Любовь цыганки — страница 31 из 75

– Но это произошло случайно, – возразила Тамсина.

– Сама судьба решила соединить вас, – молвил Джон Фо. – Об этом знаке не получится забыть. В противном случае твоя удача покинет тебя.

– Твой дедушка прав. Судьба выбрала его, – согласилась с мужем Нона. – На ладони у рея есть похожая отметина, символизирующая собой истинную любовь. Я видела ее. Какой радостный день! Сегодня две пары соединятся узами брака! – Нона обернулась. – И где же наш будущий родственник? Хочу его обнять!

– Нет! – Тамсина схватила бабушку за руку. – Пожалуйста! Нет! Он не знает! Не говорите ему!

– Он спал или был пьян? Как он может не знать?

– Он просто не понял, что произошло, – поколебавшись, внучка пояснила. – Уильям Скотт ничего не знает о наших традициях.

– В таком случае мы все ему расскажем, – Нона обернулась и крикнула: – Рей!

– Нет! – крикнула Тамсина. – Не надо! Обещайте, что ничего ему не расскажите. Уильям Скотт не верит в обручение посредством кинжала, какое бы значение вы ни придавали судьбе.

Но вот дедушка принял случайный брак как проявление чуда. Тамсина была уверена, что Уильям Скотт воспримет известие как нечто пустяковое, вполне возможно, неприятное. Она не могла позволить, чтобы они все ему рассказали. Лучше это сделает она, соблюдая при этом предельную осторожность.

Повернув голову, Тамсина увидела, как Уильям приближается к ним своей уверенной, размашистой походкой. Он уже был облачен в кирасу и шлем. Его оседланный конь стоял поодаль от табора. Сердце у нее сжалось. Ей хотелось смотреть на него и смотреть, но девушка отвернулась.

– Обещайте, что пока ничего ему не скажете, – обратилась она к старикам. – Лучше я сама все ему объясню.

– Если сомневаешься, если считаешь, что произошла ошибка, разведись с ним. – заявил Джон Фо. – А потом сможешь выйти замуж за Баптиста. Он тебя точно хочет в жены.

– Этот рей ее хочет, – не согласилась Нона. – Ты глуп, если этого не видишь. Иди и объясни все ему, – обратилась она к внучке.

Уильям подошел совсем близко.

– Тамсина Армстронг! Готовы ехать?

Он смотрел на нее своими проницательными голубыми глазами. Ей хотелось довериться ему, когда Уильям смотрел на нее вот так – с добротой и терпением.

– Ехать? – переспросил Джон Фо. – Вы повезете ее в ваш каменный дом?

– Да, – ответил Уильям. – Она уже согласилась. Тамсина! Вы сообщили им о нашей договоренности… о залоге?

– Залоге…

Девушка смотрела на мужчину. Она единственная здесь понимала, что он имеет в виду. Тамсина ничего не рассказала дедушке и бабушке о том, что стала заложницей, ибо они все равно ее не поняли бы.

– О залоге… – молвил Джон Фо. – Она все нам рассказала, рей.

Дедушка улыбнулся. Тамсина едва не застонала. Старик наверняка думает сейчас о залоге верности между супругами.

– Да, о залоге, – хрипловатым голосом промолвила Тамсина. – Я им сказала.

Джон Фо перевел сказанное Ноне, и та радостно заулыбалась.

– Позвольте извиниться за неприятности, которые возникли у вас в связи с моим появлением в таборе, – произнес Уильям. – Пожалуйста, передайте мои слова невесте. Надеюсь, ничего плохого из этого больше не выйдет.

– Гаджо нечасто извиняются перед ромалами, – сказал Джон Фо. – Вам не за что перед нами извиняться. Пусть удача сопутствует вам, рей. Мы скоро увидимся, когда наш табор приедет в Рукхоуп и разобьет лагерь на вашей земле.

Уильям Скотт пожал старику руку.

– Разумеется. Вы желанные гости на моей земле. Если вам когда-либо понадобится моя помощь, можете на меня рассчитывать.

– Хорошо. Пусть удача вам сопутствует, – пожелал Джон Фо.

Произнеся благодарности, Уильям перевел взгляд на Тамсину.

Девушка отвернулась. После встречи с Уильямом Скоттом судьба всерьез за нее взялась. Теперь ей придется ехать с ним. Дедушка и бабушка этого от нее ожидают. Глядя на их радостные лица после того, как старики узнали о случайном обмене обетами между ней и Уильямом, Тамсина поняла, что ей придется смириться с неизбежным. Ей не хотелось их расстраивать.

Девушка издала протяжный вздох. Она уедет с шотландцем, даже если он заточит ее по приезде в темнице. Впрочем, Тамсина надеялась, что ей удастся его упросить и ей позволят жить в башне. Девушка вспомнила, как в замке Масгрейва Уильям неодобрительно высказывался о заключении женщин в подземелье. Возможно, он просто закроет ее в отведенной ей комнате и продержит взаперти в течение последующих двух недель. Она все выдержит.

Если она переберется в башню Рукхоупа, то, вполне возможно, сможет выведать, зачем Масгрейву понадобились ее отец и ромалы. Это поможет уберечь всех от черных козней англичанина.

– Я поеду с вами, – сказала Тамсина.

Приподняв брови, Уильям вопросительно взглянул на девицу.

– И никаких возражений на этот раз?

Она отошла от стариков так, чтобы только он мог ее услышать.

– Только на две недели, – тихо произнесла девушка.

– Быть может, вы захотите задержаться, – пробормотал Скотт. – Не известно, что предпримет Масгрейв, когда Артур расскажет ему о случившемся прошлой ночью.

Девушка кивнула. С ней столько всего произошло за последнее время, что ясно думать она уже не могла. А еще ей предстояло о многом поведать Уильяму Скотту. Не исключено, что новость не покажется ему особенно приятной.

Тяжело сглотнув, Тамсина повернулась и обняла стариков. Потом она взглянула на Уильяма.

– Я приведу моего коня и переоденусь, – сказала она. – Мы встретимся за лагерем.

Мужчина кивнул.

Развернувшись, девушка убежала. Слезы застилали ей глаза.

Глава 14

Помогите, помогите, милорд,

Я молю вас о помощи,

Я влюбленная леди,

За которой гонятся те,

Кто одной со мной крови.

Лорд Томас и леди Маргарет

Фигура Тамсины затерялась среди кибиток. Уильям окинул беглым взглядом лагерь. Девушку нигде не было видно. Он взглянул на ее деда и бабку. Старики странно ему улыбались. Шотландец тоже улыбнулся, не понимая, впрочем, почему они сегодня такие довольные. Его радовало, что Тамсина не отказывается поехать с ним. Переубедить ее в чем-то было совсем непросто.

Мужчина кашлянул. Джон и Нона ничего не говорили, разве что вожак цыган уж слишком пристально его рассматривал.

– Счастливого пути, – наконец пожелал Джон Фо.

– Спасибо за ваше гостеприимство.

Старый цыган приложил обе ладони к груди и торжественно поклонился.

– Мы благодарны вам, рей, – промолвил он, – очень благодарны. Заботьтесь о благополучии нашей внучки.

Уильям кивнул.

– Не тревожьтесь за нее, рей, – ответил он.

Нагнувшись к Ноне, Джон Фо перевел слова шотландца. Старушка смотрела на Уильяма сверху вниз. К своему немалому удивлению, Скотт заметил, как на ее глазах цвета оникса поблескивают слезы. Произнеся что-то скороговоркой, старушка направилась к кибитке, залезла на подножку, а затем махнула ему рукой, чтобы ее обождали.

– Что она сказала? – поинтересовался шотландец у Джона Фо.

– Она хочет кое-что вам подарить, – объяснил цыган.

Еще больше удивившись, Уильям ничего не ответил. Не исключено, что у цыган принято дарить подарки незнакомцам при расставании. Он ждал. Нона, вернувшись, протянула ему сложенную зеленую шелковую ткань.

– Это шейный шарф, который носят наши мужчины, – объяснил Джон Фо. – Она хочет подарить его вам. Этот шарф нам подарили много лет назад, когда я и Нона еще были молоды. Даритель – французский король. Мы тогда ездили по его землям, и нас пригласили играть и танцевать при королевском дворе. Им очень понравилось наше выступление.

Уильям разложил шарф. Темно-зеленый прямоугольник шелковой ткани был вышит золотой нитью. В призрачной предрассветной дымке шелк посверкивал словно изумрудные каменья.

– Благодарю, – произнес шотландец, а потом, улыбнувшись, заговорил по-французски. – Merci, madame[38]. Это большая честь для меня получить этот прекрасный подарок.

Старушка улыбнулась и произнесла тоже по-французски:

– Вы – красивый мужчина. Позвольте увидеть мой подарок на вас.

Уильям снял с головы шлем, а пожилая цыганка, обернув шелковую ткань вокруг его шеи, завязала на слабый узел спереди. Она погладила ему руку. Казалось, вот-вот и старушка расплачется.

– Теперь вы похожи на рома, – улыбаясь, произнесла она.

Уильям прикоснулся к ткани шарфа.

– Я бы тоже хотел что-то вам подарить, – молвил он.

– Вы уже и так одарили нас сверх всякой меры, – сказал Джон Фо по-французски, чтобы и Уильям, и Нона его поняли. – Мы навсегда будем у вас в долгу. Вас избрала сама судьба.

Уильям опешил, но потом улыбнулся, решив, что цыган имеет в виду то, как он помог их внучке ночью. Возможно, они только рады тому, что теперь Тамсина под его защитой. Арчи Армстронг тоже будет ему за это признателен. Шотландец уже склонялся к мысли, что девушка куда более дикая, чем ему казалось сначала.

Со слезами на глазах Нона сложила руки на груди и поклонилась. Уильям услышал топот приближающихся копыт. Гнедой в яблоках несся через лагерь в его сторону. Скотт отступил.

Тамсина скакала с беззаботной грациозностью: спина выпрямлена, бедра расслаблены, подол платья трепещет, темные волосы развеваются сзади. Скользнув взглядом по мужской фигуре, девушка проскакала мимо. Доскакав до края вересковой пустоши, Тамсина пустила своего коня легким галопом.

Уильям ринулся вперед, но затем, остановившись, оглянулся на стариков. Джон Фо с невозмутимым видом указал пальцем в сторону вересковой пустоши.

– Езжайте за ней вслед, – произнес он. – Теперь это ваша забота, Уильям Скотт.

Пробежав рощицу, мужчина оседлал своего гнедого жеребца и поскакал прочь от цыганского табора.

* * *

Туман низко клубился над вересковой пустошью в низине. Свет восходящего солнца озарял своим сиянием холмы. Уильям неторопливо скакал через пустошь. Тамсина вырвалась вперед, но мужчина чувствовал, что может не спешить. Пока в сердце Тамсины бушуют эмоции, заставившие ее вот так опрометчиво ускакать из цыганского табора, достаточно ехать сзади на расстоянии и не терять девушку из виду. Здесь она от него не уйдет.