Любовная лирика классических поэтов Востока — страница 13 из 81

Ты сказала мне: «До встречи!» Но когда, когда, когда?

«Послезавтра!» — и смеешься, и лукавишь, как всегда…

36

Любимая так хороша! Лицо светлей луны,

Что в полнолуние взошла и смотрит с вышины,

А плечи — смуглые чуть-чуть, а кожа так тонка,

А губы ласковы, а грудь — свежа и высока.

Качая бедрами, нежна, она выходит в путь.

И мне другая не нужна красавица — ничуть.

Шагов знакомых слышу звук — она спешит сюда.

Любую из ее подруг забуду навсегда.

Одно я знаю — только в ней мой свет, и жизнь, и дух.

Она нужна душе моей как зрение и слух.

37

У нее глаза газели, пробудившейся от сна.

Изумляя целый город, мимо движется она.

Растерялся я, смутился, зачарованный стою.

«Кто ты?» — спрашиваю робко, сам себя не узнаю.

Вдруг она мне отвечает: «Я — одна из многих дев,

Что с тобою ищут встречи, даже стыд преодолев».

«Неужели это правда?» — я спросил. Она в слезах

Говорит: «К тебе любовью наказал меня аллах».

Я в ответ: «Меня ты хочешь долгой мукой извести».

А она мне: «Будем вместе муку общую нести».

38

Ты любишь милую — исток блаженства своего,

Не превращай ее в кумир, в святыню, в божество.

Приходишь на свиданье к ней — любви отдайся весь.

Но слишком часто не ходи — успеешь надоесть.

Не повторяй: «Люблю, люблю», восторги умеряй.

Свиданий новых не проси, не плачь, не умоляй.

Навязчив будешь — набежит нежданная беда:

Любимая ответит: «нет» взамен былого «да».

39

Мое разорванное сердце — твои разящие глаза!

Твоя походка — так под ветром с утра качается лоза!

Так плавны, так неторопливы движенья стана твоего!

Ты улыбнешься — воскресаю, ты отвернешься — все мертво.

Никто не знал, что мы полюбим и нашу встречу не предрек.

Любовь, разлуку и свиданье — все предопределяет рок.

40

Я до утра не мог уснуть — я был один, а не вдвоем.

Не спорь с любимой, все равно она поставит на своем.

Вернется — радость подарит, покинет — вызовет беду.

Расстанусь — потеряю все, увижу — душу обрету!

41

Люблю ее, в разлуке изнывая —

Она тоскует, радости не зная.

Когда обида милую томит,

Меня одолевает боль сквозная.

Она повеселела — ожил я,

Ее улыбка — обещанье рая.

Она — и жажда, и глоток воды,

Когда вокруг пустыня вековая.

Она — мой свет. Беснуется во тьме

Завистников назойливая стая.

Она — хоть безоружна и слаба —

Но властвует, всесильных побеждая!

42

С любимой я поссорился. Беда!

Когда помиримся? Скажи, когда?

Когда? Я гибну, голову теряю.

К чему нам эта глупая вражда?

Аллах! Спаси, я слабый, я безвольный,

Себе я много причинил вреда.

Аллах! Люблю — она меня забыла,

Надменна, неуступчива, горда.

Аллах! Люблю — и в наше время любят

Без памяти, как в прежние года.

Аллах! Люблю! Все отдаю любимой —

И небеса, и землю — навсегда!

Джамиль ибн Абдаллах

(ок. 660 — ок. 701)

Переводы Н. Стефановича

1

Где дней моих прекрасное начало?

Любовь Бусейны душу освещала.

Когда разлуку долгую прервем

И навсегда останемся вдвоем?

Воспоминанье кровь из сердца выпьет:

Спросила вдруг — зачем спешу в Египет?

Клялась, что если бы не чья-то злоба,

Мы не были б теперь несчастны оба.

Сдержать рыданья не хватает сил, —

Вот скорбь моя, что в сердце я носил.

Нас разделяет слез моих поток,

И дом ее становится далек.

Ей повторял, что губит страсть такая,

Она ж, насмешница: «Я это знаю».

«Верни мне разум, — он почти угас».

Опять смеется: «Только не сейчас…».

Не хочет отвечать, не слышит даже.

Любви оковы сброшу я когда же?

Но пусть за зло добром воздастся милой,

Которая мне душу истомила.

Ей говорю: «Запомни, что в веках

С тобою нас соединил Аллах.

Любовь я проношу через года

И вечную и новую всегда.

Встают преграды, нам противореча,

И страсть твоя не приближает встречи».

Я долго жду, что ты исполнишь слово,

Проходит жизнь, а чувство так же ново.

Клеветникам за их дела в награду

Пусть поднесут убийственного яду.

Надеюсь, что для них уже готовы

Надежные и крепкие оковы.

Пусть женщины, мой скорбный слыша стон,

Подумают, что я лишь в них влюблен.

Смотрю на них, но сердцем не цвету, —

Где нет Бусейны — вижу пустоту.

Когда б я мог, измученный и хмурый,

Ночь провести в том крае Вади-ль-Кура.

Там дом ее, и там, в полях пустых,

Быть может, голос милый не затих.

Коварный рок мой путь стеснил и сузил, —

Разорванной любви свяжу ли узел?

Разлука кончится, — ведь как-то, где-то

Сближаются далекие предметы.

Быть может, к той, которой не забуду,

Направлю вновь я моего верблюда?

Найду ли путь в пустыне, в бездорожье,

Где холмики на мертвецов похожи?

Бусейна взором может упрекнуть, —

Взволнованно вдруг затрепещет грудь…

Когда идет — не смотрит и не слышит,

Лишь плащ влачит, что так искусно вышит.

Ревнивец муж, бранясь, как бесноватый,

Дорогу к ней мне преградил когда-то.

Чтоб пробудить во мне и гнев и страх,

Бусейну в смертных обвинял грехах.

Старались мы мгновенье устеречь,

Когда он наших не заметит встреч.

С путем ее соединив свой путь,

Разумнее и осторожней будь.

Свиданьем утоляется любовь,

Но лишь расстанемся — бушует вновь…

Хотят, чтоб воевал я непременно,

Но только с женщиной война священна,

Сраженья эти нас животворят,

А побежденный и велик и свят.

Я радостью печаль уравновесил, —

Лишь с женщинами счастлив я и весел.

Мне вспоминалась томительная ночь,

Когда не мог я скорби превозмочь…

Моя Бусейна с детства мне мила, —

Любовь со мной мужала и росла.

Скупой ведет всему унылый счет,

Я от Бусейны многих ждал щедрот.

Она же в ответ: «Быть щедрой ни к чему, —

Я и скупая по сердцу ему…».

Взгляните в сердце, — что я там таю?

Одну любовь бессмертную мою.

Узнай, Бусейна, молодая мать,

Что обречен тебя лишь вспоминать.

Когда же встретимся наедине,

Когда ж за все отплатишь щедро мне?

Пусть на вопрос: люблю я или нет, —

Суровый край Зу-Дама даст ответ.

2

Друзья, посетите виновницу горьких томлений,

Чьи губы как мед и что вся — словно запах весенний.

Скажите, что я и дышать без нее не могу, —

Друзья, перед вами навеки останусь в долгу.

Зайдите к Бусейне с приветом моим на устах,

Пусть дождь животворный пошлет ей великий Аллах,

Расскажете после, — я так нетерпеньем томим,

Взволнована будет ли этим приветом моим?

О, если любви нашей прежней волшебная связь

Еще существует, не кончилась, не прервалась

И чувство ее не остыло, судьбе не сдалось, —

Из глаз ее хлынут потоки безудержных слез.

Но если коварными, если шальными ветрами

В душе у любимой задуто священное пламя

И если сердечный союз наш врагами расколот, —

В очах ее темных суровый увидите холод.

Ужели взаимности нашей оборвана нить?

Не может Бусейна предать, обмануть, изменить.

Избавь и спаси нас от всякой разлуки, о боже,

И в мире земном, и в небесных обителях тоже.

Хочу, чтобы рядом с Бусейной меня схоронили, —

Какое блаженство лежать по соседству в могиле!

Любовью измученным, смерть, ты даруешь покой,

Так что же ты медлишь, зачем не приходишь за мной?

О трудная страсть, о потерь и напастей начало, —

Подобного мне ты, наверно, еще не встречала?

Жестокая скорбь в этом сердце царит истомленном,

Любовь не прогонишь отчаянным криком и стоном.

Все женщины тусклы, лишь образ единственный светел, —

Кто видит луну, тот бесчисленных звезд не заметил.

С Бусейной сравниться красавицам прочим невмочь, —

Есть много ночей, но одна лишь Священная ночь.

О бедное сердце, всем пламенем вечной любви,

Всей болью своею любимую благослови.

Но если к Бусейне никто не зайдет из друзей, —

Что делать я буду с любовью и мукой моей?

Рыдает, подругу свою потеряв, голубок,

Я тоже стерпеть бы покорно разлуку не смог.

И как же не плакать от скорби суровой и едкой,

Когда и голубка так жалобно плачет на ветке?

Твердят: «Околдован», — не зная, что это судьба,