Любовная жажда — страница 7 из 27

Но Джереми был ее другом, и она не смогла лгать ему. Миранда поведала ему всю правду, подробно описав те травмы, которые детектив Арчер получил по ее вине. Миранда рассказала Джереми и о том, как страдает Кристофер, хотя пытается скрыть это от окружающих, как он ненавидит больницы, врачей и бездействие. Умолчала она лишь об одном — о проснувшемся влечении к пострадавшему из-за нее копу.

— Может быть, будет лучше, если я отвезу тебя домой? Тебе надо полежать и прийти в себя, — сказал Джереми участливо.

— Нет, — решительно отказалась Миранда.

Завтра их шеф, председатель банка, планировал отбыть на конференцию в Швейцарию, и Миранде необходимо было подготовить документы. Миранда отличалась обязательностью и пунктуальностью, начальство ценило ее за эти качества, и Миранда не хотела, чтобы из-за обрушившихся на нее несчастий пострадала ее деловая репутация.

— В таком случае, хочешь, я сбегаю в кафе и принесу тебе чашечку хорошего кофе? — спросил Джереми.

Миранда покачала головой. Ей не хотелось отвлекать друга от работы, и она решила довольствоваться тем отвратительным пойлом, которым заправляли в их банке автомат.

— В этом напитке, — сказала Миранда, показав на стоявшую на ее столе кружку, — по крайней мере, есть кофеин, хотя, конечно, вкус у него мерзкий.

— А какие меры собирается полиция применить к… — начал Джереми и запнулся, увидев, как помрачнело лицо Миранды.

— Ты имеешь в виду меры наказания? — спросила она и, вздохнув, ответила: — Никаких. Хотя я, конечно, заслужила, чтобы меня упекли за решетку. Но, по-моему, копы решили, что угон автомобиля — уже достаточно серьезное наказание для меня. — Внимательно взглянув на Джереми, Миранда тронула его за рукав и сказала:

— Прошу тебя, не говори никому о том, что сейчас услышал. Мне так стыдно за то, что я натворила…

Джереми похлопал ее по плечу.

— Не беспокойся, я никому ничего не скажу. Ты очень бледная, Миранда. Может быть, я все же отвезу тебя домой?

— Нет, не надо, все в порядке.

Миранду раздражала его навязчивость, но она была не в праве сердиться на Джереми, который просто хотел помочь. Возможно, ей действительно надо было последовать совету своего приятеля, все равно мысли об угнанном автомобиле не давали ей покою и мешали сосредоточиться на работе.

Она снова и снова перебирала в памяти те вещи и документы, которые у нее пропали. И вдруг Миранда вспомнила, что в багажнике лежала очень дорогая теннисная ракетка, которую подарил ей Стив на день рождения. Еще одна ценная утрата!

Ее настроение окончательно испортилось. А тут еще Синтия Берри, возглавлявшая бухгалтерский отдел банка, зашла проведать ее. Синтия постоянно совала нос в дела Миранды, и Миранде это, конечно, не нравилось. Ей казалось, что Синтия, берет на заметку недочеты в ее работе и докладывает о них начальству.

Войдя в кабинет, Синтия с порога начала упрекать Миранду в том, что она подбирает никуда негодные кадры. Принятые ею в штат сотрудники, по словам Синтии, не желают выполнять рутинную работу, связанную с оформлением документации.

— Если бы я сама нанимала клерков в свой отдел, то, по крайней мере, позаботилась бы о том, чтобы это были старательные трудолюбивые люди, — заявила она.

Сначала Синтия пыталась выжить Джереми Николсона, заведовавшего отделом инвестиций, но Джереми, приятельствовавший с председателем банка Робертом Паркером, оказался ей не по зубам. И тогда Синтия выбрала новую жертву — Миранду.

Когда назойливая Синтия наконец ушла, Миранда просмотрела несколько файлов в своем компьютере. В папке, лежавшей на заднем сиденье угнанной машины, остались распечатки некоторых документов, и теперь Миранда хотела внимательно прочитать их, чтобы убедиться, что они не содержат важной конфиденциальной информации. Миранде была невыносима мысль о том, что деловые бумаги находятся сейчас в руках бандитов.

Бросаясь на помощь женщине, она хотела совершить благородный поступок, но вместо этого создала себе и другим массу проблем. Миранда понимала, что ей нет оправдания. Кража машины, сбитые колени, ссадины и потерянные документы, часть которых придется восстанавливать, — не такое уж суровое наказание за то, что она натворила.

Бедный Кристофер, с отчаяньем подумала Миранда. Он, наверное, сейчас ужасно страдает, лежа на ненавистной больничной койке и зная, что преступники, за которыми он, подвергая свою жизнь опасности, охотился, разгуливают на свободе.

И во всем этом виновата она, Миранда Хилл!

Вскоре Миранду и Джереми пригласили на совещание в кабинет председателя. После обсуждения текущих вопросов Роберт Паркер повернулся к Джереми и весело спросил:

— Ну, как идут дела в вашем отделе? Много новых клиентов нашли?

Джереми занимался поиском инвесторов и прекрасно справлялся со своими обязанностями. Все присутствующие в кабинете знали, что большой босс гордится им. Джереми Николсон обладал чутьем на потенциальных вкладчиков. Отвечая на вопрос Паркера, он рассказал об успехах своего отдела.

— Ты идешь? — спросил Джереми через некоторое время Миранду, погрузившуюся в свои мысли.

И только сейчас она поняла, что совещание закончилось.

Миранда быстро закрыла блокнот, надеясь, что Джереми не заметил, что она не сделала ни одной записи, и, встав, вышла вместе с ним из кабинета председателя.

— Я все время думаю о том, как отважно ты вела себя вчера, — сказал Джереми, шагая рядом с Мирандой по коридору.

Миранда хмыкнула и недоверчиво посмотрела на своего друга.

— Ты издеваешься? — спросила она. — За то, что я вчера натворила, меня следовало бы отдать под суд. Я сорвала арест преступницы, которая к тому же в благодарность за оказанную ей услугу угнала мою машину.

— Я все понимаю. Но ведь у тебя были самые благие намерения, — возразил Джереми. — Ты поступила так, как должен поступать каждый гражданин. Кстати, ты успела рассмотреть преступницу? Возможно, ты когда-нибудь встретишь эту женщину и узнаешь ее.

Миранда кивнула. Облик Лусии действительно отчетливо запечатлелся в ее памяти.

— Я опознаю ее, — уверенно заявила Миранда. — И, надеюсь, на этот раз ей не удастся уйти от правосудия.

Джереми знал, какой упрямой и настырной может быть Миранда, и поэтому с беспокойством посмотрел на нее.

— Вижу, ты полна решимости исправить свою ошибку, — заметил он. — Но не забывай, что бандиты публика очень опасная. Мой тебе совет: если когда-нибудь снова увидишь эту Лусию, беги от нее подальше.

Остановившись у дверей своего кабинета, Миранда повернулась к Джереми и с удивлением посмотрела на него.

— Точно такой же совет дал мне детектив Арчер, — призналась она.

— В таком случае обязательно прислушайся к нему, — посоветовал Джереми и вдруг спросил: — Скажи, а еще кто-нибудь видел это происшествие?

— Нет, никаких свидетелей, — ответила Миранда и посетовала: — Не стоило мне ездить вчера к стоматологу. Лучше бы я осталась в офисе. Я избавила бы себя от массы проблем, которые теперь свалились на меня как снег на голову.

Джереми похлопал Миранду по плечу.

— Что случилось, того уже не исправишь, — постарался он утешить ее. — Хочешь еще один совет? Побудь несколько дней дома, подлечись. Сотрудники твоего отдела расторопные ребята, они справятся и без тебя.

— Со мной все в порядке, Джереми.

Он кивнул.

— Если тебе понадобится моя помощь, ты знаешь, где меня найти, — сказал он и вошел в свой кабинет.

Войдя к себе, Миранда первым делом подтащила к рабочему столу одно из кресел, предназначенных для посетителей, и, усевшись, вытянула больную ногу и положила ее на сиденье. Может быть, мне повезет, подумала она, и сегодня до конца рабочего дня мне больше не понадобится покидать кабинет.

Проверив, пришли ли ей новые сообщения по электронной почте, Миранда потянулась привычным движением к тому месту, где всегда стоял ее кейс, чтобы достать ежедневник. И тут она вспомнила, что кейс тоже остался в угнанной машине, которую, должно быть, сейчас разбирают на запчасти.

Миранда в отчаянии закрыла глаза. Интересно, а какая участь ожидает ее кейс? Может быть, его тоже продадут по частям — отдельно ручку, замки и кожаный корпус? — с невеселой усмешкой подумала она.

В этот момент в кабинет заглянул Ричард, один из сотрудников отдела Миранды.

— Над чем ты смеешься? — удивленно спросил он.

Миранда открыла глаза.

— Это истерический смех, Рик. Мой ежедневник украли вместе с машиной. Ты случайно не знаешь, какие у меня планы на сегодняшний день?

Ричард усмехнулся.

— Всех твоих планов я не могу знать, но вчера, помнится, ты жаловалась, что тебя ожидает неприятный разговор на третьем этаже.

— С Синтией?! — воскликнула Миранда, припомнив, что действительно такая встреча была запланирована на сегодня.

— Может быть, следует попросить ее спуститься сюда? — спросил Ричард, посмотрев на вытянутую ногу Миранды с перевязанным коленом.

Синтию в банке недолюбливали. Она была старейшим сотрудником этого учреждения. Дольше нее здесь работал только председатель, Роберт Паркер. Синтия, возглавлявшая бухгалтерский отдел, который она считала важнейшим в банке, старалась подмять под себя руководителей других подразделений. Она никогда не считалась с коллегами и в конце концов сумела добиться определенной независимости для своего отдела.

Единственное, чего ей не удалось сделать, — это получить разрешение самостоятельно подбирать кадры для работы в бухгалтерии. И свою досаду Синтия вымещала на Миранде, считая ее виновной в том, что Паркер в этом вопросе не идет на уступки.

— Нет, не надо, — ответила Миранда. — С ней проще говорить на ее территории. Ты случайно не знаешь, по какому вопросу она хотела поговорить со мной?

Ей вдруг захотелось воспользоваться советом Джереми и уехать домой.

Трусиха! — обругала она себя.

— У нее нелады с новым заместителем, Чарльзом Слейтоном, — ответил Ричард.

Миранда всегда поражалась его осведомленности.