Она улыбнулась брату, и тот благодарно кивнул ей в ответ. Елена вышла, неся девочку на руках.
Без Катарины атмосфера в зале сразу же стала какой-то мрачной, словно солнце спряталось за облаками. Уильям откинулся на спинку кресла и принялся следить за рукоделием матушки. Леди Эмма вышивала черной нитью на льняной ткани виноградные лозы и цветы. Сын знал, что матушка называет свою работу «испанской вышивкой».
– Будет красиво, когда я закончу, – сказала она между делом.
– Что это будет? Скатерка на столик?
– Нет, наволочка для подушки. Я уже вышила две такие. Они лежат у тебя на кровати. Ты не замечал?
– Нет, – слегка робея, признался Уильям. – Прошу прощения.
– Сомневаюсь, что ты заметил бы хоть что-то, разве что мы приказали забрать у тебя все постельное белье с кровати, – без малейшего раздражения произнесла леди Эмма. – Но теперь, коль скоро у тебя появилась жена, все должно измениться.
Уильям заметил блеск в материнских глазах. Леди Эмма всю жизнь отличалась степенным поведением, не доходящим, впрочем, до чопорности. Став женой славного сорвиголовы Приграничья, она привнесла много элегантности и достоинства в этот дом, оставаясь при этом вполне земной, практичной женщиной.
– Возможно, так и будет, – произнес Уильям, мысленно ругая себя за мальчишество.
Он покраснел и прекрасно понимал, что от внимания матушки не укрылось его смущение. Кашлянув, он пригубил шерри.
– Тебе не следовало бы сидеть здесь со мной, Уильям, – произнесла леди Эмма, разворачивая пяльцы и обрезая нити крошечными серебряными ножницами.
Вернув пяльцы на прежнее место, женщина принялась вдевать нитку в угольное ушко.
– Сегодня твоя первая брачная ночь, – прибавила матушка.
Вздохнув, Уильям прижал раскрытую ладонь к глазам. Он совершенно об этом забыл. По правде говоря, он совсем не чувствовал себя молодоженом. Уильям вообще терялся в догадках, как относиться к их необычному союзу.
– Тамсина сказала, что спустится, когда закончит переодеваться, – произнес он. – Должно быть, она передумала.
– А если она ждет, пока ты за ней зайдешь? – вопросительно приподняв брови, взглянула на него матушка.
– Может, и так, – согласился Уильям.
«Если только она уже не разделась», – промелькнуло в его голове.
Он вдруг подумал, что ему совсем не хочется подниматься наверх в собственную спальню. Во время поспешного произнесения клятвы на рассвете он пообещал уважительно отнестись к ее целомудрию, вот только его жена, которая ему в общем и не жена вовсе, заставляет его кровь и все тело гореть внутренним огнем.
– Я рада, что ты решил жениться, хотя это было так неожиданно, – промолвила матушка. – Я сильно опасалась из-за Малиса Гамильтона, но твоя женитьба ослабит его позиции в суде. Я переживала, что ты можешь уступить его требованиям и взять себе в жены ту, которую выбрал он.
– Я как-нибудь сам выберу себе супругу. Какое Малис Гамильтон имеет к этому отношение?
– Пообещай мне, Уильям, – произнесла леди Эмма, – что он не заберет нашу маленькую Катарину.
Голос матушки дрогнул.
Уильям сидел и смотрел на поблескивающее на донышке бокала шерри.
– Пока я жив, ей ничего не угрожает, – молвил он.
Матушка с явным облегчением вздохнула и вернулась к вышиванию. Уильям молча смотрел на огонь.
Спустя некоторое время послышался скрип. Он и Эмма одновременно повернули головы. Дверь, ведущая из зала, приоткрылась. Первой в зале появилась женская туфля без задника. Преодолев порог, она скользнула по полу и остановилась у кресла Уильяма. Послышалась приглушенная брань, и в зал, слегка прихрамывая, вошла Тамсина.
Леди Эмма удивленно ахнула. Уильям глядел на девушку не мигая. Ему уже довелось видеть Тамсину облаченной в черное парчовое платье, однако теперь она выглядела по-другому. Возможно, все дело в мерцающем свете либо в переливающемся золотом шитье на темной ткани?
Он знал только одно: она светится. При виде Тамсины у мужчины перехватило дыхание, а душу заполнило чувство приближающего чуда, несущего ему покой и довольство. Такое случалось с Уильямом нечасто.
Мужчина улыбнулся. Улыбка эта была очень личной. С плохо скрываемым голодным выражением он уставился на девушку. Уильям не мог оторвать от нее взгляда. Переливы черного и золотистого красиво подчеркивали розовато-медовый оттенок ее кожи, черноту волос и притягательный блеск зеленых глаз. Тамсина казалась стройной и грациозной, а платье и прочие дорогие вещи лишь подчеркивали ее изящность. Отказавшись от его помощи, девушка допустила несколько ошибок, когда одевалась, однако ее очарование от этого только усилилось.
Она ступала вперед, слегка хромая. Слетевшая с ноги туфелька давала о себе знать. Мужчина, нагнувшись, подобрал небольшую, вышитую бусинами туфельку и молча протянул ее Тамсине.
Щеки девушки от смущения запылали. Уильям заметил, что ее темный головной убор с обшитым жемчугом «полумесяцем», обрамляющим ее лицо подобно крыльям, съехал немного набок. Локоны с одной стороны вылезли. Вуаль немного перекосило. Нижние рукава неровно выбивались из-под верхних. Шелковый шнур пояска провис. Белый чулок на босой ноге выглядывал из-под подола платья. Янтарные бусы отражались теплыми искорками в глазах. Девушка не стала снимать свои золотые кольца-серьги из ушей.
– Прошу прощения, – пролепетала она, принимая туфлю из рук мужчины.
Она бросила ее на пол, сунула ногу и слегка пошатнулась, едва не потеряв равновесия.
– Садись, Тамсина, – спокойно произнес Уильям, указывая на пустое кресло рядом с собой. – Забудь о туфле. Непрактичная вещица. Ты снова из-за нее споткнешься.
Взгляд девушки выражал явное облегчение. Шурша юбками, она сбросила с ноги оставшуюся туфлю.
– Тамсина, – обратилась к ней леди Эмма, вставая со своего кресла и идя невестке навстречу. – Вы красивее, чем мне показалось сначала.
Она протянула Тамсине руку. Та в ответ протянула свою. Их пальцы сомкнулись.
– Я рада, что Уильям привез вас в дом и сделал своей супругой.
Слегка заикаясь, девушка поблагодарила ее.
– Прошу прощения, леди Эмма, – продолжала Тамсина, – за такую неожиданность и за мое несколько грубоватое поведение вначале.
– Ну, я уже оправилась от неожиданности, а за обедом вы просто немного приходили в себя. Я не заметила с вашей стороны никакой грубости, – сказала леди Эмма. – Но вы не спустились к ужину и, должно быть, сейчас голодны.
Тамсина покачала головой.
– Я уже поужинала. Елена встретила меня в коридоре, отвела на кухню и дала мне перекусить. Я ела хлеб с сыром и пила эль… разведенный эль, – поспешно прибавила она.
Леди Эмма кивнула.
– Хорошо. Я понимаю, что вы оба устали и вам не терпится подняться к себе в спальню.
Уильям взглянул на Тамсину. Девушка потупилась. Краска смущения залила ее щеки.
– Но прежде, чем вы уйдете, – продолжала леди Эмма, – я хотела бы вручить вам свадебный подарок. Я надеялась, что смогу переговорить с глазу на глаз, однако…
Женщина подошла к шкафу и взяла оттуда деревянный ларец. Держа его обеими руками, она поставила ларец себе на колени.
Уильям напрягся, не зная, чего ожидать. Никогда прежде ему не довелось видеть этого резного ларца. Он заметил, как Тамсина нервно сжала руки, прикрытые длинными гофрированными манжетами. Бросив взгляд на Уильяма, девушка быстро отвернулась и прикусила нижнюю губу. Он понимал, что Тамсиной, судя по всему, овладело чувство вины. Возможно, их брак и не был настоящим, однако его матушка восприняла его весьма благосклонно.
Мысленно Уильям ругал себя за глупость. Если бы он тщательно обдумал все последствия их «ненастоящего» брака, он бы предвидел, что матушка и сестра будут очарованы Тамсиной точно так же, как и он.
Этот брак к обоюдной выгоде будет не так уж просто расторгнуть, поскольку уж слишком много сердец пали перед этой цыганкой. Мужчина нахмурился. В его душе зрело подозрение, что он не просто очарован ей, его сердце теперь ему не принадлежит.
Леди Эмма откинула резную крышку ларца и заглянула в него. Уильяму не было видно, что там внутри. Матушка нахмурилась. Кажется, от волнения она не могла и слова вымолвить. Потом она вытащила из ларца бархатный мешочек, захлопнула крышку и посмотрела на Уильяма.
– Мой сын, – несколько официальным тоном произнесла матушка. – Я хранила этот ларец все эти годы, собиралась отдать тебе, вот только не знала, когда будет лучше. Теперь, как мне кажется, этот день настал. Ты меня очень сильно обрадовал, куда больше, чем можешь себе представить, когда выбрал себе в жены дочь Арчи Армстронга. Теперь это станет подарком от меня и твоего отца.
Она вручила сыну ларец.
– От моего отца? – удивился Уильям.
Погладив крышку, мужчина приподнял ее, чтобы посмотреть, что внутри.
– В этом ларце хранятся вещи, принадлежавшие твоему отцу. Он бы хотел, чтобы я передала это тебе. Я сложила их сюда после того дня, когда его поймали и убили. С тех пор я не заглядывала сюда.
Уильям дрожащими пальцами откинул крышку. Как ни странно, его страшила перспектива увидеть, что же в нем лежит. Заглянув внутрь, он будто с неохотой прикоснулся к вещам в ларце. Пара кожаных перчаток с крагами… плоский синий вязаный берет… неказистый кожаный кошель… какие-то пергаментные свитки… небольшой кинжал в ножнах из тисненой кожи… несколько монет… Из ларца пахло кожей, пряностями и еще чем-то знакомым. Нахлынули воспоминания, и Уильям быстро захлопнул крышку, словно ограждая себя от этих мучительных образов.
– Спасибо, мама, – произнес он.
Его рука лежала поверх крышки. К горлу подступил комок.
– Я посмотрю позже. Большое спасибо, – проговорил он.
Тамсина прикоснулась пальцами к его рукаву. Это мимолетное прикосновение несло теплоту и уверенность, но девушка ничего не сказала.
– Я забрала эти вещи из его карманов и сняла… когда… когда они привезли его тело, – сказала леди Эмма. – Я хочу, чтобы они остались у тебя как напоминание о том, каким хорошим был твой отец… каким хорошим…. Теперь ты женат… да и сам отец… Я не хочу, чтобы ты о нем забывал.