Любовь и страсть — страница 7 из 27

– Ты умеешь управляться с парусами? Может быть ты, Сайя, умеешь? Я тоже всегда ходил с капитаном и командой, поэтому мало понимаю в управлении кораблём… Если ветер переменится или налетит внезапный шквал, нас просто перевернёт.

– Не будем думать о «если», займёмся насущными делами… Ты умеешь, хотя бы, крутить эту штуку? – указала Лори на свободно болтавшийся штурвал.

– С этим, возможно, я справлюсь…

– Тогда бери её в руки и правь к берегу… А мы с Сайей наведём на корабле порядок – я не хочу продолжать путешествие в компании мертвецов.

Лорд не стал спорить и встал за штурвал. Яхта, повинуясь его сильным рукам, перестала рыскать, паруса угрожающе хлопать, а мачта тревожно скрипеть. Подгоняемая сильным южным ветром, яхта резво побежала на северо-восток.

Сайя и Лори сбросили убитых за борт. Над капитаном они произнесли краткую прощальную молитву, так как он был невинно убиенным, и пал не от их руки. Когда Лори спросила, что делать с телом Ульма, Альгадар лишь оглянулся через плечо и буркнул:

– Пусть отправляется туда, куда хотел отправить меня…

Ульм присоединился к матросам, медленно погружавшимся в морскую пучину.

Затем они смыли кровь с палубы, чтобы она не скользила под ногами. Вынеся вещи из каюты, девушки обосновались возле мачты.

После полудня, слева на горизонте, показались далёкие горные вершины. Альгадар, попросив Сайю подержать штурвал, спустился в каюту капитана и вернулся с ворохом карт. Долго всматривался в очертания приближающегося берега, сравнивал их с изображениями на картах, но всё же определил их местонахождение.

Сильный ветер наполнял паруса, и Альгадар с тревогой посматривал на быстро приближающийся берег. Когда скалы закрыли весь горизонт и стал слышен рокот далёкого прибоя, он отдал распоряжение, и девушки перерубили леера, удерживавшие рею с большим квадратным парусом. Тяжёлый брус с грохотом упал на палубу, чуть не ушибив еле успевшую отскочить Лори. Парус покрыл почти всю яхту и свесился за борт. Корабль вздрогнул и жалобно заскрипел, но скорость заметно снизилась. Альгадар, манипулируя штурвалом, вёл судно вдоль берега, выискивая место для швартовки, и посматривая на карту, которую держал под рукой.

Впереди показалась длинная плоская коса, покрытая мелкой галькой и песком, и Альгадар направил яхту к ней. Вскоре нос корабля зашуршал по мелкому дну, судёнышко заскрипело, застонало и прочно село на мель. Лори тут же обрубила леер, державший конец треугольного паруса, и он свободно заполоскался на ветру, как огромный вымпел, и яхта перестала дрожать и рваться вперёд. Набегающие на берег волны развернули корму и прибили к берегу, и она, склонившись на левый борт, обречённо замерла.

Трое путешественников, собрав всё необходимое, поспешно покинули судно и направились к горам, стараясь укрыться среди скал. Поспешность не казалась излишней, так как это был край пиратов и разбойников. Их кораблик могли заметить с какого-либо пиратского лагеря, и, вполне возможно, вскоре сюда пожалуют нежеланные гости, в надежде поживиться за чужой счёт.

Им повезло. Спустя примерно два часа набрели на пещеру с узким, невидимым с берега входом, к тому же закрытую колючим кустарником астары. Расположившись в ней, беглецы решили переждать до утра, хорошо отдохнуть, отоспаться, а затем отправиться в долгий путь к Китуку. Расстелив на песчаном полу карту, Альгадар показал девушкам мыс, где они высадились на берег, провёл пальцем по береговой линии до самого Китука и произнёс:

– Нам предстоит долгий и тяжёлый путь. До города, примерно, двести пятьдесят кемов. Из них половина – вражеской территорией, кишащей пиратами и разбойниками, скалистым и каменистым побережьем… Мы захватили с корабля достаточно сухарей и вина, но вряд ли этого хватит до самого дома. В этих горах дичью и не пахнет. Одна надежда на встречные реки и ручьи…

– Не расстраивайся, парень. Ты и не представляешь, сколько пищи можно найти в, казалось бы, самом пустынном месте. С голоду не умрём, – спокойно ответила Лори.

– О, да! – засмеялась Сайя. – Я помню свой выпускной экзамен, когда меня оставили в одной набедренной повязке и с малюсеньким ножичком в Сухой Долине… Вот это было испытание! А сейчас нас ждёт приятная прогулка.

– Да, приятная… – угрюмо произнесла Лори. – Пешком и навьюченные, как грузовые лошади… Ненавижу ходить пешком.

– Ой, Лори, да не дуйся ты! Двести пятьдесят кемов всего. Какой пустяк по сравнению с тем, что осталось позади! К тому же, это приключение, а ты знаешь, как я не люблю скуку.

– Да, приключений в этой поездке хватает…

– А когда мы прибудем во дворец Альгадара, он подарит тебе красивого раба-массажиста, и ты вмиг забудешь об этих пройденных кемах… Так, милорд? – Сайя впервые обратилась к мужчине по званию, подчеркнув этим его статус, и как бы намекая, что отныне она находится у него на службе.

– Да, госпожа Сайя, – в тон ей ответил лорд.

После ночной битвы отношение между друзьями несколько изменилось. Мужчина собственными глазами убедился в воинском искусстве спутниц, и начал испытывать к ним уважение, граничащее с опасением.

– Даже если мы будем ползти как черепахи, всё равно через декаду приползём в Китук, – с оптимизмом добавила Сайя.

Глава 5

К счастью, в месте, где они высадились на берег, горы не подходили к самому морю, а немного отступали от побережья, освобождая место для каменистого пляжа, а также редких зарослей юсса и астары, снабжавших путников хворостом для костра и ветвями для лежанок, а в полдень предоставлявших прохладное укрытие от зноя.

Первые два дня прошли без особых приключений. Они бодро шагали по мелкой гальке или плотному серому песку, а ленивые спокойные волны тут же слизывали их следы. На первый ночлег остановились на берегу небольшого ручья, вливавшего прозрачные воды в зелень морских волн. На следующую ночёвку им попалась маленькая пещерка на склоне каменистого холма, что пришлось, как нельзя, кстати, потому что ночью налетел шторм с яростной грозой и проливным дождём, который лил до самого утра. Море разбушевалось: волны с грохотом разбивались о подножия скал. Продолжать путешествие стало невозможно, им пришлось задержаться в пещере на несколько дней.

Сайя не теряла времени даром. По привычке, начала умело соблазнять Эльга, пока не добилась своего. Лори, чтобы не мешать подруге, осматривала окрестности, чтобы немного сориентироваться и отыскать что-нибудь съедобное. Вернулась с богатой «добычей»: тремя большими ящерицами, змеёй и горной курочкой, в которой было больше перьев, чем мяса.

Продолжили путешествие через два дня, когда ветер утих, и море немного успокоилось. Следующие три дня продвигались быстро и без происшествий, пока, сравнив местность с картой, Альгадар не сообщил, что они уже находятся на землях Аскоррии, а до Китука осталось не больше трёх дней пути.

На второй день повстречали конный отряд береговой стражи, охранявший побережье провинции от непрошеных гостей. Увидев истрёпанных, грязных и вооружённых до зубов бродяг, командир посчитал, что они выглядят весьма подозрительно. Стражники окружили путников и потребовали объясниться, кто они и откуда. Ответил Альгадар:

– Я Альгадар лесс Ийкон, лорд Китукский. Возвращаюсь домой после кораблекрушения. А это мои спутники – девушки-чужеземки.

– Лорд Китукский? – насмешливо переспросил командир. – Тогда я герцог Альганский!

Солдаты одобрительно загыгыкали, поддерживая шутку командира.

– Как ты смеешь насмехаться надо мной?! – помрачнел Альгадар.

– А чем докажешь, что ты тот, за кого себя выдаёшь? Покажи свой родовой знак, – потребовал командир, перестав смеяться.

– Я… Я же сказал, что потерпел крушение, и все мои вещи находятся на дне морском!

– Как же так получилось, что при кораблекрушении ты успел одеться, взять оружие, мехи с вином и сумки с сухарями, но забыл надеть свой медальон? – усмехнулся командир. – Не морочь мне голову, оборванец!

Альгадар хмуро молчал, ведь он не хотел признаваться, что был в плену у пиратов и потерял там всё, в том числе честь и свободу.

– Командир, этот человек говорит правду, – вступила в разговор Сайя. – Я могу подтвердить, что это лорд Китукский. Поэтому, вместо того, чтобы задерживать нас, лучше дай нам коней и препроводи в город. Мы уже несколько дней в пути, устали и проголодались…

– Тебя никто не спрашивает, девка! – грубо ответил командир. – Я вас препровожу до крепости, где закрою в сыром подвале и накормлю заплесневелыми сухарями!

– Милорд, может их просто убить, и дело с концом? – подала голос Лори. – А то мы будем здесь трепаться до вечера.

Альгадар с шумом втянул сквозь стиснутые зубы воздух и вдруг рявкнул:

– Убейте их! Всех! До единого!!!

И первым выхватил меч.

Девушки, словно спущенные с цепей псы-убийцы, набросились на окружавших их всадников. Их было семеро вместе с командиром – пустяк для двоих опытных «меченых». Сверкающие клинки кололи лошадей, чтобы те сбрасывали седоков, или взрезали подпругу, и всадники падали на землю, где их безжалостно добивали. Не прошло и четверти часа, как на берегу остались только четверо испуганных лошадей, шесть трупов и один раненый, насмерть перепуганный солдат. Сайя, держа у его горла меч, спросила:

– Прикончить его?

– О, нет, госпожа, пощадите меня… – со слезами на глазах простонал солдат, юноша лет двадцати.

– Пусть живёт… – мрачно ответил Альгадар. – Пусть вернётся в крепость и передаст коменданту, что лорд Альгадар не потерпит насмешек и неуважения. Своего господина надо знать в лицо, в каком бы виде он пред вами ни предстал!

– Да, да, милорд… Я всё передам… – пролепетал мальчишка.

Они вскочили на трёх самых здоровых лошадей и поскакали в сторону города.

Вечером того же дня путники въехали в городские ворота. Проехав широкими, но извилистыми улицами, поднимавшимися вверх, к дворцу правителя, достигли красивого трёхэтажного изящного замка с высокими узкими башнями и зубчатой крепостной стеной, крутыми черепичными крышами и высокими кирпичными трубами. Закрытые на ночь ворота охраняли двое стражников. Они узнали молодого господина и радостно поприветствовали, пропуская во двор.