– Почему? – Я повернула голову в обозначенную сторону, с интересом рассматривая невысокого старичка под руку с широкогрудой дамой.
– Он глуховат, а она болтает без умолку, – пояснил сан Венте. – Идеальная пара, правда?
– Лучше не придумаешь.
Мужчина усмехнулся и, наклонившись ближе, шепнул:
– Говорят, он только притворяется глухим, чтобы официально игнорировать ее болтовню, а на самом деле все прекрасно слышит.
Я улыбнулась и еще раз внимательно осмотрела старичка, а заодно глянула на остальных… О боги, многие гости не сводили с нас взгляда! Видимо, пасторальная картинка вежливо общающихся супругов сан Венте претила их мировоззрению.
– На нас все смотрят.
– На нас всегда будут смотреть, а некоторые еще и пальцем показывать, – супруг спокойно приобнял меня за талию и повел в сторону танцевальной площадки, – смирись.
Ненавязчивая музыка и мягкий свет создавали приятную атмосферу, я попыталась расслабиться.
– Ты же умеешь танцевать? – уточнил граф.
– Конечно.
– Вот и хорошо.
Его руки оказались твердыми, а движения решительными. Он точно знал, в какую сторону повернуть, чтобы не столкнуться с другой парой, куда шагнуть, дабы не задеть край платья. В некотором смысле это даже завораживало.
Обычно со мной, как с не так давно вступившей в брачный возраст девушкой, танцевали очаровательные сыновья дядюшкиных друзей. Они были проворны, горячи, но часто ошибались, делая лишнее па, особенно когда невзначай заглядывались на декольте.
Грегорио сан Венте юнцом определенно не был. Его взгляд меланхолично блуждал по моему лицу, изредка останавливаясь на губах, потом поднимался ко лбу, быстро пробегал по глазам и вновь устремлялся на рот. Такое незатейливое рассматривание смущало и льстило одновременно.
– Грег, – внезапно послышался чей-то голос.
Я обернулась и едва не наткнулась на короля, который с укором смотрел на моего супруга.
– Семейная жизнь, видно, совсем тебя утомила, если забыл об обещанном деле, – проворчал его величество. – Графиня, нам с вашим супругом надо решить важный вопрос, поскучаете в одиночестве?
Сан Венте недовольно поморщился, но возражать государю не посмел.
– О, конечно! – воскликнула я, отходя на шаг. – Если так необходимо, то…
Но не успела договорить, как король поднял руку и поманил кого-то пальцем.
– А впрочем, вы не соскучитесь. Это господин Мальяни, и он сочтет за честь составить вам компанию на два последующих танца, не так ли?
Подошедший мужчина послушно поклонился.
– Безусловно, ваше величество. Как прикажете.
Король с сан Венте удалились, а я оказалась прижатой к шершавому мужскому сюртуку.
– Ну что же, прелестная, графиня, – улыбнулся Мальяни. – Не будем разочаровывать толпу. И расслабьтесь, я отличный танцор.
О да, танцором он был неплохим, впрочем, как и собеседником. Единственное, что напрягало, – это елейный взгляд, который мужчина часто опускал мне на грудь.
Но, слава богам, через несколько минут музыка утихала, и я, сославшись на головную боль, незаметно отошла в сторону. Лучше дождаться супруга в компании с глухим стариком, чем с господином Мальяни. А впрочем… Не пройти ли дальше, в нишу у дальней стены, наполовину скрытую тяжелой портьерой? Я заметила там несколько сиротливых стульев, идеально подходящих для спокойного времяпрепровождения.
Но стоило уединиться, как буквально через пару минут появился Мальяни с друзьями. Они остановились в нескольких шагах и громко хохотали над чем-то понятным лишь им одним. Само собой, я прислушалась.
– …И стоило положить руки ей на талию, – продолжал какую-то историю Мальяни, – как она говорит: ох, какие крепкие у вас объятия!
– Прямо так и сказала? – недоверчиво усмехнулся кто-то из друзей.
– Именно! А потом добавила: это прелестно, просто прелестно!
Мужчины переглянулись.
– Неудивительно, – щербато улыбнулся один из них. – С таким-то мужем. Она наверняка готова раскрыть объятия любому мало-мальски симпатичному кавалеру, лишь бы забыть о свадебной ночи.
– Эй! – Мальяни деланно нахмурился. – Что значит «мало-мальски»? Да я был само очарование!
– Охотно верю. Но признай, после сан Венте любой покажется красавцем.
Они вновь рассмеялись, а я пораженно замерла. Это они сейчас меня обсуждали? Меня?! Но это ложь! Никакого восторга по поводу «крепких объятий не было», так же как и «прелестно, просто прелестно»!
Я сжала зубы, сдерживая возмущенный вопль, а эти хамы продолжали разглагольствовать по поводу моего супруга, пытаясь угадать, что именно происходило за закрытыми дверями спальни. Это было беспощадно и низко.
Не желая больше слушать, я рывком поднялась на ноги и отдернула в сторону портьеру.
– Поверьте, господа, моя супружеская жизнь оказалась настолько насыщенной, что вашей фантазии, увы, не хватит.
Мужчины замерли. Двое покраснели, а Мальяни неуверенно дернул уголком рта, пытаясь изобразить усмешку.
– А, графиня… Вот вы где, – сказал он. – А я вас как раз ищу.
– Весьма усердно ищите, раз появилось время на небылицы. – Я холодно обвела его взглядом. – Вы отвратительный рассказчик, а танцор еще хуже. Единственное, на что хватает вашего мастерства, так это на ложь для собственного самоутверждения. А вы продолжайте верить, господа! Ведь обсуждать чужую жизнь – это весьма достойное занятие для молодых людей вашего круга.
Я выдала снисходительную ухмылку и гордо прошла мимо.
Сердце колотилось как бешеное, но лицо окаменело, не позволяя эмоциям пробиться наружу. С другой стороны бального зала виднелась дверь на балкон. Решив, что морозный воздух идеален для моего взвинченного состояния, я заторопилась туда и не сразу услышала торопливые шаги за спиной…
На балконе, действительно, было очень прохладно. Даже остекление не помогало.
Руки тут же заледенели и покрылись гусиной кожей – не особо красивое зрелище, но я ничего не замечала, полностью погруженная в мысли.
Пересуды по поводу брачной ночи основательно подпортили настроение. Вот почему людям так интересно копаться в грязном белье? Зачем лезть в чужую жизнь? А самое главное, зачем выдумывать то, чего и быть не могло?! Это глупо и совершенно отвратительно! Недостойно представителей древнейших и благороднейших родов нашего королевства, а господин Мальяни был именно из таких – богатый отпрыск старой семьи, которому позволено все на свете.
Я сдвинула брови. Презираю таких!
– Миледи? – Чей-то голос прозвучал ровно и вежливо, заставив резко обернуться. Позади стоял незнакомый мужчина с длинными волосами, собранными в низкий хвост.
– Кто вы такой? – спросила я, обхватывая себя руками. Вечерний холод плавно пробирался под одежду.
– Позвольте представиться, – он учтиво поклонился, – Алесандро Деграй.
– Эрина Шейо… то есть графиня сан Венте.
– Я знаю. – Мужчина улыбнулся и, скинув сюртук, предложил его мне. – Последние два дня вы самая обсуждаемая персона.
– Вот как? Почему?
– Ну как же, супруга знаменитого сан Венте не может остаться незамеченной.
– Ах да… могла бы догадаться, – пробурчала я, но сюртук взяла. Зима в этом году и впрямь неожиданно лютая.
– Позвольте помочь. – Он накрыл мне плечи, невесомо дотрагиваясь до кожи, и тут же отступил назад. – Здесь довольно прохладно. Может быть, принести что-нибудь выпить? Я пробовал неплохой глинтвейн, горячий и ароматный, вам должен понравиться.
Господин Деграй с таким воодушевлением старался начать беседу, что мне стало неловко. В любом случае он был воспитан, предупредителен, не любопытен и весьма учтив. А сан Венте задерживался, поэтому…
– Почему бы и нет? – сказала я. – С удовольствием выпью что-нибудь горячее.
– Сию минуту! – тут же ответил мужчина.
Я проводила его взглядом и задумалась: об Алесандро Деграе никогда не слышала и не могла судить, но в сравнении с господином Мальяни он смотрелся выигрышно и располагающе. Хотя все равно стоило быть осторожнее, как бы по возращении в бальный зал не услышать очередную сплетню о «мало-мальски симпатичном кавалере».
О боги, каким отвратительным оказалось общество! Почему раньше я этого не замечала? Веселилась на балах, обсуждая с подружками новинки моды и нового поклонника, перемывала косточки старым девам, хихикая над их провальными попытками привлечь к себе внимание… Как же я была глупа! Стоило оказаться по другую сторону сплетен, как мир перевернулся. Наглость, праздность и лицемерие явили себя во всей красе. А сколько еще в королевском дворце таких вот Мальяни, которые придумывают небылицы и пытаются покрасоваться перед друзьями за чужой счет? А те верят… Ну или делают вид, что верят. В любом случае никто не возмущается. Все поддакивают и улыбаются, радуясь очередному развлечению. Сан Венте оказался прав: к сплетням и слухам прислушиваются больше, чем к фактам.
Я вздохнула и поплотнее запахнула чужой сюртук.
В этот момент как раз вернулся господин Деграй с двумя прозрачными бокалами дымящегося напитка.
– Прошу, – один из них он протянул мне.
– Спасибо, вы очень любезны, – я кивнула. Горячее пряное вино приятно обжигало губы и щекотало нос запахом специй.
– Стало теплее? – Деграй встал ближе и облокотился о балконную раму. – Хорошо, что вы пошли в эту сторону, балконы, что выходят на другое крыло, не застеклены.
– Я об этом даже не подумала.
– Да, вы торопились, – он улыбнулся. – Устали от толпы?
– В каком-то смысле.
– Я тоже. И очень рад, что смог застать вас одну…
Мне стало нехорошо. Неужели и этот опустится до грязных предложений? Предчувствие нового разочарования отдалось болью в висках.
– Извините, пора возвращаться, – довольно грубо прервала я мужчину и, сунув бокал ему в руки, направилась к дверям.
– Подождите, – господин Деграй схватил меня за локоть. – Вы все неверно поняли! Миледи, я правда очень рад, что смог застать вас одну. Второй день высматриваю возможность подойти ближе, но ваш супруг, если честно, не слишком располагает к беседе.