Любовь в тени отеля — страница 4 из 21

— Чесс.

Она снова посмотрела Тони в глаза.

— Я… — промямлила она, потом разозлилась: — Что ты делаешь в моей комнате?

Мужчина схватил простыню и прикрылся.

— В твоей комнате? Это моя комната! — Он ошеломленно помолчал, потом неуверенно спросил: — Разве это твоя комната? — Он соскочил с кровати и обмотал простыню вокруг талии.

— Я подумал… А что это на тебе надето?

— Ночная рубашка. — Франческа перевела взгляд на часы. — Сейчас два часа ночи. Что, по-твоему, должно быть на мне в такое время? — Она замолчала и оглядела себя. Должно быть, она переборщила, выбрав для рубашки ярко-розовый шелк.

Замотанный в простыню Тони побродил по комнате, потом осторожно выглянул в холл.

— Я сейчас уйду, только сначала отыщу штаны.

Франческа смотрела ему вслед, не в силах оторвать взгляд от загорелых плеч и спины. Чувствуя дрожь в коленях, она присела на краешек кровати, где всего несколько секунд назад они с Тони предавались страсти.

Она пыталась привести в порядок мысли, когда ее отвлек его голос. Франческа вздрогнула.

— Я и не знал, что мечты и реальность могут быть так близки.

У нее громко застучало сердце:

— Что ты имеешь в виду?

— Мне снился сон о нас с тобой, а когда я проснулся, оказалось, что все это происходит на самом деле.

Тони стоял, прислонившись к дверному косяку, на нем были черные штаны и белая рубашка нараспашку, открывавшая заманчиво-мускулистую грудь.

— Со мной было то же самое, — тихо отозвалась Франческа.

Он склонил голову на бок:

— Колдовство, ты не находишь?

— Да, возможно, — вздохнула она то ли с облегчением, то ли с разочарованием.

— И как ты относишься к тому, что… едва не случилось?

У нее вырвался стон. Что может ответить женщина мужчине на такой вопрос?

— Я не знаю. А ты что думаешь?

— Я всегда смотрел на тебя как на друга, Чесс, но потом… — он взглянул на кровать, — потом я понял…

Они смотрели друг на друга с противоположных концов комнаты. Франческа с ужасом отметила, что Тони взволнован, его улыбка принужденна, поза неестественна, а эрекция так и не прошла.

Он выпрямился.

— Да, очень неловкая ситуация.

Вот этого она и боялась! Боялась, что ее друг Тони, обычно такой игривый и легкомысленный, внезапно переменится и станет отчужденным, задумчивым незнакомцем.

— Я пойду спать, — наконец вымолвил Тони. — На сей раз в собственную постель.

Она кивнула:

— Да, так, наверное, будет лучше.

Франческа проводила его до двери. Открыв дверь в свою комнату, он оглянулся:

— Представляешь, мы выбрали одинаковую комбинацию цифр для кодового замка — день, когда познакомились. — Он помолчал. — Действительно, колдовство!

Не зная, что ответить, Франческа пробормотала:

— Да, действительно.

Он привлек ее к себе и поцеловал в лоб. Она почувствовала одновременно разочарование и страсть.

— Спокойной ночи, Чесс.

— Спокойной ночи.

Девушка закрыла дверь и в изнеможении прислонилась к ней пылающим лбом.

Глава третья

Держа в руках поднос, на котором разместились кофейная чашечка, кофейник и круассаны, Тони в раздумье остановился.

Нет, теперь никак не представить ее иначе, чем в той розовой штуке… Он-то по простоте душевной думал, что наваждение развеется с первыми лучами солнца.

Весь остаток ночи ему никак не удавалось уснуть. Перечеркнуть девятнадцать лет дружбы только ради того, чтобы потешить свою похоть — это уже слишком! Тони нравились женщины, но бабником он себя никогда не считал. А теперь, как животное, постоянно думает о сексе!

Он мужчина, и этим все сказано. Но на этот раз он, похоже, попался.

— Вот до чего мы дожили! — услышал Тони голос Франчески. Она незаметно подошла и укоризненно смотрела на него. — Мы начинаем избегать друг друга? Нам больше не о чем говорить?

Тони вымученно улыбнулся и придвинулся к креслу-качалке, на котором сидела Франческа.

— Я и не думал избегать тебя. — Он сел рядом, потом налил кофе в ее чашку из тонкого фарфора, которую привез для нее из Лондона два года назад. — Я просто думал, как заговорить с тобой, чтобы не обидеть. Ты какая-то колючая сегодня утром.

Она добавила сливок и сахара в свою чашечку и удивленно подняла бровь:

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— Ты даже накидку на плечи набросила, Чесс.

Она потягивала кофе, избегая его взгляда:

— Холодно сегодня.

— Холодно на Аляске, — бросил он и откинулся на спинку кресла. — Здесь же Лонг-Айленд, и в конце мая температура днем доходит до тридцати.

— Так это днем. Я потом переоденусь.

В белой накидке, голубых джинсах и темно-синем блейзере она выглядела очаровательно, свежо и соблазнительно.

Стоп! Об этом думать нельзя. Всем своим видом Франческа показывала нежелание обсуждать прошлую ночь, и его это устраивало как нельзя более — он тоже хотел поскорее все забыть.

— Что у нас с меню для господина Задаваки? — поинтересовался Тони.

Она сузила глаза.

— Его фамилия фон Шальбург. Начинай практиковаться заранее, ведь тебе предстоит ходить за ним по пятам и поддакивать: «Да, господин фон Шальбург. Как скажете, господин фон Шальбург».

— Неужели…

— Вот именно. Еще как придется!

Тони обреченно вздохнул. Куда умчалось то беззаботное время, когда он рассыпал комплименты девушкам и пил вкусные коктейли, устраивал вечеринки в собственных апартаментах с веселой музыкой и приятной компанией?

— Посмотри, что ты думаешь о таком меню? — Она пододвинула к нему несколько листков бумаги. — Мне потребуется помощь в подборе вин.

Он внимательно прочел.

— Я беру на себя роль сомелье, но уже заранее могу предложить шардонне 1996-го года для феттуччини и эскалопов. Добавим креветки, устрицы и к ним — немного базилика.

— А это блюдо мы сделаем фирменным.

— Угу! Неплохая идея. Для жареной семги и спаржи тоже подойдет шардонне, только более молодое, например, 1999-го года.

— Да, конечно. А к итальянскому трио — спагетти, печеной тыкве и лазанье — чудно подойдет кьянти, причем любого года. Молодого вина у нас ведь пока нет.

Закончив обсуждение меню, он поднял голову и увидел, что Франческа улыбается.

— Знаешь, я никогда не справилась бы с этим без твоей помощи.

— Ты имеешь в виду — без моих денег?

Франческа внимательно посмотрела ему в глаза и повторила:

— Без тебя.

Он схватил ее за руку.

— Я не хотел тебя обидеть. Просто, я… пока не привык к такой ответственности, у меня не все получается как надо.

Выражение ее голубых глаз смягчилось. Он явно переводил разговор в более безопасное русло, чтобы не касаться ничего личного.

— Я знаю.

Всего несколько минут назад Тони поклялся себе не вспоминать эту розовую штуку из мягкого шелка. Надо соблюдать лишь одно условие: в разговоре придерживаться исключительно рабочих тем, тогда они будут на равных. Надо поставить точку, раз и навсегда.

— Прошлой ночью мы оба ошиблись, верно? Мы в последнее время плохо и мало спали по ночам, и вот — результат.

В ее взгляде мелькнуло облегчение.

— Вот именно, — коротко подтвердила она.

— Твоя вера в меня и в нашу дружбу очень много для меня значит. Я не хочу рисковать нашими отношениями.

— Я тоже.

Уф! Тони знал, что на Франческу можно положиться. Она-то уж точно не позволит эмоциям овладеть собой, как это произошло с ним прошлой ночью.

— Наш курортный отель должен стать процветающим. Мы обязательно добьемся успеха.

— Конечно, мы этого добьемся. — Франческа высвободила руку и полистала записную книжку. — Ты должен продержаться хотя бы до конца лета, чтобы я выдержала конкуренцию с Сонни Комптоном. — Сунув записи подмышку, она встала. — Давай пройдемся немного. Бетонщики сегодня цементируют бассейн, хочу посмотреть, как у них идет дело.

Он поднялся вслед за ней.

— Мне нравится наш бассейн. Буду первым добровольцем, кто нырнет в него.

Она снисходительно улыбнулась ему:

— Давай подождем пару дней, пока бетон не высохнет, договорились?

— Последую твоему совету, так как не хочу навсегда превратиться в неподвижного инвалида.

Через балконную дверь они вышли на веранду. Ландшафтные дизайнеры привезли огромные терракотовые вазы с дерном, в которых росли сортовые маргаритки и яркие кусты герани. В воздухе струились ароматы роз и цветущих плодовых деревьев. Этот аромат обволакивал его, напоминая, что в последнее время именно так постоянно пахло от Франчески.

Нет, надо отбросить такие мысли раз и навсегда! Он усилием воли отвел взгляд от Франчески и начал рассматривать цементовоз, который пыхтел возле строящегося бассейна. Рабочие в сапогах и с лопатами распределяли цементную смесь между деревянными рейками покрытия и боковых дорожек, которые позднее будут обсажены с двух сторон цветами.

Вдалеке они заметили человека в поношенной одежде. Его седые волосы серебрились на солнце. Дядя Джо.

Во время строительства курортного отеля дядя Джо придумал, как успешно соединить гостиничный бизнес с винодельческим хозяйством. Сам Джо продолжал управлять винодельней и магазином сувениров в старом фермерском доме, который располагался на западе от винодельни.

— Смотри, это же Джо! — воскликнула Франческа и приветливо махнула рукой.

Джо махнул в ответ и, не обращая внимания на грязь, побрел навстречу им.

— Ciao! — Он поцеловал в щеку Франческу и прижал к груди Тони. — Я получил твое письмо, bella. Значит, звонил Пьер фон Шальбург? Можно сказать, нам повезло. — Джо со значением подмигнул.

— Не сомневаюсь, что нам поможет этот уважаемый человек, — сказала Франческа.

— И воспитанный к тому же, — ввернул Тони.

Джо засмеялся:

— Расскажи мне, красавица, что ты придумала, чтобы свести с ума господина фон Шальбурга? Где меню?

Франческа протянула ему перечень блюд, который он начал внимательнейшим образом изучать.