Любовь короля. Том 1 — страница 44 из 61

– Ты действительно думаешь, что я подчинюсь воле отца? – спросила она, и Лин наконец посмотрел на нее. – Я не выйду замуж, пока сама не захочу этого. Если отец будет меня принуждать, я сбегу. А если меня поймают – предпочту умереть.

– Сан…

– Я не кукла и не позволю собой играть! Я буду жить так, как захочу сама, и с тем, с кем захочу сама!

– Все браки устраивают родители. Никто не умирает из-за того, что ему не нравится жених или невеста.

– А я умру! Это лучше, чем жить с нелюбимым.

– Выбор делает твой отец, и ты не можешь заранее знать, что будущий муж тебе не понравится. Возможно, ты его полюбишь.

– Я уже люблю другого! – горько воскликнула Сан. – Моим мужем должен стать только он! А если нет, то лучше мне умереть!

Она топнула ногой и разрыдалась. Лин закусил губу. Как же она прекрасна под лунным светом! Таких страданий он еще не испытывал. Казалось, все его тело парализовано, лишь сердце пульсирует болью. Но боль вдруг превратилась в ненависть к неизвестному человеку, укравшему любовь Сан; к тому, ради кого она была готова пойти на смерть. Лин впервые в жизни почувствовал жгучую ревность, и по телу его пробежала дрожь. Притворное хладнокровие давалось с огромным трудом.

– Сан… – начал он, и ему пришлось прочистить горло. – Я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебе помочь. Только прекрати думать о смерти.

– Помочь? Как?

Ее припухшие губы дрогнули. Лин опустил глаза, чтобы не видеть их.

– Я помогу тебе убежать, если ты действительно этого хочешь. Но знай, что побег означает отказ от своего статуса. Как только ты покинешь усадьбу, превратишься в простолюдинку.

– Мне все равно. Я все выдержу. Но… – Черные глаза Сан наполнились отчаянием. – Ты поможешь мне только сбежать? А потом? Что ты будешь делать потом?

– Я буду молиться за тебя. Просить Будду, чтобы ты могла жить, как тебе хочется.

Лин так сильно прикусил губу изнутри, что почувствовал вкус крови. Она готова отказаться от статуса! Кровь бурлила в нем, как кипяток в котле.

Сан покачнулась. Он не понял, что она говорила о нем. Он готов устроить побег, чтобы она была счастлива с кем-то другим. Настоящий друг.

Лин обнял ее, не давая упасть, но Сан, как ни хотелось ей остаться в его объятиях, оттолкнула его.

– Мне не нужна твоя помощь. Просто не мешай мне умереть.

Она решительно зашагала прочь. Как только Лин попытался идти за ней, она развернулась и громко крикнула:

– Оставь меня в покое, Ван Лин! Если будешь меня преследовать, я лишу себя жизни сегодня же!

Лин застыл, точно ледяная глыба, и Сан бросилась от него со всех ног. Ее волосы развевались, турумаги хлопал, как стяг на ветру. Сбежав с пригорка, она помчалась к лесу, куда не проникал свет луны, и скоро исчезла во тьме.

6Брачное предложение

Ван опустил на стол пустую чарку, и евнух Чхве Сеён поторопился наполнить ее до краев. Когда раскрасневшийся государь взглянул на придворного, тот расплылся в любезной улыбке, одновременно подумав, что ван постарел, но вряд ли от правительственных забот. У малорослого Чхве Сеёна были узкие плечи и непропорционально большая голова, из-за чего евнух казался похожим на карлика. Однако комичному образу не соответствовали глаза, проницательно поблескивавшие на невзрачном лице. Эти глаза смотрели без страха даже на вана.

Увидев его улыбку, ван ухмыльнулся:

– Что, хорошо вернуться во дворец?

Чхве Сеён дернул плечами, лицо его стало бесстрастным.

– Конечно, ваше величество. День и ночь я думал только о вас.

– Это потому, что только я и прельщаюсь на твои сладкие речи… Если не хочешь, чтобы наследный принц опять отправил тебя удить рыбу на острове, будь осторожен. В следующий раз ты уже не вернешься.

– Да, ваше величество. Я ваш преданный раб.

– Знаю, знаю. Поэтому и вернул тебя, пока наследный принц гостит в Тэдо. Когда он вернется и увидит тебя, сразу ко мне прибежит. Уже слышу его крики: «Почему эта змея опять во дворце? Как посмел он здесь появиться! Кто позволил?» И так далее.

– В Корё нет человека выше вана. А ван – это вы, ваше величество.

– Можешь не напоминать! – Ван со стуком опустил чарку, и вино расплескалось. Его седая борода подрагивала. – Я правлю этой страной! Ван – это я!

Евнух поспешил долить вина. Правит он страной, как же!

Плечи вана уже поникли. Он остыл так же быстро, как разгорячился.

– Наследник ведет себя так, будто уже занял мое место. Весь в мать. А из-за женитьбы почувствует себя взрослым мужчиной и захочет большего.

– В этом дворце все верны вашему величеству. Опасаться Восточного дворца – правильно, но бояться его не стоит. Император к вам благосклонен.

– А мой сын с ним в прямом родстве. Пока он мне улыбается, но скоро воткнет мне нож в спину – я чувствую это. Мне подсказывают его глаза. «Я буду править не как мой отец. Я все изменю» – так он думает.

– Однако быть ваном не так-то просто.

Ван фыркнул, и вино полилось у него из носа. Начинался новый припадок возбуждения.

– Да-да, не так-то просто! Скоро ты узнаешь, каково править страной, подвластной Юаньской империи. Тебе тоже придется взять в жены юаньскую принцессу и пресмыкаться перед ней и ее семьей. Мальчишка! Ты даже не представляешь, как они обращались с моим отцом – как с дворовой собакой! Меня заставляли отправлять на их бойни сотни и сотни корёсцев. За этот трон придется платить девицами, лошадьми, соколами, золотом и серебром. Вот что ждет тебя, Иджил-Буха!

От волнения или от чего-то другого лицо вана стало землистым, он тяжело задышал. В такие моменты он особенно остро чувствовал, что уже стар. Прошли времена, когда он метался между Кэгёном и Тэдо в напрасных попытках улучшить положение страны. Все, что ему удалось получить, – это стыд, беспомощность и старое тело.

– Все напрасно… Все впустую…

– Ваше величество! Вы просто устали. Дела государства отнимают у вас много сил. Но если вы позволите себе отдохнуть, силы вернутся. Я кое-что приготовил для вас.

Ван нетрезво взглянул на Чхве Сеёна. Глаза у того сверкали, как у крысы, затаившейся в темноте. Поняв, к чему ведет евнух, ван рассмеялся.

– Я знал, зачем ты привел меня сюда. Тебе не дает покоя, что Ким Нё подсунул мне жену Ван Юсо. Но что поделаешь, не везет тебе. Я сыт тем, что у меня есть.

– Я не стал бы предлагать вам то же самое блюдо, ваше величество. Я преподнесу вам лакомство, какого вы еще не пробовали. Оно приготовлено специально для вас. Поверьте в мою искренность и позвольте показать его вам.

– А чего ты захочешь за это лакомство? Еще земель? Еще рабов? Хорошую должность для твоего человека?

– Для меня нет большей награды, чем удовольствие вашего величества.

Ван невесело рассмеялся. Его утомляло соперничество евнухов, которое становилось все ожесточеннее. Мужская сила возвращалась к нему не так часто, чтобы выдерживать поток «новых блюд». И все же он не мог отвергать подарки верных ему людей. К тому же старость не мешала ему желать красивых женщин, пусть и мешала удовлетворять это желание.

– Хорошо, я попробую твое лакомство.

Ван откинулся на спинку стула и погладил седую бороду. Когда Чхве Сеён удалился, он залпом допил вино. Нет никаких шансов, что его поникший отросток сегодня восстанет: усталость слишком сильна, а вино – слишком крепко.

«Попросить ее станцевать для меня обнаженной?» – вяло подумал ван и закрыл глаза.

Его усталое тело постепенно сползало со стула. Он уже почти лежал, когда дверь бесшумно открылась. Ван понял, что кто-то вошел, только по движению воздуха. В следующий миг он почувствовал неизвестный ему странный запах, совсем не похожий на сладковато-освежающий аромат, к которому он привык во дворце. Этот сладостный запах лип к телу, согревал кожу, возрождал исчезнувшее былое желание. Не открывая глаз, ван принюхивался и прислушивался. Кто-то медленно к нему приближался, шурша шелком по полу. Запах, заставлявший его кровь течь быстрее, усилился. Ван наконец открыл глаза. Наряд на его лакомстве был столь же необычным, как и исходивший от него аромат. И вопреки ожиданиям ван почувствовал возбуждение.

Одежда на незнакомке мало что прикрывала. Под распахнутым шелковым халатом виднелось одеяние из нежной прозрачной ткани, трепетавшей даже от дыхания женщины и позволявшей хорошо рассмотреть белую и гладкую кожу. Непрозрачным был только пояс, украшавший тонкую талию. Ван изучил незнакомку взглядом – сначала сверху вниз, а затем снизу вверх.

Глубокие глаза незнакомки околдовали его. Казалось, они обладают магнетической властью и способны вобрать в себя все жизненные соки того, кто будет смотреть в них достаточно долго. Ван жадно втянул воздух. Женщина улыбнулась краешком губ и поставила на стол небольшую чашу, которую принесла с собой.

– Что это? – медленно спросил ван.

Его ублажали сотни женщин, и он не хотел выдавать своего волнения. Однако Ок Пуён заметила, как подрагивает его борода.

– Бальзам для натруженного уставшего тела.

Такого странного тягучего голоса ван никогда не слышал.

– Ты боишься, что мое тело не сделает что нужно? – усмехнулся он.

Ок Пуён мягко улыбнулась и опустила руку в чашу.

– Я не знаю, что ему нужно.

– Как это – не знаешь?

– Я пришла для того, чтобы помочь отдохнуть утомленному Дракону.

Женщина подняла руку, в которой держала ароматное вещество. Ван неожиданно выпрямился.

– Что ты имеешь в виду? Ты собираешься помассировать меня и уйти?

– О нет, это только начало.

Ван выпучил глаза. Определенно, такого начала у него еще не было. Он чувствовал себя как во сне и все глубже погружался в это удивительное ощущение. Стареющий ван много знал о том, что касалось близости с женщиной. Он был умен, а так как в делах политических его ум никому не требовался, всю его силу ван обратил на свои увлечения – охоту и женщин. Отношения с женщинами утомляли его однообразием, и постепенно ван стал нуждаться в необычных и даже не совсем нормальных удовольствиях. Однако большинство его любовниц были слишком застенчивы и пугливы и боялись играть в непристойные игры с правителем. Лишь немногие откликались на его пожелания. Эта же незнакомка спросила, чего он хочет, и готова выполнить все! Старый ван почувствовал, что наконец-то встретил ту, кого так долго искал, и его сердце заколотилось как у незрелого подростка.