Калли сделала еще одну попытку:
– Спасибо, что подвезли, но врач мне не нужен.
Когда она промокала платком лоб, на ее руку попала кровь, и она выругалась по поводу долгого ожидания. Как ей убедить этого человека, что она не нуждается в медицинской помощи, если у нее вся рука в крови? И вид такой неважнецкий?
Днем она зашла в магазин костюмов. Хотела узнать лучше, что там выставлено, и прицениться к распятию, которое приметила еще в первый визит. Однако сосредоточиться на работе у нее не получалось, особенно когда увидела комнатку для переодевания. А через минуту, когда она стояла у стеллажа, ей позвонил Мэт и пригласил поужинать с ним.
Неудивительно, что она вскоре зацепила распятие, и оно упало ей на голову.
Лысоватый мужчина места себе не находил:
– Но это распятие очень тяжелое. Возможно, вам следует сделать томографию.
Штуковина и правда была не маленькая. Распятие ударило ее, словно топориком. Глупо было тянуться за ним к верхней полке. Можно было взять у выхода другое распятие, подешевле и полегче, хотя и не такое выразительное. Только нарвалась на новые неприятности. Теперь она надеялась убедить хозяина магазина уехать из скорой, чтобы потом удрать самой. Ведь она согласилась поужинать вечером с Мэтом – только обсудить подготовку к свадьбе. Намеревалась прийти с деловым видом. А какой может быть «деловой вид», если вся физия в крови?
Внимание всех в приемной привлекли громкие крики из коридора. Там двое полицейских вели мужчину в наручниках, а он вырывался и бранился. У одного из копов был впечатляюще расквашен нос.
Калли вздохнула и повернулась к мистеру Крофту:
– Хоть о жене-то своей подумайте. Она вас дома ждет не дождется.
«И тогда я тоже отсюда уберусь».
– Только после того, как вас осмотрит врач, – упорствовал Крофт.
Калли снова простонала. Придется ей кое-что предпринять, как бы это ни было тяжело. Все равно надо позвонить Мэту, потому что в таком состоянии ей не до ужина с ним. И она все еще ломала голову, как известить его о своем намерении перевести их отношения в чисто деловое русло.
Калли вытащила из сумочки мобильник, нажала вызов, и Мэт ответил на втором гудке.
– Привет. Это Калли. – Она отвернулась от Крофта и приглушила голос. – Прости, что беспокою, но мне нужна твоя помощь.
– Что-то умопомрачительное, включая секс в одежде? Не уверен, что выдержу эту пытку сегодня вечером.
Калли, несмотря ни на что, улыбнулась и продолжила:
– Нет, ничего подобного. Я зашла в магазин мистера Крофта посмотреть распятие для свадьбы по мотивам «Интервью с вампиром».
– Вампиром?
Его недоверчивый голос заставил ее усмехнуться.
– Оно пройдет в полночь. На кладбище.
– Жуть какая.
Калли хохотнула:
– В любом случае… – Она взглянула на Крофта, который горячо втолковывал что-то сотруднице регистратуры, беспокойно кивая в сторону Калли. Бедняга был на грани инфаркта от одной мысли, что последствия травмы окажутся слишком серьезными. – Я потянулась за распятием и уронила его себе на голову. – Она сознательно замалчивала истинные причины своего расстройства. – А оно… э-э… оказалось несколько тяжелее, чем выглядело.
– Как ты себя чувствуешь?
– У меня на лбу небольшая рана. Но мистер Крофт места себе найти не может. По-моему, он опасается, что я потеряю сознание и умру. Отказывается уходить, пока меня не осмотрит врач.
В голосе Мэта ей послышалась смешинка.
– Но ты же знаешь одного врача.
– Ужасно, что приходится тебя беспокоить. Но…
– Какое отделение скорой помощи?
– Сент-Мэтьюз.
– Выезжаю немедленно.
Прошли мучительные полчаса ожидания, и Калли больше не предавалась размышлениям, как построить разговор с Мэтом. Вдобавок приемная наполнилась больными, все стулья были заняты. Скандалила семейная пара, дети плакали, и от всего этого Калли просто сходила с ума. Когда двойные двери распахнулись и вошел Мэт, она сразу почувствовала облегчение, хотя у нее и заныло под ложечкой.
Он подошел к ней и выглядел так же, как в день их первой встречи. Сосредоточенный и настроенный решить возникшую проблему.
Мэт опустился перед Калли на колено, и у нее замерло сердце, когда он снял бинт, чтобы осмотреть рану.
– Когда это случилось?
Он провел пальцем по коже рядом с повреждением, и она глубоко вздохнула. Ей в нос ударил запах пряного мыла, а ее лица коснулись его волосы, влажные и немного завивающиеся по краям. Очевидно, он только что принял душ. Она стыдливо поежилась, когда представила обнаженного намыленного Мэта. И ей было так приятно, что он прижимался к ее бедру…
В разговор включился мистер Крофт:
– Два часа назад. Распятие тяжелое. Не надо мне было ставить его на верхнюю полку.
Мэт заговорщицки подмигнул Калли, снова повесил на свое лицо серьезность и повернулся к Крофту:
– Потери сознания не было?
– Нет.
– Тошноты или невнятной речи? Вы не заметили, чтобы она необычно себя вела или говорила что-то странное?
Судя по всему, Крофт чуть успокоился.
– Нет.
К счастью, владелец магазина не знал, что творилось в ее голове из-за Мэта.
«Да, черт возьми. Потому что ты совсем близко и пахнешь так головокружительно – о боже, а эти руки!»
От его пальцев и взгляда глаз цвета ореха она начинала трепетать, как раньше на причале у озера.
– Нет, – ответила она. – Никакой тошноты.
– Не вижу необходимости в томографии. – Мэт поднялся, не убирая руки с плеча Калли, а она подавила желание переменить позу, чтобы ему было удобнее к ней прижаться. – Вы не позволите мне отвезти ее домой, мистер Крофт? Вечером понаблюдаю за ней. В случае тревожных симптомов снова привезу ее сюда.
Но бедняга Крофт встревожился не на шутку. Калли могла сказать старику, чтобы он уезжал, однако чувство ответственности все равно не позволило бы ему так просто их оставить.
– А как насчет ее раны? Разве не надо ее зашить?
– Края чистые. – Мэт достал из кармана что-то заостренное, вроде фломастера, но без пишущего стержня. – У нас есть специальный клей для таких повреждений. Займусь этим дома.
– Точно? А ничего не случится?
Лицо Мэта приняло выражение такой уверенности в себе и в своих профессиональных знаниях, что не поверить ему было нельзя.
– Абсолютно ничего.
– Хорошо. Но вы позвоните мне, если что-то произойдет?
– Конечно. – Мэт улыбнулся Крофту. – У меня есть ваши координаты.
Калли проводила глазами владельца магазина и не успокоилась, пока он не исчез из поля зрения.
Она облегченно вздохнула и повернулась к Мэту:
– Спасибо тебе. Думала, он никогда не уйдет.
– Чувствует себя виноватым. – Мэт саркастически улыбнулся. – Такой стресс всегда подвигает на активные действия. А если уж речь зашла о переживаниях, ты сама ничего похожего не чувствуешь?
Она озадаченно на него посмотрела, и он продолжил:
– Ты как-то грозилась показать мне красоты Нового Орлеана. Чтобы сгладить впечатление от раздирающих внутренности креветок, которыми потчевала твоя тетушка. Вроде упоминала хорошую кухню в вашем городе. Или танцы. Речь шла и о твоем гнездышке.
Боже, она совсем об этом забыла. Как бы теперь поизящнее выйти из положения?
Она нервно облизала губы:
– О, ну…
– Да я шучу. – Он помог ей подняться. – Вечер экскурсий потеряет долю очарования, когда гид только что вышел из боя.
– Кровь больше не течет. – Она дотронулась до лба пальцами. – По крайней мере, не так сильно.
– Как насчет того, чтобы отвезти тебя домой, заклеить рану, а потом закажем ужин с доставкой? – Он взял ее под локоть, и она постаралась не обращать внимания на его прикосновение. – А если тебя начнет рвать, или будет заплетаться язык, или расширятся зрачки, я позвоню мистеру Крофту и скажу, что собираюсь отвезти тебя в отделение скорой помощи, чтобы тебе сделали томографию и срочную операцию на головном мозге.
Она саркастически ему улыбнулась.
Мэт тоже усмехнулся:
– В следующий раз позови хозяина магазина. Пусть сам снимает эту штуковину с верхней полки.
– Хочешь понаблюдать, как он будет карабкаться по своей расшатанной лесенке?
– Хм-м-м. Согласен, не годится.
Снова послышались крики – это патрульные вцепились в нарушителя, который словно только что неудачно приземлился на дельтаплане. Завыли сирены подкатившей по аппарели «скорой». Калли эта суматоха выводила из себя. А Мэт? Ну, на его лице появилось выражение…
Боже! Неужели озабоченности?
– Для тебя скорая помощь – как дом родной?
На его лице появилась довольная мальчишеская улыбка.
– Люблю свою работу.
Калли наклонила голову:
– В Мичигане на скорой тоже такой сумасшедший дом?
Взгляд Мэта скользнул по переполненной приемной, по хлопочущим медсестрам. Хаос здесь достиг апогея. Но Мэт отнюдь не стремился поскорее дать деру. Наоборот, он чувствовал себя виноватым. Дежурная объяснила, что случилась авария сразу с тремя машинами, и попросила пациентов с легкими травмами набраться терпения. А Мэту как будто приспичило влиться в эту неразбериху и помочь.
– У нас в Мэнфорде тоже случаются веселенькие деньки. Но до такого не доходит.
Если его не удерживает в Мэнфорде работа, если не любит свой город – то почему оттуда не уедет? Не успела она его об этом спросить, как он сцепил свои и ее пальцы, отчего у нее сразу заколотилось сердце. Факт сам по себе забавный – после их-то недавних услад в гамаке. Ведь взрыв эмоций вызвало простое соприкосновение ладоней.
Мэт легонько сжал ее руку:
– Пора отвезти тебя домой.
От этих слов у Калли все поплыло перед глазами, а потом рядом словно засверкали маленькие молнии. Она замялась. Если Мэт отвезет ее домой, чтобы обработать рану и вообще присмотреть за ней, то, несмотря на всю ее решимость, вполне может повториться сюжет в гамаке у озера.
Попросив дежурную вычеркнуть Калли из очереди на прием, они вышли на улицу. Смеркалось. Воздух бы