120r (лист 119 пропущен при нумерации), Лукреция: «И так amicitia [связь] завершилась». Amicitia – сложный термин для перевода, так как в сексуальных отношениях он подразумевал не только «дружбу», но и любые долгосрочные отношения, каковыми ни были бы чувства партнеров.
540
Fol. 88v, Кристофоро.
541
Fol. 26r, Фаустина.
542
Ibid.: «Ей дали приданое сестры-аннунциатки, а также немного и сам мессер Алессандро. Правда, тогда он злился на мою мать, так как она не допускала его до близости со мной». Каков был размер вспомоществования на приданое от аннунциаток, никто не упоминает.
543
Fol. 15r–v, Лукреция.
544
Fol. 122v, Лукреция.
545
Fol. 123r, Лукреция.
546
Fol. 109r, Лукреция.
547
Об этом посещении: fol. 15v, Лукреция. Подробности этой встречи, а также упоминания о не прерывавшемся общении между сестрами см. ниже, в историях Фаустины и Ливии.
548
Fol. 124v, Лукреция: «Этот мессер Альберто спал со мной, после того как мой муж уехал. Тому уже пять месяцев. До этого мы не спали вместе [то есть не проводили ночь в одной постели], но уже год между нами была плотская связь, хотя он и не спал со мной там [то есть в ее доме]».
549
Fol. 123r–124v, Лукреция и Паллантьери.
550
Fol. 80r: Паллантьери утверждает, что ребенок от служанки.
551
Fol. 80r–v, Паллантьери и суд.
552
Fol. 81r, Паллантьери: «Затем я содержал его в доме одной женщины, имени которой я не помню, однако муж ее на посылках у губернатора, а потом, если память меня не подводит, я передал его в дом маэстро Бартоломео, живущего близ здания таможни».
553
Fol. 75v: По словам Паллантьери, ей было восемьдесят.
554
Fol. 7r, 8r, Меруло: «Она уступила свое право за ряд пожалованных ей милостей и из любви к мальчишке». Впрочем, свидетельство Агостино Меруло о привязанности Фьорины к Орацио вполне может быть всего лишь попыткой скрыть правовые махинации хозяина.
555
О Фьорине и остерии см.: fol. 7v–8r, Меруло; 21v, Фьорина; об обязанностях Фьорины, пока мальчик жил у кормилицы: fol. 9v, Ливия.
556
Fol. 21r–v, Фьорина.
557
Fol. 21v, Фьорина.
558
О его возрасте и отлучении от груди см.: fol. 9r, Ливия.
559
Fol. 81r–v, Паллантьери: «Чтобы жена его обучила и воспитала Орацио, поскольку она, насколько можно судить, обучала некоторых маленьких девочек и маленьких мальчиков». О том, как Орацио учился читать в доме семьи Грамар, см.: fol. 9r, Ливия.
560
Fol. 83v–84r, Паллантьери. В те времена слизистый понос иногда называли червями.
561
Паллантьери поясняет, что папа велел сделать для него особое исключение из правил при аренде остерии Фьорины: «Он оказал мне милость, узнав об одаренности этого мальчика» (fol. 76r).
562
Fol. 5r, Меруло; fol. 25r, Фаустина. Из сопоставления других деталей выходит, что праздник Св. Екатерины Сиенской здесь исключается, поэтому остается лишь день Св. Екатерины Александрийской.
563
Fol. 24r, Фаустина: «Он содержал его, как своего сына, и содержит его и сейчас, и так уже около года». Паллантьери, похоже, говорил, что переселение Орацио произошло еще до смерти Адрианы: «И я поселил его в этом [своем] доме, где он и продолжает жить до сих пор, исключая время после смерти жены маэстро Кристофоро» (fol. 81v). Этим Паллантьери хочет сказать, что Орацио ненадолго возвращался в дом маэстро Кристофоро, когда умерла его бабушка.
564
Fol. 393r, Иоанна, прачка.
565
Fol. 18r, Кристофоро: «Он переехал в его дом, чтобы учиться с его сыновьями». Старшему сыну Паллантьери, Карло, было двадцать девять или тридцать лет. См. также: fol. 4r, Меруло.
566
Fol. 8r, Меруло.
567
Fol. 18r, Кристофоро; fol. 4r, Меруло. О том, как Камерарио использовал молоденьких женщин: ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi, busta 44, case 10, лето 1558 года.
568
Fol. 82r, Паллантьери.
569
О сплетнях см.: fol. 28v–29v, Маттеа, жена книготорговца, жившего на той же улице, близ Сан-Лоренцо-ин-Дамазо.
570
Fol. 141v–142r, Фаустина. Кристофоро сказал Адриане, которая упомянула об этом Паллантьери, который рассказал Фаустине. Таким образом, этот эпизод, вероятно, произошел значительно позже, когда Паллантьери вступил в связь с Фаустиной.
571
И утверждение, и слова: fol. 26v, Фаустина.
572
Fol. 26v–27r, Фаустина.
573
Fol. 27r–v, Фаустина. То же самое относится и к Ливии, но в более поздних эпизодах.
574
Fol. 24v, Фаустина.
575
Fol. 24r–v, Фаустина.
576
Fol. 15v, Лукреция.
577
Ibid.
578
Fol. 24v–25r, Фаустина.
579
Fol. 27v–28r, Фаустина.
580
Fol. 10r, Ливия.
581
Fol. 19v, Кристофоро.
582
Fol. 27v, Фаустина.
583
Fol. 91r, Фаустина.
584
Fol. 90r–v, Лукреция.
585
Fol. 19v, Кристофоро.
586
Fol. 36r, Фаустина.
587
Fol. 25r, Фаустина.
588
Ibid.: «Родился ребенок, ведь я была на девятом месяце, и во время родов мне было очень плохо и ребенок никак не мог родиться и при родах умер. И чтобы принять его при родах при мне не было никого, кроме моей матери и моей сестры Марции».
589
Fol. 25r, Фаустина.
590
Ibid.: «Мессер Алессандро продолжал навещать меня и приходил в дом, когда я еще не вставала с постели. Когда я поправилась и стала вставать, он многократно совокуплялся со мной».
591
Fol. 27v, Фаустина.
592
Fol. 89v–90r, Лукреция.
593
Fol. 136v, Фаустина.
594
Fol. 25r, Фаустина.
595
Fol. 136v, Фаустина.
596
Fol. 25r, 136v, Фаустина.
597
Fol. 19v, Кристофоро; 25r, Фаустина.
598
Fol. 25r–v, Фаустина.
599
Fol. 25v, Фаустина.
600
Fol. 108v, Ливия; 123v, Лукреция; 25v–26r, Фаустина.
601
Fol. 15r, Лукреция; 27v, Фаустина.
602
Fol. 127r, Лукреция.
603
Fol. 25v, Фаустина. Это тот самый монастырь, о котором идет речь в главе 3, истории Виттории Джустини. Кристофоро уточняет, что письмо было d
604
Fol. 141r, Фаустина.
605
Fol. 25v, Фаустина.
606
Fol. 25v–26r, Фаустина.
607
Fol. 26r, Фаустина.
608
Ibid.
609
Fol. 10v, Ливия.
610
Fol. 10v, Ливия.
611
Ibid.
612
О том, что Кристофоро отправил Фаустину обратно в экипаже: fol. 11r, Ливия.
613
Fol. 91r–v, Фаустина.
614
3 скудо: fol. 11r, Ливия; 28 джулио: fol. 20r, Кристофоро; Фаустина не уверена, составляет ли плата 27 или 28 джулио: fol. 25v.
615
Fol. 144v, Ливия.
616
Ibid.
617
Fol. 37v–38r, Сочо; 2r, Меруло; о его карьере: 25r, Паоло Витторио.
618
Fol. 188r: Цитата из перехваченного письма Паллантьери, копия которого прилагается к делу. О преклонных годах Сочо: fol. 20v, Паоло Витторио.
619
Fol. 41r, Сочо.
620
Fol. 42r, Сочо.
621
Fol. 94v–95r, Фаустина. Сочо (fol. 19v) и Лукреция (fol. 15v–16r) подтверждают, что это поручение исполнял Сочо.
622
Fol. 42r–v, Сочо.
623
Fol. 95r, Сочо.
624
Fol. 42r–43r, Сочо. У итальянцев не принято было давать детям имена живых родственников.
625
Fol. 95v, Сочо.
626
Fol. 43r, Сочо.
627
Ibid.
628
Ibid.
629
Fol. 95v, Сочо.
630
Fol. 145v, Джакомина.
631
О сумме содержания: fol. 20r, Кристофоро; об известиях: fol. 95v, Сочо.
632
Fol. 20r, Кристофоро.
633
Fol. 106r, Ливия и Паллантьери.
634
Fol. 121r, Лукреция.
635
Дословно «миссал», в итал. offitio, но, по мнению автора, выраженному в личной переписке, вероятно, речь идет не о миссале (литургической книге), а о часослове или молитвослове (сборниках для индивидуального благочестия). – Прим. пер.
636
Fol. 108v, Ливия.
637
Fol. 140r, Фаустина.
638
Fol. 108r–v, Ливия; об открытой двери: fol. 140r, Фаустина.
639
Fol. 140r, Фаустина.
640
Ibid.: «Я никогда не видела, чтобы он заходил, но мессер Алессандро сказал мне, что он был-таки внутри дома».
641
Fol. 109r, Ливия.
642
Fol. 27r, Фаустина.
643
Fol. 9v, Ливия. См. также: fol. 16v–17r, Ливия; 27r, Фаустина, которая утверждает, что раньше старалась не оставлять сестренку без присмотра, чтобы держать Паллантьери подальше от нее.
644
Fol. 108v, Ливия; 16r, Лукреция. Дату переезда можно высчитать назад от свадьбы Ливии в июне месяце, состоявшейся «три месяца спустя». См.: fol. 8v, Ливия.
645
Fol. 5r, Меруло.
646
Fol. 17v, Кристофоро; 8v, Ливия.
647
Fol. 121v, Лукреция.
648
Fol. 95v–96r, Ливия.
649
Aubert A. Paolo IV. P. 32–36, 43–48, 127–161 et passim.
650
Содомия: fol. 398r–399v, 407v–412v.
651
Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 55–56.
652
Ibid. P. 57.
653
Ibid. P. 81.
654
Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 85.
655
Ibid. P. 219.
656
Ibid. P. 178–179; Biblioteca Casanatense, MS 2314, Esecuzione di Giustizia in Roma sotto i Papi Sisto V, Pio V, Urbano VIII, Innocenzenio X, Clemente XI: Relazione della prigionia e morte del fiscal Palentieri nel papto di felicis memorie papae Pio V, fol. 160r–175v – колоритное, но грешащее неточностями изложение; Паллантьери в нем вешают, а не обезглавливают.
657
В работе над этой главой большую помощь ободрением, критикой и любезными советами оказали Дэвид Джентилькоре, Нэнси Сираиси и Грег Хэнлон.
658
Archivio di Stato di Roma, Governatore, Tribunale Criminale, Processi (Cinquecento), busta 180, case 7 (1582), fol. 395r–396r. Далее, поскольку все цитаты происходят из одного этого дела, в ссылках будут даваться только номера листов.
659
Fiume G. Il sordo macello dei mariti: Un processo per veneficio nella Palermo di fine Settecento // Ragnatela di rapporti: Patronage e reti di relazione nella storia delle donne. P. 435–453 – приводится длинный ряд мужеубийств, во всех них в качестве средства от несчастливого брака применялась мазь против вшей.
660
Brucker G. Giovanni and Lusanna: Love and Marriage in Renaissance Florence. Berkeley; Los Angeles, 1986. P. 29–33, 49: обещание влюбленных и подозрительная смерть постылого мужа; P. 72–73: запрет и возможность папского разрешения.
661
Storia di Forli / A cura di C. Casanova e G. Tocci. Vol. 3. Forlì, 1989. P. 14–15; Marchesi S. Supplemento istorico dell’antica città di Forli in cui si descrive la provincia di Romagna. Forlì, 1678. P. 609–611, 613–614, et passim (репринт. изд.: Bologna, [1968]).
662
Catholic Encyclopedia, s. v. «Nuncio»; Eubel K. Hierarchia Catholica medii et recentioris aevi. Vol. 3. Regensberg, 1935). P. 183, 200.
663
Ibid. P. 200: указано, что Джованни-Руффо окормлял Кадис с 8 сентября 1523 года до 6 сентября 1525 года, а Джеронимо, его племянник, принял Кадис от дяди и был его епископом до 25 октября 1564 года. В 1529 году Джеронимо был вызван обратно в Италию, «чтобы уладить дела в Форли», а в 1536 году был сделан secretarium apostolicum. В 1546–1547 годах он заседал в Триденте, а епископский престол оставил в 1564 году. Родословное древо Теодоли: Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Bd. 2. Stuttgart, 1999. S. 935.
664
Об этом винограднике (vigna) и о его замене на виноградник Альтемпсов при Пие IV см.: Coffin D. R. The Villa in the Life of Renaissance Rome. Princeton, 1979. P. 174–175. Изображение дворца 1632 года: Krautheimer R. The Rome of Alexander VII, 1655–1667. Princeton, 1985. P. 22. Дворец уже фигурирует на карте Буфалини 1551 года.
665
Silvestrelli G. Сittà, castelli e terre della regione romana. 2 vols. Roma, 1970. Vol. 1. P. 310–311, 369: о продаже Сан-Вито и Чечилиано некоему «монсиньоре Теодоли», возможно, Джеронимо. В работе: Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Bd. 2. S. 935, указываются два правдоподобных реципиента династической щедрости епископа по имени Теодоло Теодоли. Первый был сыном епископского брата Франческо. Этот старший Теодоло умер бездетным. Второй Теодоло, сын нашего кавалера Джакомо, был облечен титулом маркиза Сан-Вито в 1591 году. Возможно, Вебер ошибся в атрибуции родителей первого Теодоло, ибо старый слуга во дворце Теодоли, которому должны были быть известны родственные связи хозяев, называет его сыном епископа: fol. 378r, Томассо д’Авиньоне.
666
Silvestrelli G. Сittà, castelli e terre della regione romana. Vol. 1. P. 369: в качестве даты покупки приводится 1572 год. Weber Ch. Legati e governatori dello Stato Pontificio. Roma, 1994. P. 945 – приводится 1570 год как дата приобретения титула графа Чечилиано; этот автор обычно более точен.
667
О кардинале и семье в целом см.: Moroni G. Dizionario di erudizione storico-ecclesiastico. Vol. 74 (1855). P. 18; архитектор: Indice biografico italiano. München, 1997, s. v.
668
Krautheimer R. Alexander VII. P. 22; возрождение линии, пресекшейся в Риме, в XVIII веке: Crollalanza G. B. Dizionario storico-blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane. Vol. 3. Bologna, 1890. P. 49.
669
Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Bd. 2. S. 935. Таким образом, Джованни-Руффо Теодоли приходился ему двоюродным дедом.
670
Fol. 397v.
671
Fol. 378r.
672
Письма Лелио в Чечилиано: fol. 380r, Доменико Гальярделли, врач; на конверте от Чинции к Лелио адресом последнего указано Чечилиано: fol. 406v.
673
Fol. 374r, Алессандро Русполи, сын банкира, о пособии.
674
Fol. 371r: Чинция упоминает письма от братьев Джакомо. В родословном древе Вебера (Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Bd. 2) показаны три брата, старшего из которых зовут Теодоло; если он на деле был бастардом епископа, то оказался бы двоюродным братом.
675
Fol. 375r: Феличе называет Марио своим зятем (genero).
676
Litta P. Famiglie celebri d’Italia. P. 114. Pl. VIII, Орсини; Weber Ch. Genealogien zur Papstgeschichte. Bd. 2. S. 935 – Корнелия помечена как третий ребенок Джакомо.
677
Litta P. Famiglie celebri d’Italia. P. 114. Pl. VIII.
678
Fol. 393v, Чинция, письмо 1.
679
Crollalanza G. B. Dizionario storico-blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane. Vol. 2. P. 54; Marchesi S. Supplemento istorico dell’antica città di Forli in cui si descrive la provincia di Romagna, passim – о Мальденти. Современная фотография фасада средневекового замка: https://www.forlitoday.it/blog/forli-ieri-e-oggi/case-maldenti.html.
680
Происхождение служанки-свидетельницы из Форли: fol. 376v.
681
Fol. 379v: Доменико Гальярделли, врач, знал Лелио Перлеони уже «около трех лет, ибо он жил в доме вышеназванного синьора Джакомо и его жены Феличе». Гальярделли был приписан к дворцу Теодоли, из этого можно вывести, что муж с женой жили именно там, хотя полной уверенности это не дает.
682
Masson G. Courtesans of the Italian Renaissance. New York, 1975; Kürzel-Runtscheiner M. Tochter der Venus: Die Kurtisanen im 16. Jahrhundert. München, 1995. Последняя книга, более академическая, чем монография Мэссон, обобщает большое количество архивного материала. Элизабет С. Коэн, занимавшаяся исследованиями проституции в низших слоях населения и хронологически позже в том же столетии, не обнаружила никакой информации о Чинции Антельме.
683
Fol. 370r, Чинция. Fol. 370r: В сентябре 1582 года Чинция говорит, что их связь длится уже 18 месяцев – то есть с весны 1581 года. Fol. 367v: однако Доменико Коста, ее брат, в своих показаниях говорит лишь об одном годе.
684
Fol. 370v, Чинция.
685
Fol. 367v, Доменико Коста. Мне не удалось разыскать этого Оттерио. У куртизанок и других проституток часто были постоянные любовники, имевшие эксклюзивные или частичные права на их тело.
686
О гражданах Венеции из дома Перлеони см.: www.digilander.101.it/marci57/tassini/ppp.html. Данный сайт, посвященный памятникам города, ссылается на книгу Фоскарини «Della letteratura veneziana», но не дает более точных сведений.
687
См.: www.geocities.com.Paris/Louvre/3987/Genova/famiglia_fregoso.htm. К сожалению, сайт не дает ссылок на печатные издания.
688
Fol. 379 v, Доменико Гальярделли, врач; fol. 390v: в суде спрашивали, жил ли Лелио постоянно в доме и состоял ли на службе у Феличе; fol. 367v: Доменико Коста, на вопрос о доме Чинции, пояснял: «Лелио Перлеони из Римини постоянно находился в доме моей сестры ради кавалера Джакомо, и чувствовал себя там не менее свободно, чем я сам»; о чтении писем: fol. 371r, Чинция.
689
О поединках Лелио с другими дворянами см.: fol. 375r, Феличе.
690
Fol. 379v, Доменико Гальярделли.
691
Два свидетельства Доменико Косты в суде: fol. 367r–369v, 373r–v.
692
Fol. 379v, Чинция.
693
Fol. 367v–368r, Доменико Коста: «Лелио пришел в дом моей сестры в пять или шесть часов ночи [то есть в 11 или 12 ночи]».
694
Fol. 383v, Чинция. Важно заметить, что у Чинции были все причины солгать о копании в бумагах, чтобы откреститься от договора, найденного в ее ларчике с письмами.
695
Fol. 393r–v, Чинция к Лелио, 24 июня 1581 года (письмо 1).
696
Судебные документы трактуют «Ч. А. Т.» именно так (fol. 387r) и комментируют инициалы следующим образом: «…подписано „нежная сестра, Ч. А. Т.“, а в других письмах „с сестринской нежностью, Ч. А. Т.“ и слова эти значат не что иное, как „Чинция Антельма-Теодоли“».
697
Скудо, обычная римская золотая монета, могла, однако, выступать и в качестве счетной единицы, применяемой к иным формам имущества. Посему нам неизвестно, была ли у Лелио эта сумма в чистом золоте. 50 скудо являлось суммой, достаточной для приданого дочери ремесленника и, вероятно, сопоставимой с годовым доходом последнего.
698
Феличе может быть как женским, так и мужским именем; определенно, здесь не имеется в виду жена Джакомо, соперница Чинции.
699
Fol. 392r, Чинция к Лелио, 11 сентября 1581 года (письмо 2).
700
Шекспир У. Макбет. Действие первое. Сцена 3. Пер. Ю. Корнеева. – Прим. пер.
701
Fol. 368v, Доменико Коста: «Дважды или трижды я слышал, как они называют друг друга сестрой и братом. То есть Лелио называл Чинцию сестрой, а она его братом».
702
Fol. 387r–v, Чинция: «…За два месяца до этого он сражался на поединке с господином Джорджо Теодоли, родственником кавалера, и другими лицами». Однако эта дуэль имела место в конце весны или начале лета 1582 года, а мы видели, что в письме, написанном в сентябре 1581 года, Чинция уже называет Лелио братом.
703
Имена участников поединка: fol. 375r, Феличе.
704
Fol. 394r, Лелио к Чинции, без даты (письмо 3).
705
Fol. 399r–v, Лелио к Феличе, 17 июня 1582 года (письмо 4).
706
Я не смог найти имя «Рока» в приведенном в тексте или в ином написании (Rocca, Larocca) ни в одном исследовании о Риме.
707
Fol. 398r–v, Лелио к Джакомо, без даты (письмо 5).
708
Fol. 397r, Марио Орсини суду, 1 сентября 1582 года (письмо 6).
709
Fol. 375v–376r.
710
У нас нет данных о более ранних показаниях Феличе. Разрозненность материалов суда делает невозможным однозначное утверждение о том, что она не давала показаний до 27 сентября 1582 года.
711
О более ранних арестах см.: fol. 370v, 386v.
712
Fol. 371r, Чинция добавила: «…и для других нужд».
713
Fol. 386v.
714
Мы можем утверждать, что Джакомо умер до сентября, потому что он постоянно упоминается в документах как quondam («покойный»), в то время как имени Лелио не сопутствует такой эпитет.
715
См. главу 4 наст. изд.
716
Fol. 377r–378r.
717
Siraisi N. Anatomizing the Past: Physicians and History in Renaissance Culture // Renaissance Quarterly. 2000. Vol. 103. № 1. P. 1–30: в работе анализируется развитие в XV веке исторического нарратива болезни как формы медицинской литературы. Здесь мы, напротив, имеем нарратив о медицинском анализе.
718
Cohen T. V. A Long Day in Monte Rotondo: The Politics of Jeopardyin a Village Rising (1558) // Comparative Studies in Society and History. 1991. Vol. 33. P. 639–668; Id. Three Forms of Jeopardy: Honor, Pain, and Truth-Telling in a Sixteenth-Century Italian Courtroom // Sixteenth Century Journal. 1998. Vol. 29. № 4. P. 975–998. См. также главу 4 наст. изд.
719
О многочисленных функциях, в том числе судебно-медицинской, врачей на государственном жаловании см.: Crawford C. Legalizing Medicine: Early Modern Legal Systems and the Growth of Medico-Legal Knowledge // Legal Medicine in History / Ed. by M. Clark and C. Crawford. Cambridge, 1994. P. 89–115, особенно: P. 91–94; Park K. Doctors and Medicine in Early Renaissance Florence. Princeton, 1985. P. 87–99; Ibid. P. 89 – о довольно щедрой оплате их труда; Ibid. P. 131, 133 – о поисках славы путем написания consilia (сочинений о судебных делах). См. также: Ruggiero G. The Cooperation of Physicians and the State in the Control of Violence in Renaissance Venice // Journal of the History of Medicine. 1978. Vol. 33. P. 156–166. Руджеро отмечает, что, как и в нашем случае в Риме, писец, а не врачи определял форму отчета: Ibid. P. 160–162.
720
Выражаю благодарность Дэвиду Джентилькоре и Сильвии Риенци за этот важный факт и следующую ссылку: Mandosius P. Theatron in quo maximorum Cristiani orbis pontificum archiatros Prosper Mandosius nobilis romanus Ordinis Sancti Stephani Eques spectandos exhibit. Roma, 1784. P. 137–139, текст имеет собственную пагинацию, но он переплетен вместе с трактатом: Marini G. Degli archiatri pontefici. Roma, 1784. Всего Климент назначил тринадцать archiatri, больше, чем большинство других пап. Имя Джисмондо Брумано могло также выглядеть как Sigismundus Brumanus.
721
О трупах осужденных см.: Carlino A. Books of the Body / Tr. by J. Tedeschi and A. C. Tedeschi. Chicago, 1999. P. 182–189 et passim; Park K. The Criminal and the Saintly Body: Autopsy and Dissection in Renaissance Italy // Renaissance Quarterly. 1994. Vol. 47. № 1. P. 1–33; Id. The Life of the Corpse: Division and Dissection in Late Medieval Europe // Journal of the History of Medicine and Allied Sciences. 1995. Vol. 50. P. 111–132; Ferrari G. Public Anatomy Lessons and the Carnival in Bologna // Past and Present. 1987. Vol. 117. P. 50–106. Об опытах на живых осужденных: Artelt W. Die ältesten Nachrichten über die Sektion menschlicher Leichen im mittelalterlichen Abendland // Abhandlungen zur Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften. Heft 34. Berlin, 1940. S. 3–25 (репринт. изд.: Nendeln, Lichtenstein, 1969), особенно: S. 5–6, о небылице из труда итальянского хрониста Салимбене ди Адама о человекоубийственном опыте Фридриха II. О вероятности того, что Габриелло Фаллопио испытывал яды на осужденных: Ferrari G. Public Anatomy Lessons and the Carnival in Bologna. P. 60n. О слухе, что Андреас Везалий проводил вскрытия на живых или почти живых людях (так ему не терпелось провести вскрытие), см.: Park K. The Criminal and the Saintly Body. P. 19; о том, что Фаллопио разрешил преступнику поставить свою жизнь на две дозы опиума и, когда он проиграл, разрезал его несчастное тело: Ibid. P. 20. Об отчете французского хирурга об успешном опыте, доказавшем бесполезность антидота, знаменитого безоарового камня, который он провел по приказу короля на осужденном поваре, умершем ужасной смертью ввиду бесполезности этого средства: Hamby W. B. Ambroise Pare: Surgeon of the Renaissance. Saint Louis, 1967. P. 128–129.
722
French R. Dissection and Vivisection in the European Renaissance. Brookfield, Vt., 1999. P. 193–214, о живых животных см.: Ibid. P. 190–200, 205–209. Об использовании Уильямом Гарвеем вивисекции для доказательства циркуляции крови и о возражениях Парацельса относительно жестокости этого: Brockliss L., Jones C. The Medical World of Early Modern France. Oxford, 1997. P. 139, 141n. Об использовании Везалием трех мертвых людей и шести живых собак для иллюстрации своих 26 лекций: Cunningham A. The Kinds of Anatomy // Medical History. 1975. Vol. 19. P. 1–19, особенно: P. 4; см. также: Ferrari G. Public Anatomy Lessons and the Carnival in Bologna. P. 62–64, о тех же цифрах. См.: Findlen P. Possessing Nature. Berkeley; Los Angeles, 1994. P. 210–212, о том, как заядлый естествоиспытатель Альдрованди вскрывал всех содержавшихся у него животных, в том числе экзотических, кроме обезьяны, которой повезло: ее он только напоил допьяна; Ibid. P. 216: о фламинго, вскрытых членами римской научной академии деи Линчеи; Ibid. P. 279: о том, как петуху дали в качестве антидота териак, а потом испытывали на птице различные яды. О предпочтении, отдаваемом Кардано обезьянам и коровам, когда у него под рукой не было людей, см.: Siraisi N. The Clock and the Mirror: Girolamo Cardano and Renaissance Medicine. Princeton, 1997. P. 105. О раннем использовании свиней в школе Салерно в XII веке, до регулярных вскрытий людей, см.: Id. Medieval and Early Renaissance Medicine. Chicago, 1990. P. 86.
723
Shapiro B. J. A Culture of Fact: England, 1550–1720. Ithaca, 1999. P. 8–9: автор напоминает нам, что в континентальном римском праве раннего Нового времени понятие factum долго было центральным в определении доказательства. Сам термин «факт» пришел из юридического языка. Бесконфликтное сосуществование юридического и медицинского значений доказательства в отчете Брумано, следовательно, не вызывает особого удивления. Отчет о голубях в значительной степени был обязан долгой истории юридического эмпиризма.
724
Sante Ardoino [Santis Ardoyni Pisaurensis]. Opus de venenis. Basel, 1562; Hieronymus Mercurialis. De morbis venenosis et venenis… (переплетено вместе с: Iohannis Chrosczieyioskij. De morbis puerorum. Venezia; Padova, 1588); Ambroise Paré. The Collected Works of Ambroise Pare, Translated Out of the Latin by Thomas Johnson; From the First English Edition, London, 1534. Pound Ridge, N.Y., 1968. P. 776–810 (книга 21). О Кардано см.: Siraisi N. The Clock and the Mirror. Современные изложения самой истории яда могут быть неубедительными и написанными в погоне за сенсациями, как в случае с книгой: Lewin L. Die Gifte in der Weltgeschichte. Berlin, 1920; репринт. изд.: Hildesheim: Gerstenbert, 1971. Работа: Fischer-Homberger E. Medizin vor Gericht. Bern; Stuttgart; Wien, 1983. P. 364–395, более солидная, но банальная книга. Работа: Fiume G. Il sordo macello dei mariti, является искусным антропологическим исследованием женской мотивации при убийстве мужей на Сицилии XVIII века. О ядах и предполагаемых антидотах к ним см.: Gentilcore D. Healers and Healing in Early Modern Italy. Manchester; New York, 1998. P. 96–124. Об Испании см.: McVaugh M. R. Medicine before the Plague: Practitioners and Their Patients in the Crown of Aragon, 1285–1345. Cambridge, 1993. P. 59. Книга: Thorndike L. The History of Magic and Experimental Science. Vol. 5. New York, 1941. P. 472–487, является лишь кратким пересказом трактатов в прогрессистском духе.
725
Что касается идентификации самих ядов Лелио, ни их цвет, ни действие не говорят нам почти ничего. Они, скорее всего, не имели в своем составе мышьяка, который, несмотря на наличие других отравляющих веществ, был самым распространенным ядом до начала Нового времени. В XVI веке мышьяк обычно выглядел как вещество красного (реальгар, дисульфид) или желтого (аурипигмент, трисульфид) цвета. Только белый мышьяк (триоксид) был смертелен; он присутствовал как посторонняя примесь в других, безобидных формах, но до XVII века его не умели легко отделять; для его выделения требовалась длительная сублимация. В Италии в 1582 году белый мышьяк был уже доступен, но дорог; мышьяк стало легко получать восемь десятилетий спустя. Отметим, кроме того, что белый порошок Лелио не был самым смертоносным для голубей. Об экономической истории мышьяка в эпоху раннего Нового времени см.: Konkola K. More Than a Coincidence: The Arrival of Arsenic and the Disappearance of Plague in Early Modern Europe // Journal of the History of Medicine and Allied Sciences. 1992. Vol. 47. P. 186–209.
726
Serjeantson R. W. Testimony and Proof in Early Modern England // Studies in the History and Philosophy of Science. 1999. Vol. 30. № 2. P. 195–236: в работе отстаивается идея, что в мире до Нового времени «показания» считались содержащими меньшую истину, чем письменные авторитеты. В них подавались голые факты, не теория. См.: Ibid. P. 206, где говорится, что человеческие показания являлись лишь условными и вероятными, но не обладающими юридической силой. Таким образом, результат эксперимента с тремя голубями, хотя он и был лабораторным отчетом, способствовал установлению конкретного факта, а не закономерности. При этом, хотя он и не был существен для установления закона природы, эксперимент с голубями вместе с другими доказательствами однозначно свидетельствовал против Чинции Антельмы. Он был только вероятностным, но предоставлял probatio (доказательство). О другом исследовании роли медицинских показаний в судебном заключении в деле о предполагаемом отравлении см.: Courtemanche A. The Judge, the Doctor, and the Poisoner: Medical Expertise in Manosquin Judicial Rituals at the End of the Fourteenth Century // Medieval and Early Modern Ritual: Formalized Behavior in Europe, China, and Japan / Ed. by J. Rollo-Koster. Leiden, 2002. P. 105–123. В этом случае врач осмотрел тело мужа и очистил жену от подозрений.
727
Обзор взаимодействия медицины и закона см.: Crawford C. Legalizing Medicine: Early Modern Legal Systems and the Growth of Medico-Legal Knowledge // Legal Medicine in History / Ed. by M. Clark and C. Crawford. Cambridge, 1994. P. 89–115. См. также: Fischer-Homberger E. Medizin vor Gericht. S. 24–39; Shatzmiller J. Médecine et justice en Provence medievale: Documents de Manosque, 1262–1348. Aix-en-Provence, 1989.
728
Artelt W. Die ältesten Nachrichten über die Sektion menschlicher Leichen im mittelalterlichen Abendland. S. 17; Fischer-Homberger E. Medizin vor Gericht. S. 35; Simili A. Bartolomeo da Varignano e la sua perizia giudiziaria // Riforma medica. 1941. Vol. 57. № 2. P. 1101–1106; латинский текст отчета двух врачей и трех хирургов по рассматриваемому автором делу: Ibid. P. 1102.
729
Amundsen D. W., Ferngren G. B. The Forensic Role of Physicians in Roman Law // Bulletin of the History of Medicine. 1979. Vol. 53. № 1. P. 39–55, о древнеримских periti; Simili A. Sulle origini della medicina legale e peritale // Riforma medica. 1961. Vol. 75. № 3. P. 753–756 (поверхностно, в основном об эпохе древности).
730
Болонская процедура конца XIII века посещения больных двумя и более врачами (medici), выбранными жребием, и нотарием: Ibid. P. 775; Simili A. The Beginnings of Forensic Medicine in Bologna (with Two Unpublished Documents) // International Symposium on Society, Medicine, and Law / Ed. by H. Karplus. Amsterdam, 1973. P. 91–100. Провансальский обычай посещения в XIII–XIV веках, во время которого судья, нотарий, судебный пристав-исполнитель и пять медиков вместе отправлялись к больному: Shatzmiller J. Médecine et justice en Provence medievale. P. 38.
731
Об арагонской практике, включавшей обычно показания под присягой или письменные свидетельства в самом суде: McVaugh M. R. Medicine before the Plague. P. 207–218.
732
Sante Ardoino [Santis Ardoyni Pisaurensis]. Opus de venenis. P. 106.
733
О понятии «воспламенения» и галеновского гумора или теории темпераментов, на которой оно основывалось, см.: Siraisi N. Medieval and Early Renaissance Medicine. P. 101–106; о воспламенении см. также: Midelfort E. A History of Madness in Sixteenth-Century Germany. Stanford, 1999. P. 147.
734
Codronchi G. B. Methodus testificandi, переплетенный с его же трактатом: Id. De vitiis vocis, libri duo… cui accedit… methodus testificandi… Francofurti, 1597; о Кодронки см.: Fischer-Homberger E. Medizin vor Gericht. S. 43 (о его карьере), а также: S. 358–360, 371, 387–388, 395, 444n и далее.
735
Codronchi G. B. Methodus testificandi. P. 226–227.
736
Это дело было обнаружено моей студенткой Линдой Траверсо в Риме. При участии Раффаэле Джирардо, также студента, она сделала черновую транскрипцию дела, которую я впоследствии исправил и дополнил. Вдвоем они подготовили предварительный перевод этих материалов. Ксения фон Типпельскирх, тогда аспирантка в Европейском университете во Флоренции, использовала эти материалы в ряде статей, сделав ценные находки о круге чтения Инноченции, которыми щедро поделилась со мной. Предыдущий вариант этой главы был опубликован в качестве статьи под заглавием «Bourdieu in Bed: The Seduction of Innocentia (Rome, 1570)» в журнале: Journal of Early Modern History. 2003. Vol. 7. № 1–2. P. 55–85.
737
В нашем повествовании появятся взрослые сын и дочь Франчески.
738
ASR, Governatore, Tribunale Criminale, Processi (XVI век), busta 137, case 5 (1570), fol. 3v: Инноченция. Далее ссылки будут даваться только на номер листа, так как они относятся, если не указано иное, к одному этому делу.
739
Fol. 3v, Инноченция. Если бы на Франческе было что-либо надето, ее требование к девушке едва ли имело бы смысл.
740
Muir E. Observing Trifles // Microhistory and the Lost Peoples of Europe. P. VII–XXVIII: защита микроистории и обзор ее эволюции. Последним рубежом обороны служит медленная эмпирическая индукция.
741
Kuehn T. Reading Microhistory: The Example of Giovanni and Lusanna // Journal of Modern History. 1989. Vol. 61. P. 514–534; Brucker G. Giovanni and Lusanna: Love and Marriage in Renaissance Florence. Berkeley; Los Angeles, 1986. Герменевтический круг сжимается особенно туго в истории любви и ухаживания, где поведение людей получает импульсы от искусства. Таким образом, гораздо труднее становится понять, «как было на самом деле». См.: Cohen E. S., Cohen T. V. Camilla the Go-Between: The Politics of Gender in a Roman Household (1559) // Continuity and Change. 1989. Vol. 4. № 1. P. 53–77. Классическая работа по искусству судебного свидетельства – Zemon Davis N. Fiction in the Archives: Pardon Tales and Their Tellers in Sixteenth-Century France. Stanford, 1987.
742
Harlan D. Intellectual History and the Return of Literature // American Historical Review. 1989. Vol. 94. № 3. P. 581–609: красноречивая защита позиции текстуалистов.
743
Мы знаем только, что его дом был большим. О Букки (Бокки) см.: Weber Ch. Legati e governatori dello stato pontificio, 1550–1809. Roma, 1994. P. 504. Болонские Букки и Бокки – это две разные семьи, но в рукописной орфографии того времени гласные могли взаимозаменяться. Благодарю Николаса Терпстру за консультацию по поводу Болоньи.
744
Fol. 10r, Инноченция. Изабелла была родом из Модены.
745
О том, что Франческа ранее служила их матери, см.: fol. 1r, Инноченция.
746
О его трудоустройстве в Риме см.: fol. 7r, Веспасиано 1. (Веспасиано представал перед судом четыре раза, которые я здесь и далее соответствующим образом и нумерую. На первой и второй сессиях он держался неуступчиво и старался пошатнуть репутацию Инноченции; на третьей и четвертой он был более смиренен и восстановил ее репутацию.) Его первыми учителями были dottori из его деревни, два служителя архива и некий представитель семьи Фоско, из которой вышло немало государственных чиновников. См.: Weber Ch. Legati e governatori dello stato pontificio, 1550–1809. P. 676.
747
Fol. 10r, Франческа.
748
Ibid.
749
Об этом, а также следующую цитату см.: fol. 7r, Веспасиано 1.
750
Fol. 7v, Веспасиано 1; см. также: fol. 10r, Франческа; 7r, Веспасиано 1. Алессандро было около двенадцати, он был сыном вдовы по имени Камилла, происходившей, как и мать Инноченции, из Модены: fol. 5v, Инноченция.
751
Благодарю за эту атрибуцию Ксению фон Типпельскирх. Однако теперь г-жа фон Типпельскирх пишет мне, что у нее появились сомнения относительно этого авторства. Если в своей диссертации о женском чтении (защищена в 2003 году, издана под названием «Sotto controllo. Letture femminili in Italia nella prima età moderna» (Roma, 2011). – Прим. пер.) она и обнаружит другого автора, это не изменит моего иронического тезиса.
752
Fol. 10r, Франческа.
753
Ibid.
754
Fol. 12v–13r, Веспасиано 2. Инноченция порой не слушалась приказа держать дверь запертой. Веспасиано сообщал: «[Однажды] я вошел через дверь, потому что Инноченция вышла и открыла ее мне. Я спросил ее, каким ключом она ее отперла, и она ответила: „Мы изготовили дубликат ключа, потому что у мадонны Франчески есть некие друзья [amici], и по ночам она открывает им, когда захочет“». Друзья – amici, здесь, несомненно, имеются в виду друзья мужского пола, потому что женщины не расхаживали по городу после наступления темноты.
755
Соседка-сплетница: fol. 12v, Веспасиано 2.
756
Мужчины залезают в окошко: fol. 1v, Франческа; 2v, 4r, Инноченция. Инноченция ходит в гости к соседям: fol. 2v, Инноченция.
757
Fol. 7v–8r, Веспасиано 1.
758
Fol. 8r, Веспасиано 1.
759
Fol. 5v, Инноченция: «Она заставляла меня говорить, не задумываясь об этом, больше тысячи непристойных вещей и стишков [filastrochi], не говоря уже о том, что она сама делала». Сходная история совместного колдовства: Cohen E. S., Cohen T. V. Camilla the Go-Between.
760
О мотивах слуг саботировать правила, установленные господами, см.: Ibid.; Romano D. Housecraft and Statecraft. P. 207–222; Fairchilds C. Domestic Enemies: Servants and Their Masters in Old Regime France. Baltimore, 1984, где у слуг, похоже, меньше свободы действия.
761
Fol. 10v, Франческа.
762
Ibid. Хотя далее Франческа лжет, описывая другие события, данное сообщение представляется правдоподобным.
763
Fol. 8r, Веспасиано 1.
764
Fol. 10v, Франческа.
765
Fol. 6v, Инноченция.
766
Fol. 15r, Веспасиано 4. См. также: fol. 14r, Веспасиано 4 – о листе салата, но также и сообщение, что Инноченция сама это услышала.
767
Fol. 14v–15r, Веспасиано 4.
768
Fol. 15r, Веспасиано 4. Отметим, что в пользу достоверности сообщения Веспасиано говорят мелкие детали и упоминание Менико, потенциального свидетеля. См. также: fol. 8r, Веспасиано 1; 14r, Веспасиано 3.
769
О том, что Букки ночевал вне дома по субботам, см.: fol. 2v, Инноченция.
770
Fol. 1v, Инноченция.
771
Ibid. Лудовико Ариосто. Неистовый Роланд. Песнь 30, строфа 37. Благодарю Джулию Хэрстон за определение этого отрывка (русский перевод А. Триандафилиди. – Прим. пер.).
772
Титул «дон» при имени Луиссо намекает на постриг или принадлежность к одному из малых чинов духовной иерархии.
773
Fol. 1v–2v, Инноченция.
774
Fol. 2v, Инноченция.
775
Предлоги, яблоки, груши и стихи: fol. 2v, Инноченция; деньги и «съестное»: fol. 13r, Веспасиано 2.
776
Fol. 2v–3r, Инноченция. Нельзя с уверенностью сказать, читала ли она соседке книгу вслух, но это весьма вероятно. Иначе почему бы просто не почитать ее у себя дома? О чтении вслух см.: Chartier R. Texts, Printings, Readings // The New Cultural History / Ed. by L. Hunt. Berkeley; Los Angeles, 1989. P. 154–175, особенно: P. 165, 170.
777
Fol. 2v–3v, Инноченция.
778
Версия Инноченции о том, где была рубашка: fol. 3v–4r. В словах Веспасиано, напротив, подразумевается, что рубашка была на нем. Возможны два варианта перевода: может иметься в виду, что на нем была надета рубашка в тот самый момент или, что менее вероятно, рубашка, надетая в тот день.
779
Fol. 3v–4r, Инноченция.
780
Fol. 5r, Инноченция.
781
Ibid.; fol. 11r, Инноченция.
782
Fol. 4v, Инноченция (вероятно, чернослив, а не сливы, потому что был уже ноябрь).
783
Ibid.
784
Fol. 4r–v, Инноченция.
785
Fol. 4v, Инноченция.
786
Ibid. Неясно, присутствовал ли еще при этом Менико.
787
Fol. 5r, Инноченция.
788
Ibid.
789
Fol. 4v, Инноченция: «Он приходил несколько раз в дневное время к моему дому, и целовал и трогал меня, и пытался принудить меня, но я не хотела».
790
Fol. 5r, Инноченция.
791
Fol. 5v, Инноченция. Кажется, этот родственник не был дядей, братом матери Инноченции, потому что она определяет его исключительно по его свойству со своим отчимом. Скорее всего, это был муж его сестры.
792
Fol. 8v, Франческа.
793
Fol. 5v, Инноченция.
794
Декламация стихов в суде: fol. 6r, Инноченция.
795
Fol. 6r, Инноченция. Стихотворение Веспасиано, как оно запомнилось Инноченции, отличается некоторыми шероховатостями. В существующем в записи виде оно имеет следующую схему рифмовки: ababbcc dedeff ghgigijj klklklmm. В строфах соответственно семь, шесть, восемь и восемь стихов, каждая заканчивается двустишием. Ритм неровный, далекий от классического размера, но в большинстве строк по четыре ударных слога, а в некоторых – по три или пять.
796
Джонсон Б. Вольпоне. Действие 3, сцена 7. Перевод П. Мелковой. – Прим. пер.
797
Маттео Банделло. Новеллы. День 1, новелла VIII; Маргарита Наваррская. Гептамерон. День 1. Новелла 10.
798
Fol. 6v, Инноченция.
799
О денежной компенсации см.: Cavallo S., Cerutti S. Female Honor and the Social Control of Reproduction in Piedmont between 1600 and 1800 // Sex and Gender in Historical Perspective / Ed. by E. Muir and G. Ruggiero. Baltimore, 1990. P. 73–109; Cohen T. V., Cohen E. S. Words and Deeds in Renaissance Rome. P. 126–133. См. также: Cohen E. S. The Trials of Artemisia Gentileschi, особенно: P. 59–60; Vigarello G. A History of Rape: Sexual Violence in France from the 16th to the 20th Century / Tr. by J. Birrel. Cambridge, 2001 (французское издание – 1998 год). В работе: Farge A. Fragile Lives: Violence, Power, and Solidarity in Eighteenth-Century Paris / Tr. by C. Shelton. Cambridge, 1993. P. 26–41, обсуждаются совращения и нарративы соблазнения применительно к жительницам Парижа более низкого положения, чем Инноченция; имеются как параллели нашему случаю, так и существенные отличия.
800
Cohen E. S., Cohen T. V. Camilla the Go-Between. См. также у Банделло, день 1, новелла IX, где появляются двое таких посредников. На картине Джулио Романо в Эрмитаже изображена куртизанка с любовником, сидящие на постели, тогда как старая mezzana, подглядывает за ними через открытую дверь. Джеймс Скотт рассматривает трикстера скорее как плод воображения низших слоев, чем как действительного деятеля или же произведение фантазии представителей элиты (Scott J. C. Domination and the Arts of Resistance: Hidden Transcripts. New Haven, 1990. P. 162–166).
801
Fol. 8v, Франческа.
802
Fol. 8v–9r, Франческа.
803
Cohen T. V. Three Forms of Jeopardy: Honor, Pain, and Truth-Telling in a Sixteenth-Century Italian Courtroom. Скотт не рассматривает прошения (supplication) (Scott J. C. Domination and the Arts of Resistance). Карло Гинзбург проявляет больше заинтересованности в изучении жестов подчинения, см.: Ginzburg C. Night Battles: Witchcraft and Agrarian Cults in the Sixteenth and Seventeenth Centuries / Tr. by J. Tedeschi and A. Tedeschi. Harmondsworth, 1985.
804
Fol. 11r, Франческа.
805
Fol. 11r–v, Франческа.
806
Fol. 10v, Франческа.
807
Fol. 11v–12r, Франческа.
808
Cavallo S., Cerutti S. Female Honor and the Social Control of Reproduction in Piedmont between 1600 and 1800. P. 74–75.
809
Fol. 5r, Инноченция: «И когда я жила здесь, в доме моего отчима…» (курсив мой. – Т. К.).
810
Fol. 1r, Инноченция.
811
Fol. 6v, Инноченция. Выбор момента для этого замечания показывает, что она со своими советчиками тщательно подготовила показания, чтобы наверняка включить в него стандартное доказательство причиненного ей телесного вреда.
812
Fol. 6v, Инноченция.
813
Если даже и так, то знание одного слова не равнялось владению языком; Инноченция узнавала латынь в устах любовника, но не понимала, что именно он говорил.
814
Cohen E. S. No Longer Virgins: Self-Presentation by Young Women of Late Renaissance Rome // Refiguring Woman: Perspectives on Gender and the Italian Renaissance / Ed. by M. Migiel and J. Schiesari. Ithaca, 1991. P. 169–191; Id. The Trials of Artemisia Gentileschi. P. 70–72.
815
О другом случае обвинения служанки за предательство, повлекшее за собой совращение, см.: Cohen E. S. The Trials of Artemisia Gentileschi. P. 72.
816
Fol. 4v, Инноченция.
817
Fol. 8v, Франческа. Судебные дела викариатского суда практически не сохранились.
818
Fol. 13v, Веспасиано 3. Мне не удалось обнаружить никаких следов этих показаний.
819
Fol. 13r, Веспасиано 2.
820
Fol. 13v, Веспасиано 2.
821
Fol. 13v, Веспасиано 2.
822
Castan N. The Arbitration of Disputes under the Ancien Regime // Disputes and Settlements: Law and Human Relations in the West / Ed. by J. Bossy. Cambridge, 1983. P. 219–260: автор намечает весьма неоднозначную границу между судебными и внесудебными урегулированиями; см.: Ibid. P. 229–231, о совращении и оставлении. О взаимодействии посредничества и третейского суда в отдельно взятом средиземноморском городе см.: Lord Smail D. Common Violence: Vengeance and Inquisition in Fourteenth-Century Marseille // Past and Present. 1996. Vol. 151. P. 28–59. О роли судов в социальных спорах см.: Lord Smail D. Hatred as a Social Institution in Late Medieval Society // Speculum. 2001. Vol. 76. P. 90–126, особенно: P. 120–126.
823
Fol. 15r, Веспасиано 3: «Отец пришел поговорить со мной в тюрьму, и он подтвердил в присутствии вашей милости все слова, сказанные им мне, когда я попросил его отдать мне Инноченцию, его дочь, в жены».
824
Fol. 15r, Веспасиано 3.
825
Fol. 13v, Веспасиано 3. Я просмотрел множество документов в поисках второго разбирательства, но тщетно. Никаких следов Веспасиано не обнаруживается.
826
Fol. 15v, Веспасиано 4.
827
Bourdieu P., Wacquant L. Towards a Reflexive Sociology. Chicago, 1992. P. 93, прим. 40.
828
Ibid. P. 20–21. О неприятии Бурдьё автобиографического восхищения собой у Клиффорда Гирца и других см.: Ibid. P. 72.
829
Ibid. P. 98.
830
Легкость наказаний за изнасилование: Ruggiero G. Violence in Early Renaissance Venice. New Brunswick, 1980. P. 156–159.
831
Подробнее изложение этого неоднозначного и противоречивого тезиса см.: Cohen E. S. The Trials of Artemisia Gentileschi. P. 47–48, 55, 65–68.
832
Bak P., Chen K. Self-organized Criticality // Scientific American. 1991. Vol. 264. № 1. P. 46–53.