Любовник моей матери, или Что я знаю о своем детстве (Карусель памяти) — страница 59 из 70

Сиэтл

Старла Гарви, так звали адвоката, в чью задачу входило отбирать свидетелей для слушаний на Капитолийском холме. Это она определяла круг женщин и мужчин, чьи истории о перенесенном в детстве насилии выглядели достаточно убедительными. Им-то и предстояло выступить перед комиссией, во главе которой стоял сенатор Уолтер Паттерсон.

Старла. Не слишком располагающее имя, думала Ванесса, набирая номер вашингтонского адвоката. Дозвонилась она достаточно быстро, однако женщина на том конце трубки явно куда-то торопилась. Поняв это, Ванесса сразу перешла к делу. Она желает дать показания насчет того, какое воздействие оказало на ее подростковую жизнь насилие, перенесенное еще в детстве. Она могла бы проиллюстрировать это и как профессионал, дополнив свой рассказ историями подростков, охваченных ее программой AMC, предложила Ванесса. Мисс Гарви, впрочем, быстро прервала ее.

– Слишком поздно, – промолвила она. – Мы уже набрали необходимое количество свидетелей.

– Но у вас есть лишь одна женщина, которая собирается сделать акцент на проблемах подросткового возраста.

– Верно, но это и не входит в сферу их главных интересов.

– А должно входить. Я не сомневаюсь, что они изменили бы свое мнение, если бы услышали соответствующую историю. Прошу вас, позвольте мне встретиться с вами.

Было слышно, как Старла со вздохом переложила бумаги.

– Ничего не могу обещать заранее, – сказала она. – Я встречусь с вами, но вам нужно быть готовой к тому, что вас, в итоге, так и не пропустят на комиссию. Можете подъехать во вторник к десяти часам? Слушания назначены на среду, так что у нас с вами не слишком много времени.

– Я приеду, – сказала Ванесса, вешая трубку.

Тем же вечером они с Брайаном договорились поужинать в ресторане. Когда Ванесса приехала туда, он уже сидел за столиком, потягивая свое пиво. Она рассказала ему о звонке Старле Гарви, и он выслушал ее со всем вниманием.

– Все это уже так скоро, – заметил он наконец, вкладывая в свои слова то, о чем Ванесса думала целый день.

– Да. Ты сможешь отпроситься?

– Постараюсь, – ободряюще улыбнувшись, он сжал под столом ее колено.

Ванесса заказала себе рыбу, однако почти сразу обнаружила, что у нее совсем нет аппетита. Стоило ей подумать, что придется рассказывать о своей жизни посторонним людям, как желудок судорожно сжимался. Но дело было не только в этом. Постепенно она дозревала до нового решения.

– Я не готова пока открыто противостоять Зеду Паттерсону, – сказала она мужу. – Но я готова объясниться с сестрой.

Брайан глянул на нее с нескрываемым удивлением.

– Конечно, ты могла бы это сделать, – кивнул он. – Я думаю, это будет правильным решением.

Ванесса откинула со лба волосы.

– Полагаю, нам нужно наконец поговорить, если я и в самом деле хочу оставить все позади, – сказала она. – Если я не сделаю этого сейчас, то не сделаю уже никогда.

– Конечно. К тому же мы едем в Вашингтон, а она, если не ошибаюсь, живет где-то поблизости. Если хочешь, я пойду с тобой…

– Нет, – покачала головой Ванесса. – Я не хочу встречаться с ней лично. Лучше я ей позвоню. Может, даже сегодня, – она крепко сжала ладони. – Просто не знаю, как мне на это решиться. А еще эти свидетельские показания…

– Подумай о детях, с которыми ты работаешь, – предложил Брайан. – Подумай о тех, кто нуждается в программе AMC. По крайней мере, ты будешь знать, что сделала все, что было в твоих силах.

Ванесса кивнула, хотя ей было ясно, что Брайан беспокоится вовсе не о детях. Он думал прежде всего о ней – о них обоих. Он чувствовал, что этот кусок прошлого накрепко засел в ее сознании, не позволяя ей двигаться дальше. И надеялся, что Ванесса сможет расчистить прошлое ради их совместного будущего. Ей тоже хотелось надеяться на это чудо.

* * *

Еще из гаража Джон услышал телефонные звонки. Сам он только вернулся домой после занятий в спортзале и теперь чувствовал, как постанывают от напряжения мышцы. Проехав на кухню, он взял телефонную трубку.

– Алло?

– Могу я поговорить с Клэр Харт-Матиас? – прозвучало это сухо и по-деловому, и Джон решил, что женщина на другом конце трубки собирается им что-то продать.

– К сожалению, ее здесь нет, – ответил он. – А кто ее спрашивает?

В трубке воцарилась долгая тишина, и Джон озадаченно нахмурился.

– Алло? – поторопил он.

– Меня зовут Ванесса Грей, – сказала женщина.

– Ванесса? – переспросил Джон. – Сестра Клэр?

И вновь молчание.

– Да, – промолвила та наконец.

– Рад познакомиться. Я – Джон Матиас, ваш зять.

– Не могли бы вы сказать мне, когда Клэр будет дома?

На мгновение он растерялся, не зная, как ответить.

– Мы разошлись, – сказал он в итоге. – Давайте я запишу ваш номер и передам его при случае Клэр.

– Нет! – все тот же холодный голос. – Не могли бы вы дать мне ее новый телефон?

– Там, где она живет, нет телефона, – пояснил Джон. – Впрочем, вы можете позвонить ей на следующей неделе в фонд. На работу.

Он вновь испытал странное чувство при мысли о том, что Клэр вновь вернется в офис. Сам он сказал ей, что будет рад этому возвращению, однако ему по-прежнему не давала покоя мысль о том, что каждый вечер она будет уезжать к Рэнди.

– Дать вам ее рабочий номер?

– Да, – это было сказано после очередной заминки.

Джон продиктовал Ванессе номер телефона, а затем дал еще адрес квартиры, которую снимала Клэр.

– Спасибо, – промолвила Ванесса. – До…

– Ванесса?

– Что?

– Клэр очень нужно поговорить с вами. Вы даже не представляете, насколько это важно для нее. Очень кстати, что вы позвонили именно сейчас.

44

Вьенна

Клэр уже не сомневалась, что этот день ее работы в фонде – первый за прошедший месяц – начнется с опоздания. Рэнди задержал ее у себя вафлями и разговорами: ему совсем не нравилось, что Клэр возвращается в фонд. Та поспешила домой, чтобы переодеться в подходящий для офиса наряд, но не нашла ничего лучше серой юбки и красного кардигана.

В душе постепенно нарастало беспокойство. Она переживала из-за того, как пройдет воссоединение с бывшими коллегами, которые догадывались о ее роли в разладе с Джоном. Тревожила Клэр и встреча с мужем, ведь им предстояло заново налаживать рабочие отношения.

Схватив со столика ключи, она выскочила за дверь и едва не столкнулась с какой-то женщиной.

– Вы ко мне? – вырвалось у Клэр после секундного замешательства.

Белокурые волосы незнакомки ровными прядями спускались ей на плечи; ясные голубые глаза неотрывно смотрели на Клэр.

Она вдруг похолодела, глядя на это полузабытое лицо.

– Ванесса?

– Она самая.

Клэр расплылась в улыбке:

– Ванесса! – она потянулась, чтобы обнять сестру, но та быстро отстранилась. Клэр глянула на часы. Джон и работа подождут. – Проходи, – сказала она, кивая на дверь.

Стараясь сдержать дрожь в руках, Клэр повернула в замке ключ. Она уже не сомневалась, что Ванесса пришла сюда не ради того, чтобы восстановить семейные узы.

– Хочешь чаю? – спросила она. – Чего-нибудь погорячее? Весна в этом году здорово подзадержалась.

– Все, что мне нужно, – несколько минут твоего времени, – покачала головой Ванесса.

– Как хочешь, – неуверенно промолвила Клэр. – Но я опаздываю на работу. Давай я сбегаю к хозяйке и позвоню? А то у меня тут нет телефона.

Она вновь распахнула дверь, но Ванесса ее остановила.

– Брось, Клэр. Я всего на минутку.

Клэр с неохотой прикрыла дверь. В глубине души она чувствовала, что ей нестерпимо хочется сбежать от этой незнакомки с ледяным голосом и пронзительным взглядом.

Клэр кивнула, предлагая сестре присесть. Ванесса сняла с плеча сумку и опустилась на краешек дивана. Нежно-розовое платье выгодно подчеркивало ее изящную фигурку, и Клэр ощутила укол давно позабытой зависти.

Выдвинув один из стульев, она тоже села.

– Знаешь, я так рада нашей встрече, – промолвила Клэр. – Правда, я с трудом признала тебя без кудряшек. Впрочем, с прямыми волосами тебе тоже хорошо…

– Ради бога! – Ванесса с нетерпением махнула рукой. – У меня нет времени на пустые разговоры. Я здесь только потому, что мне необходимо избавиться от того хлама, который я таскала с собой всю жизнь.

У Клэр вдруг похолодело внутри от дурного предчувствия.

– Боюсь, я не совсем понимаю, о чем ты, – выдавила она.

– Тогда я сразу перейду к делу, – Ванесса наклонилась вперед. – Я знаю, что ты сделала давным-давно, когда мы были еще детьми. Ты предала меня, да так, что хуже не придумаешь.

– Понятия не имею, о чем ты, – повторила Клэр. Она и правда не знала, о чем толкует Ванесса, разве нет? Тогда почему ей страшно захотелось вскочить и выбежать из комнаты?

– Зед Паттерсон, – сказала Ванесса. – Теперь понимаешь?

– Зед Паттерсон? – нахмурилась Клэр. – Это не тот парень, что был шерифом в Джереми?

Ванесса с любопытством изучала ее, склонив голову набок.

– Ты и правда все позабыла? – поинтересовалась она.

– Прости, но я никак не пойму…

– Зато я помню все очень хорошо, ведь меня до сих пор мучают кошмары. Как насчет того, чтобы я освежила твою память?

Перед глазами Клэр всплыла серебряная ложка, плавно опускающаяся в кувшин с медом. Как наяву, ощутила она на языке вкус меда. Ее нестерпимо затошнило. Нервная дрожь сотрясла все тело. « Прошу тебя, Ванесса, не торопи меня. Будь со мной помягче». Клэр судорожно запахнула на груди кардиган.

– Ванесса, я даже не знаю…

– Все случилось в тот самый день, когда меня увезли из дома. На ферме у нас с тобой была общая комната – большая спальня с желтыми обоями. В тот день ты разбудила меня с утра пораньше и сказала, что Зед просит меня прийти в амбар. Ты здорово нервничала. Я сразу заметила это, хотя мне было лишь восемь.

Ее воспоминания не отличались отчетливостью, и все же Клэр не сомневалась в их реальности. Она припомнила свою тревогу – тот же сорт беспокойства, который испытывала сейчас. Вот только источник этой тревоги был для нее неуловим.