Любовная дуэль — страница 27 из 31

По подоконнику скользнула чья-то тень, Эбби затаила дыхание. Там кто-то есть! Если это поймет и Эрик Рэмси, он совсем обезумеет. С громким стоном Эбби привалилась к нему, делая вид, что ей дурно. Под тяжестью ее тела он невольно отступил в глубь комнаты.

– Что вы делаете, черт побери? – заорал он.

– Извините, – вздохнула она и уткнулась лицом в жесткую ткань его пиджака, вынуждая его отодвинуться от окна еще дальше. – Мне нехорошо.

– Тогда ложитесь на пол.

Он грубо оттолкнул ее. Притворившись, что ее шатает из стороны в сторону, Эбби подкралась к окну и заметила на карнизе мужчину со шлангом в руках.

Из коридора донесся глухой стук. Эрик Рэмси резко обернулся. Значит, к ним пытаются подобраться не только снаружи, но и изнутри.

В надежде притупить бдительность преступника, она громко заговорила, пытаясь отвлечь его от необычных звуков. Но не тут-то было.

– Закройте рот, – зарычал он, – иначе я вам его заткну! Если эти мерзавцы попробуют войти сюда, я…

Его вопли прервал мощный поток воды, ворвавшийся в окно и сбивший его с ног. Одновременно распахнулась дверь – двое дюжих полицейских вбежали в комнату и бросились к Рэмси.

Только увидев Росса с посеревшим от волнения лицом и сбившимся галстуком, Эбби осознала, какой опасности подвергалась. Она испытала такое громадное облегчение, что задрожала. Окружающие предметы куда-то отдалились, все вокруг потемнело.

– Росс! – вскрикнула она и потеряла сознание.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

– Эбби, дорогая, ты в безопасности, все позади.

Голос отца доносился до нее как через плотный слой ваты. Ее ресницы затрепетали, глаза открылись. Рядом с ней сидел на корточках отец, а за ним высилась широкоплечая фигура Росситера Ханта. Оба с тревогой смотрели на нее.

– Папа… Росс… – прошептала она, пытаясь осознать, где находится, потом приподнялась, но комната снова поплыла перед глазами, и она бессильно откинулась назад. – Голова кружится…

– Это шок, скоро ты придешь в себя, – ласково сказал отец, выпрямляясь. – Я позвоню твоей матери и скажу, что с тобой все в порядке.

– Как ты узнал, что я…

– Росс позвонил, и я тут же примчался. Когда он вышел в коридор, Эбби перевела взгляд на Росса.

– Что случилось с Эриком Рэмси?

– Его увела полиция.

– Он не преступник, Росс. У него был нервный срыв, потому что он потерял работу и не смог найти другую. Уверена, он бы не взорвал гранату.

– За это я бы не поручился, – последовал краткий ответ.

Росс выпрямился, возвышаясь над ней. И все же привычной уверенности в нем не чувствовалось. Эбби заметила, как он бледен и измучен, в углах рта прорезались глубокие складки, веки набрякли.

– Ты выглядишь так, как я себя чувствую, – честно призналась она.

– Я беспокоился за тебя.

– Я тоже, – пошутила она, запретив себе вкладывать особый смысл в его слова.

Ответить он не успел: появился отец в сопровождении Генри Смолвуда.

– Эбби, дорогая, как вы нас напугали! – воскликнул Генри. – Это моя вина. Если бы я вас дождался, Рэмси взял бы в заложники меня и вам не пришлось бы пережить такой ужас. В назначенное время вы не пришли, я подумал, что вы очень заняты, и отправился на ленч.

– Не вините себя, – успокоила его Эбби. – Все позади, со мной ничего не случилось.

– Благодаря Россу, – вставил Артур Стюарт. – Если бы он позволил полицейским пойти на штурм, как они планировали, одному Богу известно, что бы сделал преступник.

Любовь к Россу охватила Эбби с новой силой. Сейчас она все бы отдала, лишь бы очутиться в его объятиях! Ну… почти все. Поступиться своими моральными принципами она бы не смогла. Нельзя спать с одной женщиной, если ты обручен с другой. Настоящие мужчины так не поступают.

– Я тебе очень признательна, – она заставила себя взглянуть на Росса.

Тот пожал плечами.

– Можно подумать, что я герой дня, а не ты.

– В коридоре полно репортеров и телевизионщиков, они жаждут взять у вас обоих интервью, – вмешался Артур Стюарт.

– Не хочу никого видеть, – слабым голосом сказала Эбби.

Генри Смолвуд ободряюще похлопал ее по плечу.

– Успокойтесь и отдыхайте. Я сам с ними поговорю.

Он ушел. Артур Стюарт, верный своему профессиональному долгу, последовал за ним.

– А как репортеры узнали о случившемся? – обратилась Эбби к Россу.

– Кто-то их предупредил.

– Ты?

– Почему я? С какой стати мне было звонить в редакции газет?

– Потому что мое похищение – отличная бесплатная реклама для «Куперс»!

Его лицо потемнело от гнева.

– Такие дешевые трюки больше в твоем духе.

– Спасибо, я о тебе столь же прекрасного мнения.

Ожидая язвительного ответа, она удивилась, заметив мелькнувшее в его глазах замешательство.

– Прости меня, Эбби. У меня нервы на пределе, и я… – Он замолчал: вернулся Артур Стюарт.

– Тебе придется побеседовать с журналистами, дорогая. Иначе они от нас не отстанут.

– Ты, как всегда, прав, к сожалению. – Эбби осторожно села, преодолевая головокружение. Росс помог ей подняться, она покачнулась и прижалась к нему.

– Эй, только не падай в обморок, – с шутливым страхом сказал Росс. – Ты меня с ног собьешь.

– Кажется, мне хуже, чем я думала, – солгала Эбби. – Ничего, сейчас пройдет. Как я выгляжу?

– Замечательно. Бледность тебе к лицу. Через минуту Эбби почувствовала себя лучше и в сопровождении отца и Росситера Ханта вышла к репортерам.

После того как она удовлетворила их любопытство, они переключились на Росса.

– Это правда, что не только вы, но и ваши друзья и деловые партнеры подвергались угрозам со стороны Эрика Рэмси?

– Да.

– И что вы предприняли?

– Обратился в полицию. Сегодня в полдень мне показали список подозреваемых, Рэмси возглавлял его. Его уже собирались арестовать, когда мне позвонила мисс Стюарт и сказала, что он взял ее в заложницы.

Эбби вздрогнула, и Росс ободряюще обнял ее за плечи.

– Пожалуйста, извините нас, джентльмены. Как видите, мисс Стюарт очень устала и хочет поскорее оказаться дома. – Без дальнейших церемоний он повел Эбби к машине.

– Мама приглашает тебя пожить у нас несколько дней, – сказал Артур Стюарт, подходя к ним. – И не спорь, пожалуйста.

– А кто спорит?

Довольный неожиданной сговорчивостью дочери, Стюарт хотел вызвать такси, но Росс настоял на том, чтобы подвезти их.

Эбби забралась на заднее сиденье и устроилась поудобнее, рассеянно прислушиваясь к разговору мужчин.

– Сначала я не придал значения его угрозам, – сказал Росс. – Но когда близкие мне люди тоже подверглись шантажу, я забеспокоился всерьез.

– Последние недели дались вам нелегко, вы жили в постоянном страхе.

– Это точно. А хуже всего было то, что приходилось делать вид, что все нормально.

– Другой человек, более слабый, не выдержал бы такого напряжения.

Эбби почувствовала приступ раздражения: как ловко Росситер Хант втирается в доверие к ее отцу! Конечно, отца можно понять: он благодарен Россу за спасение дочери. Но ему не мешало бы помнить, что Росс принял за чистую монету историю с письмом Гэри Уинтону и отказался поверить в невиновность Эбби. За ним числится и еще один грех: именно он заставил Кевина порвать с Каролиной.

На следующее утро Росс прислал ей корзину роз. Она так разозлилась, что немедленно вызвала такси и велела водителю отвезти цветы в детское отделение ближайшей больницы.

– Я знаю, что вы поссорились, – запротестовала ее мать, – но ведь он спас тебе жизнь. Неужели ты не можешь простить ему все обиды?

– Не могу.

– Он хочет поговорить с тобой. Когда ты спала, он позвонил и я сказала, что ты сама ему позвонишь.

– Ни за что. А если ты будешь меня донимать, я уеду к себе.

Такая угроза принудила мать умолкнуть. Оставшись одна в своей спальне, Эбби пожалела, что была так груба с ней, и расплакалась.

– Это реакция на потрясение, – заметила миссис Стюарт, войдя в комнату с чашкой горячего шоколада и куском торта. – Вот, выпей и поспи еще немного.

– Ты меня балуешь, мама, – запротестовала Эбби.

– У меня же нет внуков. Кого мне еще баловать?

С тяжелым вздохом Эбби пригубила шоколад.

– Да, Каролина просила передать… – вспомнила мать. – Она сожалела, что не смогла зайти к тебе до работы, и обещала вернуться пораньше.

Интересно, был ли Кевин в числе тех, кому угрожал Эрик Рэмси? – подумала Эбби и уже хотела позвонить кузине, но потом решила подождать до вечера. Пока она не готова обсуждать вчерашнее происшествие, сейчас ей хочется только спать.

В шесть часов Каролина не появилась. Наступило время обеда, а ее все еще не было.

– Каро никогда не опаздывает, – миссис Стюарт с тревогой взглянула на мужа. – Она старается успеть поиграть с Чарли, прежде чем он ложится спать.

– Сегодня я не видел ее в офисе, – забеспокоился Артур Стюарт. – Весь день был в бегах, встречался с клиентами.

– Я позвоню своей секретарше, – предложила Эбби, отодвигая стул. – Они сидят в одной комнате. Может, Сэнди знает, где она.

Не успела она выйти, как в гостиную вбежала Каролина, бледная как полотно.

– Я вдова! – воскликнула она. – Джеффри погиб в автомобильной катастрофе.

Потрясенные этим известием, все молча смотрели на нее.

– Он был пьян, – дрожащим голосом продолжала Каролина.

– Кто тебе сообщил? – опомнилась Эбби.

– Его сестра. Это случилось сегодня рано утром. Он не справился с управлением и врезался в стену дома.

– Садись, выпей что-нибудь, – вмешался мистер Стюарт. – Виски или коньяк?

– Ничего не надо, спасибо. Я поднимусь к себе, если не возражаете. Хочу побыть одна.

Вся в слезах Каролина вышла. Эбби взглянула на родителей.

– Почему она так расстроена? Джеффри обошелся с ней и ребенком как последний негодяй.

– Она оплакивает несбывшееся будущее, – вздохнула миссис Стюарт, – а не настоящее.

Эбби задумалась. Похоже, она чувствует то же самое по отношению к Россу. Выходит, слова матери относятся и к ней…