– Итак, начнем со справки по кредитам и платежам, – сказал он. – Мне она понравилась. Никаких перерасходов по банковским счетам и кредитным карточкам. Никаких отсрочек по платежам и залогов. Оплата кредитов и жилья всегда вовремя и полностью. Для столь молодой девушки такая финансовая аккуратность – это превосходное качество и довольно редко встречающееся. Особенно в наше время. Вы даже сумели оплатить досрочно заем для учебы в колледже. Весьма похвально. Это впечатляет. – Он метнул на нее короткий одобрительный взгляд из-под очков и передал ей этот материал.
Дженнифер отложила документ, не читая. Она уже не раз видела подобные справки. Их составление, похоже, было любимым занятием банковских служащих.
– Совсем не то, что вы ожидали от уличной мошенницы? – не удержалась она от ехидной реплики.
Он опять бросил на нее взгляд из-под очков, на этот раз неодобрительный.
– Не будьте столь злопамятны. Я ведь уже извинился. Давайте лучше займемся делом и не будем отвлекаться на эмоции, – произнес он усталым и терпеливым голосом, которым врачи и банковские чиновники разговаривают с пациентами и клиентами. Иначе мы потеряем много времени и будем топтаться впустую на одном месте.
– Извините, я это машинально. Больше не повторится. Давайте продолжать. Что еще есть в вашем досье?
Интересно, есть ли в досье и материалы от частного сыщика, собиравшего данные в итальянском квартале? И станет ли он сообщать ей эту информацию? Напрямую вряд ли. А вот в косвенной форме – скорее всего, да.
– Теперь данные о вашей трудовой биографии. Не столь впечатляют, если сравнивать их с предыдущим документом. – Он молчаливо просмотрел бумагу, скользя ногтем по строчкам, что-то подсчитывая. – Вы сменили семнадцать мест работы. – Он строго посмотрел на нее поверх очков. – Мой первый вопрос к вам по этому поводу. Почему? Каковы причины такой трудовой нестабильности? Такая частая смена не создает хорошего впечатления о потенциальном клиенте у потенциального инвестора.
Об этом он мог бы и не говорить. Она это и сама прекрасно знает и не раз уже слышала.
– Мне быстро становится скучно на новом месте, – сказала Дженнифер, но тут же пожалела о сказанном. Такая откровенность в присутствии финансиста, в судейском облике которого сейчас предстал перед ней этот мужчина, просто непозволительна. Финансисты не любят непостоянства и легкомыслия, а также чрезмерной искренности, граничащей с глупостью. Любая правда должна разумно дозироваться и подаваться осторожно. Так что надо срочно скорректировать свой ответ.
Она взглянула на Роберта Кэррингтона. Он по-прежнему внимательно смотрел на нее, никак не реагируя на ее неосторожное замечание.
– Мне просто не нравится традиционная работа наемного служащего – с девяти до пяти, – начала объяснять она. – Я люблю разнообразие, встречи с новыми людьми, изучение и освоение нового. Для этого больше подходит частичная занятость, сокращенный рабочий день или вообще свободный трудовой график. Это дает возможность попробовать себя в различных областях, встречаться с множеством разных людей и обеспечивает более или менее стабильный и приличный доход. Это особенно было важно на начальном этапе создания собственного предприятия и его раскручивания. Если вы более внимательно посмотрите на даты моей работы, то легко заметите, что все не так плохо, как кажется на первый взгляд. На многих работах я была занята параллельно, иногда на трех сразу.
Роберт последовал ее совету.
– Да, пожалуй вы правы. Демонстрация высокого уровня оперативности и мобильности с вашей стороны. Успевать одновременно заниматься разнообразными делами весьма нелегко. Это требует определенной сообразительности, организованности и гибкости. Особенно когда трудишься сразу в трех разных местах. – Возможно, эта красотка действительно умеет не только флиртовать, как это кажется на первый взгляд. – И широта интересов и возможностей, прямо скажем, впечатляет. Продавец, телефонистка, официантка, консультант по макияжу, гид по туризму и т. д. Есть даже выгуливание собак и работа клоуном. Весьма богатый жизненный и трудовой опыт. – А каким образом вы вдруг стали клоуном? – В его голосе на этот раз явственно прозвучали насмешливые интонации.
– Я занималась организацией детских утренников, школьных ярмарок и других подобных мероприятий, включая клоунаду. Мне все это ужасно нравится. Очень увлекательное занятие. К сожалению, по мере развития собственного дела пришлось отказаться от всего остального. Просто не хватает времени даже на частичную занятость.
– А когда вы всерьез начали свой бизнес? Судя по датам трудоустройства, где-то с полгода назад? Я прав?
– Да, примерно так. – Дженнифер качнула головой, сверкнув камешками в ушах.
– И с этого времени ваше предприятие обеспечивало достаточную доходность и для вашей жизни, и для постепенного развития дела?
– Ну… в определенной степени. – Она задумалась над более точной и правильной формулировкой. – Я смогла оплачивать свои счета без использования доходов от дополнительной работы. Но для серьезного расширения дела нужен кредит.
Он понимающе кивнул и потянулся к настольному органайзеру, достав оттуда остро отточенный карандаш. Сделав краткую пометку на полях документа, вернул карандаш на место, снял очки и вновь посмотрел на нее. Выражение его лица было серьезным и несколько отсутствующим. Какое-то время казалось, что он смотрит сквозь нее.
Дженнифер инстинктивно напряглась в ожидании новых трудных вопросов.
– Учитывая специфику вашей трудовой деятельности, – он ткнул пальцем в документ, – и отмеченную вами тягу к разнообразию, так сказать… некоторое непостоянство, где гарантия, что через пару месяцев вы внезапно не охладеете к своему предприятию и не займетесь чем-нибудь другим? И не вильнете хвостом перед изумленным взором моей бабушки и ей ничего не останется, кроме как списать финансовые потери с налогооблагаемой суммы?
Дженнифер на некоторое время задумалась о том, как лучше ответить на данный вопрос и как убедить его, что ее предприятие – это не какая-то однодневка и не временное занятие для нее.
– На данный момент я могу предложить единственную гарантию того, что этого не случится. Это мое собственное предприятие. Это мой ребенок, моя мечта. Я работала над этой идеей с первого года учебы в колледже. Начала с производства кремов для ухода за кожей для самой себя, поскольку не могла найти в магазинах ничего подходящего для меня лично. Потом вышла с ними на рынок. Сама разработала соответствующую рецептуру, сама готовила, сама паковала, сама рекламировала и сама продавала. Я лично обучала женщин, как лучше использовать мою продукцию. Поскольку это мое индивидуальное предприятие, я знаю все аспекты этого процесса. И мне нравится это дело. Я никогда не сомневалась в целесообразности его продолжения. Единственной проблемой в этом деле, которая меня действительно угнетает, является ведение делопроизводства. – Дженнифер даже машинально покривилась. – Но все же я занимаюсь и этим. Хотя, конечно, не очень умело.
В глазах собеседника промелькнула смешинка.
– Я мог бы оспорить последний пункт вашего выступления, но не буду. – Он опять водрузил очки на нос и начал просматривать следующую подборку документов. – Это предварительные доклады, которые я составил из ваших сырых, необработанных данных, которые вы ошибочно считаете ведением документации.
– Необработанных данных? – Дженнифер наморщила на секунду лоб. – А, вы имеете в виду эти бумаги в коробках из-под обуви, – поняла она.
– Да. Я обработал эти данные, упорядочил и придал им более профессиональную и удобную для работы форму. Я объясню суть этой системы позднее. Она достаточно проста, ей только надо следовать. Но в ваших материалах не хватало некоторых важных данных, так что нам придется вместе поработать и заполнить пробелы.
Однако Дженнифер не была готова к совместной работе, не выяснив главного.
– Означают ли ваши слова, что мы будем сотрудничать в дальнейшем? Что касается меня, то я в любом случае продолжу свое дело. Независимо от того, инвестирует в него средства ваша бабушка или нет. Независимо от того, вложит ли кто-то другой деньги или нет. Я буду работать над тем, чтобы превратить мое дело в процветающий бизнес.
– Ну что ж. Ваша горячность убеждает меня в том, что вы говорите искренне. Но в данный момент я резервирую за собой право окончательного решения, пока не разберусь более тщательно в работе вашего предприятия и в вас самих.
– Или до тех пор пока не получите полный и обстоятельный доклад от частного сыскного агентства, – поддела его Дженнифер.
Роберт Кэррингтон даже не потрудился принять хоть сколько-нибудь виноватый вид.
– А как вы узнали о проводимой проверке?
– Сыщик беседовал с владелицей ресторана, у которой я снимаю квартиру. Но он не выяснил, что эта дама еще фактически является и моей приемной матерью. Она родственница моей подруги Франчески. И ей не понравилось, что какой-то странный человек собирает информацию на одну из ее многочисленных детей.
Роберт мог, конечно, понять чувства женщины, столкнувшейся с этически не всегда приятной работой частных сыщиков. Но внешне он никак это не показал.
– Полагаю, вы заверили свою названую родственницу, что в этом нет ничего плохого. Это обычный бизнес. Я всегда провожу проверку потенциальных клиентов, тем более когда речь идет о средствах моей бабушки.
– Именно это я ей и сказала. То, что это просто бизнес. Ничего личного и страшного.
Кэррингтон ограничился одобрительным кивком.
– А с какими же документами, подготовленными вами, я должна ознакомиться и уметь работать? – На ее лице появилось выражение ребенка, которому предлагают выпить горькое лекарство.
– Оборот средств. Активы и обязательства. Доходы и убытки. Это на первых порах. Цифры тоже предварительные. Для большей их конкретизации недостает исходных данных.
– Да, конечно. Это совершенно очевидно. – Она утвердительно кивала, как будто на самом деле понимая, о чем идет речь.