Любовь цыганки — страница 69 из 75

Наклонившись, он нежно ее поцеловал.

– Хотя он мне по сердцу. Он тоже считает, что я красавица, – улыбнувшись, решила Тамсина его поддразнить. – Уильям! Он знает тех, кто собирается похитить маленькую королеву.

– Рассказывай, – приказал Скотт.

Мужчина потянул девушку в угол, а сам прислонился плечом к стене. Тамсина полушепотом поведала ему все, что узнала об англичанах со слов Баптиста.

– Мой дед и Баптист ушли на их поиски, – подвела итог девушка. – Мужчин будет легко узнать в толпе. Они повязали себе головы платки и надели плащи-накидки, хотя, подозреваю, понятия не имеют, как на самом деле смотрятся со стороны.

Уильям улыбнулся.

– Чудненько, – хмыкнул он. – Я только что из покоев вдовствующей королевы. Ей надо было бы сообщить об этих переодетых, однако я не могу сейчас к ней возвращаться. Надо найти и помешать им.

– Мы спустимся во двор и скажем гвардейцам, чтобы обыскали дворец.

Девушка шагнула к выходу.

– Не мы.

Уильям уперся ладонью о каменную стену, преграждая ей путь. Он смотрел на нее сверху вниз.

– Я не хочу, чтобы ты собой рисковала.

– Не думаешь ли ты, что я буду сидеть здесь спокойно, пока ты гоняешься за этими англичанами? – Девушка упрямо приподняла подбородок. – Я пойду с тобой.

– Нет. У меня для тебя другое задание, – сказал Уильям. – Вдовствующая королева хочет позвать к себе цыганку, чтобы та погадала ей на руке.

Мужчина склонил к ней голову, пока говорил. Ее сопротивление начало таять. Девушка еще выше задрала подбородок.

– Я рассказал ей о тебе, сказал, что ты лучшая в этом деле.

Тамсина удивленно заморгала.

– Рассказал обо мне?

– Да.

Уильям прикоснулся губами к ее щеке. Его голос глубоко проникал внутрь нее.

– Королева беспокоилась, что я холост. Я рассказал, как влюбился в тебя. Она обрадовалась и хочет тебя видеть. Я пообещал, что приведу тебя к ней, как только смогу.

– Тогда веди меня к королеве, – от переизбытка чувств у Тамсины перехватило дыхание.

– Любовь моя, – прошептал Уильям Скотт, – есть очень много мест, куда бы я хотел тебя отвести, однако нам придется обождать…

Сердце уже начало таять, заслышав многозначительный намек, однако конец фразы остудил этот порыв.

– Я иду во двор искать Джона Фо и Лалло. Ты сама пойдешь в покои мадам. Они в конце этого коридора. Она тебя ждет. Кормилица и королева – с ней.

– Самой пойти к королеве? – опешила Тамсина.

– Да. – Поцелуй был страстный, но мимолетный. – Все будет хорошо. Посмотри на ее ладонь. Подожди меня у королевы, если тебе позволят.

– Милуетесь с цыганками теперь, Скотт? – послышался мужской голос.

Тамсина ахнула. Сердце сжалось в груди. Уильям развернулся и отступил. Рука легла на рукоять кинжала, висевшего на поясе.

Двое незнакомых мужчин стояли в конце коридора. Оба были элегантно одеты в бархат и парчу. Один был моложе, с аккуратно подстриженной темно-рыжей бородой и короткими волосами. Другой – старше, уже седой. Старик, который произнес эти слова, нахмурился, ожидая ответа. Тамсина хотела отойти в сторону, однако Уильям ей помешал.

– Что такое, Малис? – грубым голосом спросил Скотт.

Заслышав имя, девушка поняла, что перед ней Малис Гамильтон.

– Я шел поговорить с мадам, – пояснил старик, – и увидел вас с цыганкой. До сих пор соблазняете девиц? Не то чтобы я очень волновался за честь этой смуглянки…

Гамильтон окинул Тамсину презрительным взглядом.

– Малис Гамильтон и Перрис Максвелл, – представил незнакомцев Уильям. – Это Тамсина Армстронг, дочь лэрда Мертон-Ригга. Вы пришли меня поздравить? Она моя жена.

На последнем слове Скотт сделал особое ударение.

Перри выглядел удивленным, но обрадованным, а вот Малис весь побледнел. Глаза его сузились.

– Взял в жены цыганку? – воскликнул он. – Мачеха Катарины – цыганка?

– Наполовину, – поправил его Уильям. – Ее отец – лэрд Приграничья и близкий друг моего покойного отца. Брат ее деда, Джонни Армстронг из Гилноки, был знаменитым сорвиголовой Приграничья.

– Достойная родословная, – улыбнулся Перрис, кланяясь Тамсине.

Девушка неуверенно улыбнулась в ответ, радуясь добродушию этого придворного.

– Грабители и цыгане! – зло изрек Гамильтон. – Как вы додумались до того, чтобы у моей внучки была такая мачеха?

Пальцы старика сжались в кулаки. Тамсина отступила, однако Уильям крепко держал ее за левую руку.

– Довольно, Малис. Вы с Уильямом недавно уладили все ваши разногласия через суд, – напомнил Перрис своему спутнику.

– Нам никогда не удастся уладить наши разногласия, – молвил Уильям.

– Это очередное оскорбление, которое я не забуду! – бросил Малис, разворачиваясь и уходя прочь.

Перрис окинул Уильяма многозначительным взглядом.

– Трудный день выдался, – сказал он приятелю.

– У него постоянно трудные дни, – устало возразил Уильям.

– Со временем он смирится. Старик раздражен вследствие того обстоятельства, что мадам встревожена тем дельцем, которое мы недавно обсуждали.

Перрис бросил многозначительный взгляд в сторону Тамсины.

– Она осведомлена, – сообщил ему Уильям. – Мы можем свободно при ней говорить. Жена только что сообщила мне, что во дворец проникли несколько молодцов, переодетых цыганами. Думаю, это те, кого мы ищем.

– Ряженые цыгане? – нахмурился Перрис. – В Шотландии даже переодевание в египтянина считается преступлением.

– Уверен, что эти молодцы совершили не одно это преступление, – сказал Уильям и обратился к Тамсине: – Ступай, девушка. Королевские покои – за углом. Ступай по коридору.

Мужчина поцеловал жене руку, а затем отпустил.

– Скажи ей, кто ты, а еще передай, что я пришлю гвардейца, как только смогу. Тот, кто стоял здесь прежде, пошел слушать цыган, да так и не прислал себе замену. Из-за этих забав весь дворец погрузился в сплошной кавардак, – сказал Уильям, а затем тихо добавил: – Как Масгрейв и хотел, полагаю…

Тамсина кивнула. Она провела уходящего вместе с Перрисом мужа взглядом. Эхо их шагов гулко разносилось по винтовой лестнице. Вздохнув, девушка медленно побрела по каменному коридору. Когда Тамсина дошла до арочной дубовой двери, ведущей в покои вдовствующей королевы, она остановилась, сильно нервничая.

– Эй, цыганка! – послышался мужской голос.

Девушка от неожиданности подпрыгнула и повернулась. К ней шли двое мужчин в полосатых плащах-накидках и с головами, повязанными платками. Замерев от страха, Тамсина глядела на них во все глаза.

– Эй, смуглянка, – позвал ее один из мужчин. – Зачем тебе в эти покои?

Девушка настороженно их рассматривала.

– Меня… меня… вызвала вдовствующая королева, – немного сбиваясь, произнесла Тамсина. – Я предсказательница судьбы.

– Хорошо, – улыбнулся мужчина. – Окажи нам услугу. Вот золотой для тебя.

Ярко блеснула монета. Тамсина инстинктивно отступила. Мужчины наступали, загоняя девушку в угол.

Девушка уже намеревалась позвать Уильяма на помощь, однако более грузный из двух мужчин метнулся вперед, зажал ее рот рукой и притянул к себе.

– Когда тебя впустят в покои, – зарычал он ей на ухо, – мы пойдем с тобой. Скажешь, что мы твоя родня.

– Нет, – прошипела девушка, уворачиваясь от мужской руки, которая закрывала ей рот.

Мужчина сжал ее крепче.

– Я ничего плохого тебе не сделаю… никому не сделаю… Я заплачу тебе золотой, если ты поможешь нам проникнуть в покои.

Дыхание его было горячим и зловонным.

– Нет!

Девушка продолжала извиваться, открывая в сдавленном крике рот, но ее никто не слышал.

– Если откажешься, я тебя убью, – принялся угрожать мужчина. – Послушаешься – все будет хорошо как для тебя, так и для вашей цыганской ватаги.

Мужчина сжимал ее так сильно, что девушке трудно стало дышать. Сердце часто-часто стучало в груди.

Второй мужчина вытащил из ножен кинжал и коснулся его острием шнуровки на ее корсаже. Сквозь ткань девушка ощутила холод стали. Хотя Тамсина отчаянно старалась найти выход, страх за себя и за маленькую королеву путал ее мысли. Она сразу поняла, что отказ – это верная смерть для нее. Эти люди прольют ее кровь, а затем силой проложат себе путь в королевскую опочивальню. Если она согласится пойти с ними в покои королевы, у нее будет шанс вовремя остановить их и помешать причинить вред маленькой королеве.

Тамсина кивнула.

– Отпустите меня.

Мужчина ослабил хватку и позволил девушке отступить. Другой мужчина схватил ее за плечо, а острие кинжала прижал между ее лопатками.

– Прямо в сердце, если ты попытаешься нас выдать, – прошипел он ей на ухо.

Переведя дух, Тамсина протянула руку ладонью вверх.

– Дайте мне монету, – произнесла она.

Рука дрожала. Ей хотелось, чтобы мужчины думали, что ей важны только деньги и ее собственная безопасность – ничего более.

Верзила грубо хихикнул и протянул ей золотой.

Тамсина сунула монету себе в корсаж и направилась к двери. Мужчины не отступали от нее ни на шаг. Острие кинжала, словно жало пчелы, целило ей в спину. Девушка приподняла руку. Кулак дрожал. Тамсина постучала.

Они ждали. Тамсина перевела дыхание и зажмурилась. Она думала об Уильяме. Любовь к этому мужчине согревала ее и вселяла силы. Затем девушка подумала о его преданности маленькой королеве. Дрожь пробежала по телу, а вместе с ней в Тамсине ожили отвага, раздражение и злость.

Тамсина оглянулась на англичан.

– Вы знаете, что оделись так, как одеваются цыганские бабы? – спросила она.

Мужчины удивленно уставились сначала на нее, потом – друг на друга. Девушка, довольная собой, отвернулась. Отец оценил бы ее колкость.

В этот миг дверь отворилась, и девушка часто заморгала. Она никак не ожидала увидеть этого человека здесь. Малис Гамильтон также не ожидал подобного.

– Что тебе нужно? – спросил он.

Стальное острие снова ее кольнуло.

– Мадам… м-мадам хотела, чтобы кто-то предсказал ей будущее, – запинаясь, произнесла Тамсина. – М-мой супруг сказал, чтобы я пришла погадать.