Хейли вспомнила про маленький черный пеньюар, невесть как оказавшийся в ее чемодане. Мэтт совершенно прав, и ее собственный случай — лишнее тому подтверждение. Пока они осматривали достопримечательности острова, Хейли ухитрилась попутно купить несколько просторных футболок, и теперь у нее до конца недели есть в чем спать.
— Дело в том, — продолжал Мэтт, — что я не хочу заводить семью до тех пор, пока не буду уверен, что смогу ее содержать должным образом. Прежде всего мне нужно добиться, чтобы моя строительная фирма прочно стояла на ногах. Я не хочу, чтобы мои дети росли в нужде.
— Ты хочешь иметь детей? — удивилась Хейли.
Она представила светловолосых малышей с озорными голубыми глазками.
— Да, только в свое время, — уточнил Мэтт. — А что, по-твоему, из меня не получится хороший папаша?
— О, ты будешь прекрасным папочкой.
Только сказав эти слова, Хейли осознала, насколько они справедливы. Из Мэтта с его характером, с его любовью ко всякому озорству и впрямь выйдет прекрасный отец.
Мэтт спохватился, что слишком разоткровенничался о своих мечтах, и почувствовал себя неловко. Он встречался со многими женщинами, но ни с одной из них не делился своими планами когда-нибудь завести детей. Он вообще старался, чтобы отношения с женщинами не выходили за рамки легких, ни к чему не обязывающих, всегда давал понять, что его не интересуют серьезные отношения. Так с какой стати он распахнул душу перед Хейли? Не найдя ответа, Мэтт решил поменяться с Хейли ролями.
— А ты?
Хейли молчала.
Мэтт запоздало спохватился:
— Извини, считай, что я не спрашивал. Ты была права, мне действительно нужно поучиться чуткости. Я болван! Эта поездка должна была стать твоим свадебным путешествием. Конечно, ты хотела выйти замуж, иметь детей.
Но Хейли его удивила.
— Ты ошибаешься, — тихо сказала она. — Мне, наверное, вообще не стоило обручаться. Я совершила чудовищную ошибку.
— Это еще почему? Потому что Джоэл оказался мерзавцем?
— Нет, дело не в нем, дело во мне. Наверное, на мне лежит проклятие.
Мэтт мог бы возразить, что проклятие — просто мистическая чепуха, но Хейли сказала это так серьезно, что и ему пришлось отнестись к ее словам всерьез.
— Ты не хочешь объяснить поподробнее? — терпеливо спросил он.
— Попробую. Моя мать выходила замуж пять раз. И четыре раза разводилась… Видно, не все созданы для брака, а дети очень тяжело переносят разводы. Я сужу по себе, помню, как мои «папочки» сменяли один другого. Мой родной отец исчез, когда я была совсем маленькой, я его даже не помню.
Мэтт знал, что мать Хейли несколько раз выходила замуж, и видел некоторых ее отчимов. Однако в детстве он как-то не задумывался о том, как влияла семейная чехарда на маленькую девочку.
— А потом тебя бросил Джоэл…
— Оно и к лучшему, — с горечью заметила Хейли. — Вероятно, мы бы все равно рано или поздно развелись.
— Если твоей матери не везло с замужеством, это еще не означает, что твой брак обречен на неудачу, — возразил Мэтт. — Просто Джоэл оказался неподходящим человеком.
— Может быть, для меня вообще не существует «подходящего», — тихо Сказала Хейли. — Любовь, брак — в романах все это выглядит прекрасно, а в реальной жизни так бывает не всегда.
Ее глаза подозрительно заблестели, как будто в них стояли слезы. Мэтт всмотрелся в ее лицо, и у него защемило сердце от сочувствия к Хейли.
— Знаешь, я пыталась не повторить мамины ошибки. — Голос Хейли снова набрал силу. — Мама всегда руководствовалась в своих поступках сердцем и выходила замуж по «безумной любви». Поэтому я решила слушаться не сердца, а разума. Я выбрала в мужья, как мне казалось, надежного, добропорядочного человека. У Джоэла хорошая работа, солидная репутация…
— Так ты не была в него влюблена? — перебил Мэтт.
Ему очень хотелось услышать своими ушами, что Хейли не любила Джоэла, что она по нему не тоскует, что она не думала о Джоэле, когда он ее целовал.
— Нет, я не была в него влюблена. Он мне нравился, я его уважала. Мне казалось, что наша дружба — хороший фундамент для прочного брака, что она не перегорит, как страсть, и наш брак будет долговечнее, чем браки моей матери. Но, как видишь, из этого тоже ничего не получилось. Так что, наверное, я никогда не выйду замуж.
— И какие же у тебя планы на будущее? — поинтересовался Мэтт. — Собираешься прожить всю оставшуюся жизнь как монашка?
Ему подумалось, что монашка из Хейли получится неважная, для этого она слишком сексуальна. Но, оказывается, Хейли так далеко еще не загадывала.
— Пока не знаю. У меня, наверное, будут мужчины, романы… Но я не стану выходить замуж.
Мысль была нова и прозвучала несколько неожиданно даже для самой Хейли. Мэтт тоже удивился:
— Романы? С кем?
— Не знаю.
Хейли пожала плечами, недоумевая: неужели Мэтт считает, что она не способна при желании найти себе мужчину для постели? Но спрашивать напрямик она не стала: внезапно она поняла, что не хочет слышать ответ Мэтта. Он может оказаться слишком неприятным. Ей вдруг захотелось сменить тему.
— Как бы то ни было, ты сам сказал, что, когда мы вернемся домой, все будут считать нас мужем и женой. — Она покачала головой. — Только боюсь, те, кто нас хорошо знает, ни за что не поверят. Уж слишком мы разные.
— Противоположности притягиваются, — возразил Мэтт, — это всем известно.
Мэтт сказал это небрежно, но его слова возымели на Хейли неожиданно сильное действие. Ей вдруг стало и жарко, и холодно одновременно. Она посмотрела в окно:
— Уже поздно. Нам пора.
На улице действительно стемнело, но, что еще важнее, Хейли поняла, что для одного вечера с нее достаточно Мэтта.
Мэтт кивнул.
Выйдя из ресторана, они сразу поехали в отель. В коридоре, идя к номеру, Мэтт взял Хейли за руку. Инстинкт самосохранения настойчиво требовал, чтобы Хейли вырвала руку. Мэтт смущал, волновал ее, но не только. Стоило Мэтту к ней прикоснуться, как чувства, которыми она, как ей казалось, отлично владела, внезапно вырывались из-под контроля. Когда он к ней прикасался, ей было трудно даже думать.
— Тебе не обязательно это делать, — тихо сказала она.
— Что именно?
— Держать меня за руку. Хэнка здесь нет, тебе не обязательно ко мне прикасаться, когда он не видит.
Они провели вместе прекрасный вечер, но это был всего лишь вечер. Один. Хейли понимала, что между ними не может быть ничего серьезного, и в ее интересах было не забывать об этом.
— Я знаю. — Мэтт остановился и посмотрел ей в глаза. — Если мы не должны держаться за руки, это не значит, что мы не можем. Мне нравится держать тебя за руку.
Хейли не знала, что сказать. Когда Мэтт смотрел на нее своими удивительными, невероятно голубыми глазами, защитный панцирь, которым она окружила свое сердце, трещал по швам.
— По-моему, это не очень хорошая мысль.
Хейли все-таки выдернула руку, как только они дошли до двери номера. Не глядя на Мэтта, достала из сумочки электронный ключ, открыла дверь и вошла в номер. От волнения у нее дрожали руки. Хейли думала о том, что ей нужно что-то с собой делать, нужно каким-то образом перестать реагировать на поцелуи и даже простые прикосновения Мэтта так остро. Все это — лишь часть игры. Мэтт, как было много лет назад, ее просто дразнит, это его обычное занятие. Так почему же она так из-за этого переживает?
— Тебе кто-нибудь уже говорил, что ты слишком много думаешь? — спросил Мэтт, заходя в номер вслед за ней.
— Я всего лишь напомнила тебе, что мы должны играть роль молодоженов только перед Хэнком. — Хейли бросила сумочку на стол, в ее движениях чувствовалась скованность. — Если не возражаешь, я займу ванную первая.
Не дожидаясь ответа, она скрылась за дверью. Мэтт в досаде взъерошил волосы, «Играть роль?» Значит, Хейли думает, что для него держать ее за руку — означает играть роль? Злясь на себя, на Хейли, на всю ситуацию в целом, Мэтт вышел на балкон, облокотился на перила и стал смотреть на темную воду с серебристыми бликами лунного света.
Отчасти Хейли права: они действительно играют роль новобрачных. Но в процессе этой игры родилось нечто новое, настоящее, оно бурлит под самой поверхностью и уже несколько раз прорывалось наружу. Сам Мэтт в этом не сомневался, вопрос заключался в том, как убедить Хейли.
Глава 10
Следующее утро Хейли и Мэтт провели на пляже. Благодаря прозрачной бирюзовой воде, кораллам и обилию рыб всех цветов радуги бухта идеально подходила для подводного плавания с аквалангом и привлекала любителей этого вида спорта со всего острова. Хейли никогда раньше не плавала с аквалангом, но решила попробовать — хотя бы только для того, чтобы отвлечься и поменьше задумываться о своих чувствах к Мэтту. Чистая вода спокойной бухточки, маленькие рыбки, отщипывающие хлебные крошки прямо из рук, — эта идиллия была куда безопаснее, чем общение с Мэттом.
В середине дня, когда на пляже стало слишком многолюдно, Хейли и Мэтт отправились в другую часть острова на экскурсию в настоящую полинезийскую деревню и культурный центр. Народные песни и танцы, местные ремесленники, демонстрирующие туристам свое мастерство, — все это тоже успешно отвлекало Хейли от мыслей о Мэтте. Она старалась держаться от него на расстоянии, но это было нелегко: не так-то просто игнорировать человека, который в глазах окружающих считается твоим мужем. К тому же с ними постоянно находился Хэнк. Он был с ними и когда Мэтт на обратном пути остановил машину возле прибрежного ресторанчика на пляже Вайкики. Они нашли свободный столик и заказали напитки. На небольшую эстраду поднялся местный ансамбль, зазвучала музыка. Очевидно, этот бар на открытом воздухе пользовался большой популярностью — ближе к вечеру места за столиками стали быстро заполняться.
Хейли ушла в дамскую комнату «припудрить носик». Посмотревшись в зеркало, она обнаружила, что это и впрямь не помешает, нос у нее был немного красноват, да и прическа имела не лучший вид. Перед уходом с пляжа она переоделась в сарафан и заплела волосы в косу, но за время прогулки по культурному центру коса изрядно растрепалась. Хейли привела в порядок прическу, потом достала из сумочки бледно-розовую помаду и румяна и подновила макияж и только потом спросила себя: для кого, собственно, она прихорашивается? Для Мэтта? Несмотря на очень разумное обещание, кот