Любовь цыганки — страница 36 из 75

Уильям чувствовал также, что, давая обет, отнюдь не покривил душой. На самом деле, произнесенные им слова лишь отражали отношения, уже существующие между ними, отношения куда более прочные, чем дружба, возникшая по необходимости. Теперь Уильям не был уверен, что же на самом деле сейчас происходит. То, что сейчас рождалось, совсем не походило на деловое, обоюдовыгодное соглашение.

Уильям собирался уважительно отнестись к тому, что он только что вслух огласил, ибо видел, что девушка нуждается в его помощи. Произошедшее на развилке подхватило его будто листок дерева, гонимый ветром, но, даже когда ветер немного утих, он все равно не выказывал сожалений по поводу того, что дело обернулось таким образом.

Как и в случае, когда он садился за стол играть в карты, Уильям Скотт решил положиться на свою удачу. Он случайно нашел себе жену именно тогда, когда более всего нуждался в ней.

Брак надо было скрепить. Мужчина склонил голову и коснулся своими губами губ Тамсины. Нежный поцелуй легче перышка скрепил их союз.

Девушка едва слышно застонала. Противиться взаимной силе притяжения, пульсирующей в них, оказалось невозможно. Ее желание оказаться в его объятиях было ничуть не меньше, чем его. Склонив голову, мужчина поцеловал девушку уже более чувственно. Отпустив шелк, он зарылся пальцами в ее волосы. Большими пальцами он гладил ей щеки. Ее губы приветственно поддались, приоткрываясь.

Потом девушка отстранилась.

– Готово, – переводя дыхание, произнесла она. – Наш брак… дружба скреплены…

– Дружба, если тебе так больше нравится, – согласился Уильям.

Он тоже тяжело дышал, а мысли его пришли в полнейший беспорядок.

– Так ведут себя друзья при королевском дворе?

Глаза ее сверкали, а губы потемнели от прилива крови. Уильям рассмеялся. Девушка тоже. Ему нравилось, как она смеется. Держа шарфик одной рукой, мужчина отступил и принялся повязывать ткань вокруг своей шеи.

– Прошу прощения, – произнес он. – Я решил скрепить наш договор целомудренным поцелуем.

– На целомудренный поцелуй никак не походит, – улыбнулась девушка.

– Я сначала думал им ограничиться, клянусь, – взяв Тамсину за руку, Уильям вывел жену из круга сердца. – Обещаю, что этого больше не повторится.

Девушка с задумчивым видом принялась накручивать прядь волос вокруг пальца.

– Что мы сейчас будем делать?

– Поедем в Рукхоуп, – ответил Уильям, – как и собирались.

– А потом? Ты посадишь меня в темницу?

– Думаешь, я позволю своей жене спать в подземелье?

Девушка склонила голову набок.

– Думаю, ты позволишь ей спать в удобной постели?

Уильям улыбнулся.

– Если ей так будет угодно.

– Ей угодно, – твердо заявила Тамсина, – а соломенный тюфяк ты можешь постелить себе в другом месте.

Девушка самым обаятельным образом улыбнулась. Ни одно мужское сердце не устояло бы перед этой улыбкой. Его сердце обдало прохладой, подобно свежему ветру, шелестящему листвой в кронах деревьев.

Тамсина, повернувшись, направилась к своему коню. Мужчина поймал себя на том, что любуется движениями ее бедер под юбкой. Не прося о помощи, девушка ухватилась за конскую гриву и поставила ногу на камень, собираясь запрыгнуть на покрытую подстилкой спину животного. Уильям, подойдя к девушке, нагнулся, подставил руку под ее узкую ножку и с легкостью подсадил на гнедого.

– Значит, так теперь обстоят дела? – игриво обратился он к Тамсине, поглаживая морду животного. – Бедный, несчастный муж должен спать в холодном углу, пока жена нежится на мягкой постели. Такое впечатление, что я взял себе в жены принцессу.

– Если тебе это не нравится, мы можем расторгнуть наш брак в любое время, – заявила Тамсина. – Главное, чтобы мой дед успел посоветовать Баптисту Лалло найти себе другую женщину, которая будет чистить котлы и вытирать сопливые носы его детям.

– И как мы сможем развестись?

Девушка вопросительно приподняла брови.

– Все зависит от того, будет ли это развод по обоюдному согласию либо вследствие ссоры.

– По обоюдному согласию, разумеется. Иначе это будет весьма накладно для нас… не по-дружески…

– Ну, в таком случае мы просто разобьем глиняный горшок, – уведомила его Тамсина.

– Легко… А как насчет развода вследствие ссоры? – поинтересовался Уильям.

– Мы должны будем встать над трупом мертвого животного, произнести все то нехорошее, что думаем друг о друге, и разойтись.

Мужчина с изумлением смотрел на свою собеседницу.

– Имеется в виду труп зайца или птицы?

– Нет… труп, скажем, лучшей лошади.

Дернув за поводья, девушка повернула своего коня, желая отправиться в путь. Уильям не сводил с нее взгляда. Он заметил, как исказилось ее лицо. Подойдя к гнедому, мужчина погладил его отливающий на свету красновато-коричневый бок.

– Не бойся, парень, – сказал он коню, – не бойся. Ради тебя я буду осторожен и весьма предупредителен с этой девушкой.

Глава 16

Оба подходят друг другу, как два цыгана на лошадях.

Уильям Шекспир.

Как вам это понравится[39]

– Мой дедушка в качестве приданого собирался дать за меня Баптисту двух лошадей и отсыпать золотых монет, – уведомила Уильяма девушка, ее конь шел рядом с его конем.

Она окинула осторожным взглядом Скотта. На губах мужчины заиграла улыбка.

– Он явно предпочел бы меня Баптисту. Все, что я получил, – вот этот шарфик.

– Он сделан из тончайшего шелка, привезенного с Востока. Сама французская принцесса вышивала на нем узоры. В свое время король подарил этот шарф моему деду, графу Малого Египта. Бабушка отдает предпочтение тебе, сравнивая с Баптистом. Она ни за что не подарила бы ему этот шарф, – произнесла девушка и, повернув голову, взглянула на мужчину. – Мне ты тоже милей Баптиста.

– И все это время, как мне кажется, ты не хотела ехать со мной из опасения оказаться в моей темнице? – спросил Уильям.

Тамсине очень нравилось, как он улыбается. В ясном взоре его голубых глаз сверкал смех. Кажется, ей нравилось обмениваться шуточками с ним нисколько не меньше, чем ему – с ней.

– Ну, две недели в сносных условиях меня не особо измучают. Ты же согласился пожертвовать ради меня своей мягкой кроватью.

Девушка надеялась, что мужчина снова улыбнется, однако тот оставался предельно серьезен.

– А что будет через две недели, девушка?

Тамсина пожала плечами. Ей хотелось сохранить ту легкость и непосредственность, которые установились между ними после обмена клятвами.

– Мы разобьем кувшин и освободимся от взятых прежде обязательств.

Уильям не ответил. Девушка наблюдала за ним, замечая четко очерченные линии его профиля, чувственную, чуть припухшую нижнюю губу, прищур век, когда Уильям расслаблялся… На его лицо падали глубокие тени от шлема. Сильный подбородок покрывали темные крапинки щетины. Она помнила, как уколола ее щетина, когда он целовался. Девушка прикоснулась к груди, там, где сердце, чтобы запомнить навсегда это чувство.

Дым пламени, которое они вдвоем разожгли в круге сердца, успел рассеяться, оставив после себя легкое недоумение. Уильям надолго замолчал, и это наводило на мысль, что мужчина думает о том, что случилось. Но сейчас ей хотелось жить только настоящим. Девушке нравилось ехать рядом с ним, никуда не торопясь. Ей приятно было на него смотреть. И так же приятен был смешливый тон его замечаний. Уильям удивил ее остроумием, которое походило на остроумие ее отца. Вот только он был не таким шумным и более саркастичным.

Тамсина чувствовала себя уютно в его обществе, словно они были знакомы много лет, словно она понимала его как своего брата, друга или возлюбленного. Хотя то, как она воспринимала его, не особенно вязалось с тем, что Тамсина узнала, находясь в замке Масгрейва. Девушка утешала себя тем, что у Скотта могут быть веские причины хранить свои тайны, а мотивы его поступков могут оказаться вполне благопристойными.

Он способен на проявления доброты и благородства. Уильям высоко ценит дружбу. Даже этого было достаточно, чтобы у нее к Уильяму возникло чувство сродни уважению. Что бы о нем ни стало известно, она никогда не забудет, что Скотт предложил ей дружбу и верность, в которых она так нуждалась.

У нее никогда не было близких друзей либо подруг. Клятва, данная им, глубоко тронула девушку. Теперь Тамсина лучше понимала, что ею движет. Возможно, этого союза будет достаточно…

Девушка взглянула на Уильяма. Тот едва заметно ей улыбнулся. Сердце екнуло в груди. Она начала догадываться, что дружбой все это не ограничится.

* * *

К тому времени, когда солнце высоко поднялось над горизонтом, в ее животе уже бурчало от голода, а ушибленная нога разболелась от долгой скачки верхом. Тамсина была очень рада, когда Уильям указал перед собой рукой.

– Там, на возвышении, башня Рукхоупа.

Девушка заслонила глаза от солнца рукой в перчатке. Вдалеке виднелась серая башня, окруженная крепостной стеной с зубчатым парапетом и рвом. Эту мрачную и массивную твердыню с двумя главными строениями почти без окон возвели на безлесом участке. С трех сторон Рукхоуп защищали лес и голые, крутые склоны. С четвертой стороны к твердыне вплотную подходило глубокое ущелье, которое было похоже на рану в земле.

– Неприступная башня, – заметила Тамсина. – Такую весьма трудно взять штурмом.

– Да. Рукхоуп считают одной из самых неприступных твердынь Приграничья, – подтвердил Уильям.

Стая небольших черных птиц, поднявшихся из леса, пролетела перед замком, словно черная вуаль.

– А вот и грачи[40], в честь которых назвали это место, когда несколько столетий назад здесь возвели первый замок.

– Грачей называют цыганскими птицами. Ты это знал? – спросила Тамсина.

– Да, слыхал, – издав едва слышный смешок, сказал Уильям. – Лорд Рукхоупа привез цыганскую птичку к себе в гнездышко.