Любовь с первой страницы — страница 34 из 49

– Мать твою, Джейми. Как ты вовремя. У нас тут намечается большая фермерская свадьба! – Он смачно затянулся сигаретой. – Помнишь Фергюсона из позапрошлого сезона? Ну такого, огромного мужика с носом-картошкой? Так вот ты представь себе, он сделал предложение Аннике из нового сезона, которая приехала к Карлу, который оказался соседом Фергюсона! Мы все в шоке, но решили забабахать специальный выпуск. Подтянем просевшие рейтинги.

Я протянул продавцу хот-догов двадцать фунтов и поднял четыре пальца.

– Я ни черта не понял, но звоню как раз по поводу отпуска.

– Ага, молодец. Я знал, что могу на тебя рассчитывать. – Гарри шумно выдохнул в телефон и снова затянулся. – В Лондон мотаться нет смысла. Свадьбу решено снимать Йорке. Тебе из Шотландии рукой подать. Команда выезжает завтра.

– Завтра?

Гарри иронично хмыкнул.

– Говорят, что Анника залетела, пока ещё была на ферме Карла, а Фергюсон зашел к ним в гости.

– Замечательно. – Я зажал телефон между плечом и ухом и взял хот-доги. – Гарри, вообще-то я хотел попросить продлить мой отпуск.

На том конце провода повисла тишина. Только стул, на котором, видимо, сидел главред, медленно заскрипел.

– Какого черта! – вдруг заорал Гарри. – Я требую, чтобы ты вернулся! Кто, кроме тебя, умеет так снимать этих деревенщин, будто они голливудские звезды первой величины?

– Да прекрати ты, Гарри, я обычный оператор. Возьмешь вместо меня другого.

– Какого другого? Ты думаешь, такие, как ты, на дороге валяются? – продолжал возмущаться главред. – Сначала ушла Роуз, теперь ты собираешься. Собираешься же, да? А мне что делать? Где искать вам замену? – Он застонал, одновременно вызывая у меня чувство вины, смех и гордость.

– Мне правда нужна ещё одна неделя.

Гарри молча курил.

– Одна неделя. Если не вернешься, можешь искать другую работу.

– Гарри…

– Ладно, я преувеличиваю, но вы заколебали меня уезжать на другой конец страны и не возвращаться! Ужасно! И чего вам в Лондоне не хватает? Все, слышать тебя больше не хочу.

Он отключился, а я, чувствуя небывалое облегчение, пошел обратно к Мелани. Она стояла рядом с Оливией и о чем-то оживленно болтала. Ноутбук был снова спрятан в розовый рюкзак, оставленный у дерева. Я немного замедлил шаг, пытаясь решить, стоит ли сейчас рассказывать сестре правду про Дугласа, и понял, что на наши с ней отношения это никак не повлияет, а мне сегодня больше не хотелось ворошить прошлое.

– О Джейми, через десять минут начнется перетягивание каната! – Оливия помахала мне, как только заметила. – Пойдемте!

Она потянула Мелани за руки, та засмеялась, но вырываться не стала, а с надеждой посмотрела на меня.

– Хорошо, только дай перекусить.

Я предложил мальчишкам сделать паузу и присоединиться к нам, Эндрю и Грег с радостью согласились, а вот Коди отказался участвовать, попросив снять соревнование для репортажа. Будь я на месте Ангуса, точно бы не отпустил этого парня. Я нес камеру к противоположному краю луга, а он тащил штатив. Мелани и Оливия шли перед нами, склонившись друг к другу, и шептались, будто делились секретами.

Отведенное для соревнования место было огорожено красной-белой ленточкой, за которой собрались десятки зрителей. Они весело галдели. Их зычные голоса смешивались со звуками волынки и разлетались над зелеными холмами.

Мы вызвались участниками в одну команду, но команда соперников состояла из восьми братьев и кузенов. Я с трудом мог отличить одного от другого, так сильно они были похожи, а их общий вес должен был превышать тонну. Следуя правилам, организаторы настояли на том, чтобы перемешать участников, выровняв вес, и добавили к нашей группе ещё трех желающих – двух американцев и одного немца. Все произошло так быстро, что я не сразу понял, как оказался в одной команде с сестрой и Эндрю, а Грег и Мелани – в другой. Ее тут же окружили шестеро верзил и начали выдавать инструкции, как правильно тянуть за канат. Один из них даже посмел дотронуться до её руки.

– Что между вами происходит? – спросила Оливия, кивнув на Мелани.

Сестра встала позади меня и подняла свою часть тяжелого тридцатиметрового каната.

– Ничего.

– Твое «ничего» видно невооруженным глазом, – ехидно рассмеялась она.

Как очень зрелый человек, я закатил глаза.

Команда Мелани победила быстрее, чем я думал. Вместо того, чтобы сконцентрироваться, я боялся, как бы она не упала на парня за её спиной. А он, как и я, чтил традиции шотландского костюма.

Я отправил ребят по домам на машине с Макалистером, а сам остался с Оливией и Мелани перед входом в замок. Гуляния продолжались, но большая часть посетителей уже разошлась. Видимо, экономили силы на завтра, когда танцы продлятся до полуночи и завершатся фейерверком.

– Через полчаса ужин, – сказала Оливия, посмотрев на свой телефон.

Весь день мне удавалось избегать членов нашей дружной семьи, и я даже почти забыл об их существовании.

– Ты собираешься сегодня сделать то, о чем мы с тобой говорили? – спросил я сестру.

Она зарделась и опустила взгляд.

– Оли…

– Завтра… Обещаю!

– Ясно-понятно. Тогда я пас. – Я повернулся к Мелани и, галантно поклонившись, подал ей руку. – Миледи, вы не откажитесь остаться со мной наедине, чтобы провести по-настоящему хороший вечер?

Мелани усмехнулась и вложила свои тонкие пальцы в мою ладонь. Сегодняшний день был особенно хорош тем, что она больше не отстранялась, когда я к ней прикасался. Губы расплылись в довольной улыбке.

– Я так и думала, – промурлыкала Оливия, отворачиваясь от нас, – совершенно «ничего».

– Что она имеет в виду? – нахмурилась Мелани.

– Черт её знает.

Покачав головой, я повел Мелани в кухню, где наше появление до смерти напугало повариху и экономку. Держась за сердце и причитая, экономка собрала большую корзину с провиантом, которого хватило бы на роту солдат.

Мы устроили пикник на полу в моей спальне. Мелани достала ноутбук и, пока я кормил её с руки, вносила правки в очередную главу.

– Вот тут Эрик должен был бы ее поцеловать, – заметил я, указывая клубникой на место в тексте.

– Как именно? – спросила Мелани, повернув ко мне голову.

– Вот так…

Я подцепил лямку её платья и осторожно стянул вниз, оголяя плечо, а потом едва коснулся губами.

Мелани застучала по клавиатуре, а я, откусив половину ягоды, поднес к её губам вторую половину. Она взяла ее, а потом провела языком по моим пальцам, собирая сладкий сок.

Глава 29. Мелани «Старый знакомый»

Я сидела позади Джейми на мотоцикле и обнимала за талию. Ладони приятно соприкасались с потертой кожей куртки. Мы остановились минуту назад, а я все никак не могла его отпустить.

– Я подожду тебя на парковке.

– Угу, – отозвалась я, наконец отклеиваясь от него. – Только я не знаю, сколько по времени пробуду у дедушки.

– Это не важно.

Я поднялась в палату и, прежде чем войти, поправила платье и волосы, примятые шлемом за время поездки. Дедушка стоял у окна, опираясь на ходунки.

– Мелани Уайт, разве я так тебя воспитал? – с укором спросил он, стоило мне перешагнуть порог.

За одно мгновение в уме промелькнули все мои поступки за последние полторы недели: непристойное предложение, секс до брака, тайная работа над рукописью, ещё больше секса. После сегодняшней ночи у меня не осталось сомнений: поза 69 и правда до смешного неудобная и бестолковая.

Щеки обдало жаром.

– Я не…

– Ты сказала, вы просто друзья!

Я подошла к койке. На прикроватной тумбочке в керамической вазе стоял второй букетик. На этот раз это была лаванда, перевязанная голубой ленточкой.

– Чисто технически, все так и есть, – промямлила я.

– Я видел, как вчера вы целовались на парковке, мисс Маккартни видела его у книжного, свет там вечером не горел, а сейчас он опять тут! – Он указал рукой на окно. – Признавайся, ты ночевала у него?

Я открыла и закрыла рот, а потом коротко кивнула. Дедушка шумно выдохнул, качая головой.

– Я могу все объяснить.

– А что тут объяснять? – возмутился дедушка. – Позови его.

– Сюда? – испугалась я.

– Нет, к королю Чарльзу!

Когда мы с Джейми снова вошли в палату, дедушка сидел на койке и ястребиным взглядом смотрел на нас.

– Мистер Уайт. – Джейми кивнул.

– Вы играете в шахматы, мистер Маккензи?

– Только проигрываю.

Если бы я так не волновалась, непременно бы улыбнулась. На дедушку эту замечание не произвело никакого впечатления. Указав рукой на шахматную доску на подоконнике, он не терпящим возражений голосом сказал:

– Это мы сейчас проверим.

Я присела на краешек стула, безмолвно наблюдая за тем, как Джейми и дедушка усаживаются друг на против друга и открывают партию. То ли Джейми претворялся, то ли правда ничего не смыслил в этой игре.

– Вас что, некому было научить играть в шахматы? – нахмурился дедушка, когда Джейми буквально подарил ему своего коня.

– Боюсь, что нет. У моего… отца не было времени, а у репетитора – педагогических способностей.

– Это печально. – Дедушка шлепнул Джейми по руке, когда тот протянул её за ладьей. – Защитите её пешкой.

– Да, сэр.

– Когда вы покинете наши края?

– Пока не могу сказать точно. Я продлил отпуск.

Дедушкина рука на мгновение замерла над доской, а я чуть не свалилась со стула.

– Могу я узнать причину? – спросил дедушка.

– Мне у вас очень нравится.

С этими словами Джейми кинул на меня многозначительный взгляд. Я была на грани обморока.

Несмотря на советы дедушки, он проиграл в восемь ходов.

– Вы привезете Мелани завтра утром ко мне?

– Если она не будет против.

Дедушка кивнул. Я хотела вставить какую-то реплику, напоминающую о моем присутствие, но в конечном счете решила промолчать. Дедушка вежливо общался, а не колотил Джейми ходунками.

– Отлично. У нас будет возможность научить вас играть в шахматы, как подобает любому порядочному мужчине.