Любовная лирика классических поэтов Востока — страница 24 из 81

И страсть слилась в ней с чистотой невинной,

Чтоб напоить меня вином своих очей

И влагой уст, хранящих привкус винный.

58

Уйду от тебя, не заплачу, не жди.

Уеду, забуду, не вспомню ни разу.

Не важно — твердь суши найду впереди

Иль даль океана откроется глазу.

Нет, — все-таки лучше полет корабля,

Чей парус трепещет, как сердце в тревоге.

И тайны свои мне откроет земля,

Хотя и сама-то не знает о многих.

59

Как прекрасно лицо той, с которой расстался,

Той, с которой вовеки бы не разлучался,

Дом прекрасен ее, где теперь не бываю,

Дом, который теперь стороной огибаю.

Ждешь меня ты, и я ожидаю свиданья,

Но уже между нами лежит расстоянье.

О разлука, оставь нам хотя бы мгновенье,

Ты — разрыва сестра, ты — подруга забвенья.

Даже лань молодая, в тени с олененком

От охотника прячущаяся в сторонке,

Лань, что тонкую, стройную, нежную шею

Наклонила к детенышу, ласкою грея,

Красотою не может с любимой сравниться,

У которой сверкнула слеза на ресницах.

Даже ветер, промчавшийся вечером синим

По задумчивым травам в цветущей долине,

Даже ветер, покров облаков шевелящий,

Запах мускуса в темную даль уносящий,

Всех цветов ароматы собравший над лугом,

Несравним с благовонным дыханьем подруги.

Если рядом она засыпала в постели,

Звезды яркие меркли пред ней и бледнели,

И нежнее, чем зерна в колосьях созревших,

Украшенья звенели ее под одеждой.

Стан потоньше лозы у нее, между прочим.

Да и кудри чернее, чем кожа у ночи.

Потому так горька так ужасна потеря!..

Я, погонщиков крики услышав у двери,

Угадал лишь твои очертанья во мраке,

Как плохого писца чуть заметные знаки.

А погонщики гнали верблюдов в пустыню,

Чтоб тебя не увидел я больше отныне.

Грусть, в тот дом постучав, в ней навек поселилась.

Колесо моих жизненных дней покатилось.

Белый день настает, черный мрак заметался, —

Словно с белых яиц черный страус сорвался.

60

Ты скажи, сладчайший из рабов аллаха:

Неужели все надежды стали прахом,

Неужели порвала она со мною

И сменилось горем счастье неземное?!

Как могла она, скажи, пойти на это?

Как могла нарушить клятвы и обеты?!

Как могла в безумье ввергнуть за мгновенье?!

Как могла унизить за мое смиренье?!

Ведь рабом любви я был на самом деле.

На других глаза мои ведь не глядели.

Если лгу — из глаз пусть слезы льются вечно

И бессонница пусть будет бесконечной!

Нет, в стан тонкий я влюблен, как и когда-то,

В щечки розовые, как цветок граната.

Помню, сколько было встреч во мгле незрячей,

Сколько кубков выпил я из рук горячих.

И ни тягостные думы, ни тревоги

Не могли тогда к нам отыскать дороги.

На лужайках, где бродили мы беспечно,

Нам казалось — наше счастье будет вечно.

С нами флейта сладкозвучная бродила,

Лютня радостно о счастье говорила.

И кувшины, как танцоры в тесном круге,

Хоровод вели, сплетая в танце руки.

А потом — кувшины к кубкам прижимались.

А потом — на стол слугою подавались.

А потом — как дождик, нас под облаками.

Осыпали тихо розы лепестками.

Ибн Зайдун

(1003–1071)

Переводы Ю. Хазанова

* * *

Далекая, всю жизнь мою ты вобрала сполна —

И позабыла, кто твой раб, чей мир лишь ты одна;

Его забвенью предала и выжгла, как огнем,

И в сердце даже места нет для памяти о нем!..

Лишь по ночам порой блеснет надежды луч во сне —

Тогда я верю: счастья миг еще придет ко мне.

* * *

Как рассказать про горькое житье,

О радость и страдание мое?!

Пускай язык послужит мне письмом

И все откроет обо мне самом:

О том, что знает лишь один аллах —

Что нет удачи в жизни и в делах;

Потерян сон — он не идет ко мне,

И нет утехи в пище и вине…

Уйти хотел от суетного дня,

Но искушение сильней меня.

Как старец, юность вспомнивший свою,

Я перед солнцем — пред тобой — стою.

Но солнце это — под покровом туч…

А может, ты — луны полночный луч?

* * *

Увы, покинут я… Но не из неприязни

Любимая моя меня подвергла казни,

В лицо не бросив мне прямого обвиненья, —

А просто чтоб узнать предел долготерпенья.

Ей нравилось, что я приказа жду любого,

Что умереть готов, когда б сказала слово;

Меня благодарить она не прекращала

За то, что я прощал, — а ей всегда прощал я…

О ивовая ветвь! Газель моей пустыни!

Как сделать, чтоб она меня любила ныне?!

Награды ждет мое похвальное смиренье…

О, как завоевать ее благоволенье?..

* * *

Я вспомнил тебя во дворце аз-Захра —

Стояла прекрасного лета пора,

Был воздух прозрачен и нежен зефир, —

Несли они сердцу спасительный мир;

В саду серебрились, звенели ручьи —

Как будто упали браслеты твои;

Скользил по деревьям луч солнца косой,

Клонились цветы под обильной росой:

Как будто ко мне заглянули в глаза —

И вот и на них появилась слеза…

Раскрылась вдруг роза, свой сон поборя, —

Все ярче и ярче пылает заря.

И все здесь — как память о нашей любви,

Она неотвратно теснится в крови,

И сердцу от памяти той нелегко —

Ведь ты недоступна, ведь ты далеко!

Когда бы и вправду меня ветерок

К тебе отнести на мгновение мог,

Пред взором твоим встал бы я — молодой,

Но с бледным лицом, изнуренный бедой…

А если б меня перенес ветерок

В те дни, когда спал еще злобный мой рок,

И если б я встретился снова с тобой,

То был бы опять я доволен судьбой!

Ведь ты драгоценней каменьев любых —

Кто любит, находит блаженство без них.

Моя драгоценность, бесценная ты,

Недавно еще влюблены и чисты,

Друг с другом мы спорили в силе любви…

Ужель ты обеты забыла свои?..

* * *

Взошедшая в небе луна — это ты.

Как труден мой путь до твоей высоты!

Как я укоряю жестокость твою,

Но снова любовную песню пою,

И снова огонь раскален добела,

Хоть ты справедливой, увы, не была:

О да, я ошибку свершил без ума,

Но я принужден был — ты знаешь сама…

А разве и ты не свершила ее?

Прости же меня, принужденье мое!

* * *

Превратилась близость в отдаленность,

Теплоту сменила отчужденность,

Твоего присутствия лишенный,

Жду теперь я казни предрешенной!

О, поверь мне, в этот час прощальный

Ощутил бездонную печаль я,

Что сама не старится, а старит

И, взамен улыбок, слезы дарит…

Мы любви напиток пили оба.

Но кругом росла людская злоба,

К небесам мольбы врагов летели,

Нашу чашу отравить хотели.

И завистники не обманулись:

Мы в своем напитке захлебнулись,

И на землю рухнули стропила,

Что любовь нам некогда скрепила;

Порвались надежнейшие узы

И рассыпались, как с нитки бусы!

Но ведь были времена: разлуки

Не боялись ни сердца, ни руки;

А сейчас надеждою на встречу

Ни одно мгновенье не отмечу…

Знать хотел бы тот, кто и в несчастье

К недругам врагов не обращался, —

Получили ль повод для злорадства

Вы, нарушив душ святое братство?!

Мне разрыв казался страшным бредом;

Ты ушла — но я тебе лишь предан!

Ты ж врагам для своего позора

Так бездумно услаждаешь взоры…

После бури ведь покой бывает —

Почему ж тоска не убывает?

Даже днем не вижу я светила —

А с тобой светло и ночью было!

Ты была моим душистым миртом,

Лишь любовь владела целым миром;

Древо страсти к нам клонило ветви,

Мы срывали плод любви заветный…

Я не скрою, что твоя измена

Не избавила меня от плена,

И по-прежнему, клянусь аллахом,