– Клэр?
– Что?
– А что значит «грязная шлюха»?
Клэр задумалась.
– Я не знаю, – призналась она наконец. Впрочем, она была уже достаточно большой и понимала, что за этими словами скрывается что-то нехорошее.
Проснувшись утром, они обнаружили, что в комнату вливаются яркие солнечные лучи. Теплый ветерок шевелил занавески на окнах, а снизу поднимался аромат свежеприготовленного кофе. Девочки быстро оделись, избегая разговоров о ночной ссоре между родителями. Однако воспоминания об этом тяжелым камнем лежали у них на сердце.
– Я совсем не хочу есть, – сказала Клэр. – Может, не станем завтракать с папой и Мелли, а пойдем сразу к дедушке?
Немного подумав, Ванесса кивнула. Ночь у них выдалась не из лучших, и забыть о ней можно было лишь в уютной мастерской деда.
Спустившись на кухню, они увидели Мелли. Та в полном одиночестве сидела за столом и курила сигарету. Она еще не успела накраситься, так что возле глаз и рта были заметны легкие морщинки.
– Привет, малышки, – кивнула она девочкам с натянутой улыбкой.
– Мы хотим сразу пойти в амбар, – заявила Клэр.
– Нет-нет! – жалобно протянула Мелли. – Бабушка чистит на веранде фасоль, и я тут совсем одна, – сказала она, затушив сигарету. – Позавтракайте со мной. Я как раз ждала, пока вы спуститесь.
Ванесса и Клэр переглянулись, но делать было нечего. Обе послушно уселись за стол. Мелли встала, чтобы налить им кофе.
– А папа еще спит? – спросила Клэр.
– Папе пришлось вернуться в Вирджинию, – сказала Мелли, не глядя в их сторону. – У него так много работы, что он не может сидеть тут все выходные.
– Он злится на тебя, мамочка? – Ванесса называла Мелли «мамочкой», когда была чем-то сильно расстроена.
– Злится на меня? – Мелли звонко рассмеялась. – Ну с какой же стати ему на меня злиться?
Мелли положила на тарелки по свежеиспеченному пончику.
– Мы слышали, как вы кричали друг на друга этой ночью, – сказала Клэр.
Мелли опустилась на стул, озадаченно поглядывая на дочерей.
– Кричали? Этой ночью?
Клэр кивнула.
Мелли вытряхнула из пачки еще одну сигарету.
– Видишь ли, мы беседовали, но, уж конечно, не кричали.
– Нам показалось, что папа злится, – промолвила Ванесса.
Мелли сунула сигарету в рот и зажгла ее дрожащей рукой.
– Он просто устал, – сказала она, затягиваясь. – Вы же знаете, каким сердитым он иногда бывает.
Девочки закивали.
– Мне кажется, вы неправильно истолковали то, что услышали, – улыбнулась Мелли. – А все потому, что подслушивать нехорошо.
Ванесса лизнула пончик, не сводя с матери внимательных глаз. Клэр рассеянно ковыряла булочку на своей тарелке.
За завтраком они обсуждали один из любимых сериалов Мелли – как будто все эти телегерои были такими же реальными, как их собственные соседи и знакомые. Как будто это субботнее утро могло считаться самым обычным утром, хотя Лена Харта впервые не было с ними за столом.
Когда девочки встали из-за стола, Мелли тоже поднялась и крепко обняла дочерей.
– Все хорошо, детки, – сказала она. – Все в полном порядке в вашем маленьком мире. И так будет всегда.
Лен вернулся на ферму в следующие выходные. И через неделю тоже. Только один раз девочкам снова показалось, что они слышали ссору между родителями. Но наутро, когда они спросили об этом Мелли, та невозмутимо заявила, что они ошиблись. На самом деле они с папой шутили и смеялись, сказала она. Они так веселились, что даже разбудили дочерей.
Однако Лен Харт казался теперь мрачнее обычного. Мелли объяснила это тем, что он слишком устает на работе. А еще он стал очень рассеянным. Как-то раз он привез Ванессе куклу, а вот Клэр осталась без подарка. Сделал он это не намеренно: по его взгляду было видно, что он и сам ошарашен случившимся.
Вечером Лен отвез старшую дочь в соседний городок, чтобы купить ей куклу. Выбор тут был невелик, и кукла показалась Клэр весьма простенькой. Но Мелли, Дора и Винсент так нахваливали этот подарок, что вечером, укладываясь в постель, Клэр была практически уверена в том, что ей подарили лучшую в мире куклу.
18
Проснувшись утром, Джон обнаружил, что Клэр сидит и смотрит на него. Голова ее лежала на подушке, а в глазах светилась улыбка. Джону вспомнилось ее вчерашнее появление в конференц-зале. Он ощутил прилив влечения еще до того, как признал в ней свою жену – влечения, которое тут же сменилось законной гордостью. После встречи он планировал посидеть в баре кое с кем из знакомых, однако приезд Клэр все изменил. Ей редко случалось выставлять напоказ свою сексуальность, и Джон почти забыл, как хорошо ей это удается.
– Ты даже не представляешь, как много для меня значит твое появление здесь, – сказал он, поглаживая жену по щеке.
Клэр придвинулась к нему поближе и обняла за пояс.
– Я захотела к тебе.
– Настоящий сюрприз – увидеть тебя среди этих скучных деловых костюмов. В своем свитере ты выглядишь неотразимо!
– Не старовата ли я для таких нарядов?
– Глупости, – наклонившись, Джон легонько поцеловал ее, после чего вновь привлек к себе. После ночной близости он с особой остротой ощущал ту дистанцию, которая появилась между ними за этот месяц.
Ночью Клэр немного поплакала. Случалось это очень редко, и Джон поначалу не понял, что означают эти негромкие всхлипывания. Но когда он спросил у Клэр, что случилось, та просто попросила обнять ее.
– На сколько у тебя запланирована сегодня первая встреча? – спросила она.
– На десять, так что можем немножко поваляться. Как насчет завтрака в постель?
Клэр кивнула, и Джон тут же заказал завтрак в номер.
– Я хотела поговорить с тобой, – промолвила Клэр, когда муж повесил трубку. – Хотела рассказать о том, как провела эти выходные.
Произнесла она это крайне осторожно. Обычно таким тоном разговаривала Сьюзан, когда хотела прощупать какую-то нелицеприятную тему. Возможно, впрочем, ему это все только показалось.
– Я слушаю, – сказал Джон, прислоняясь спиной к подушке.
– В общем, в пятницу вечером заболела Амелия.
– Правда? Что с ней случилось?
– Простуда, полагаю. Ничего страшного, но это совпало с днем, который мог бы стать двадцать пятой годовщиной их свадьбы с Джейком.
– Понятно, – Джон рассеянно накрутил на палец прядь ее волос.
– Она была страшно расстроена, так что я решила переночевать у нее. Приготовила ей утром завтрак, и все такое. Но к обеду ей стало гораздо лучше, и я… ты только не сердись, ладно?
– Не сердись на что?
За дверью их номера что-то уронили – возможно, поднос с посудой, – и Клэр нервно дернулась. Джон крепче прижал ее к себе.
– Понимаешь, – сказала она, – я столько рассказывала Рэнди о карусели, что ему захотелось взглянуть на лошадей Сипаро. И он пригласил нас с тобой съездить в Смитсоновский музей. Но тебя не было, и я поехала с ним одна.
Последовало секундное молчание.
– Вчера после обеда? – спросил Джон. – До встречи с Клейтоном или после?
Клэр будто окаменела.
– Клэр?
– Господи, Джон, я совсем забыла!
Отстранившись, он взглянул ей в глаза.
– Скажи, что ты пошутила.
Клэр села, натянув на себя одеяло.
– Должно быть, это из-за болезни Амелии. Она настолько спутала мои планы, что мне и в голову не пришло заглянуть в блокнот и проверить встречи на эти выходные. И когда Рэнди позвонил, я… Я даже не вспомнила о Клейтоне.
– Да как ты могла забыть об этом? – Джону хотелось взять ее за плечи и как следует встряхнуть. – Ради этой встречи ты не поехала со мной на конференцию! Ты осталась дома, чтобы встретиться с Джилом Клейтоном, а вовсе не для того, чтобы прогуляться с Рэнди Донованом!
– Прости, Джон.
– Да что такое с тобой происходит? – отбросив одеяло, он потянулся к своему креслу.
Клэр быстро наклонилась и схватила мужа за локоть, пытаясь удержать рядом с собой, но Джон тут же стряхнул ее руку. Все тепло этой ночи куда-то испарилось. Было забыто. Пара секунд, и Джон скрылся за дверью ванной.
Он немного посидел, пытаясь справиться с гневом. Чувство это было для него новым и непривычным. В голове роились тучи картинок. Вот Джил Клейтон подъезжает к пустому зданию фонда. Вылезает из машины, смотрит на часы. Ждет какое-то время на пронзительном зимнем ветру. И как им теперь извиняться перед ним за эту оплошность? Черт побери, Клэр!
К тому моменту, когда он вернулся наконец из ванной, она успела переодеться в джинсы и белый свитер. Вчера вечером у нее не было времени снять макияж, и под глазами теперь виднелись темные полукружия. На столике у окна стояли два подноса с завтраком. Их принесли, должно быть, пока Джон был еще в ванной.
При его появлении она встала.
– Мне очень жаль, Джон, – повторила она, нервно сжимая руки. – Я и сама понимаю, что все испортила.
Он проехал к столику, даже не взглянув на нее.
– Если тебе нужна ванная, так я ее освободил.
Проходя мимо, она легонько сжала его плечо. Джон остался один переваривать собственные мысли. За те двадцать три года, что они прожили вместе, он еще ни разу так не сердился на Клэр. Но в то время в ее жизни не было Рэнди Донована.
Выйдя из ванной, она тоже села за столик, но так и не взглянула на поднос с едой.
– Я позвоню Джилу, когда мы позавтракаем, и извинюсь перед ним.
– Извинения тут уже не помогут. Не знаю, помнишь ли ты, но мы обхаживали этого человека последние три года. И теперь надо придумать что-то более действенное, чем обычное «простите».
По тону его голоса можно было решить, что он больше не доверяет ей. Да так оно, собственно, и было. Джон бросил взгляд на Клэр. Та, судорожно сглотнув, опустила глаза в тарелку.
– Ну и как? – спросил он, съев пару долек апельсина. – Оно того стоило?
– Что именно? – Клэр вскинула на него свои зеленые глаза.