Любовник под подозрением — страница 24 из 33

По времени все сходилось. И выглядело весьма убедительно. Вот только Джен уже не верила ни в какие доводы. Глядя на его лицо, на честный, открытый взгляд, она не могла поверить, что он тот линчеватель, которого она ищет. Но как она докажет? Придется осмотреть сцены всех преступлений еще раз и попытаться понять, почему убийца выбрал именно эти места.

Казалось, прошли всего лишь секунды, когда Уокер припарковался около ее дома:

– Может быть, возьмешь себе мороженое? Там немного осталось.

– О да! Спасибо!

Уокер вышел и достал металлическое ведерко с мороженым из деревянной ванночки со льдом. Поднявшись наверх, Джен открыла дверь квартиры, пропустила его вперед. Он поставил ведерко в раковину, пока она доставала пластиковый контейнер из подвесного шкафчика.

Переложив десерт, Джен положила контейнер в морозилку, пока Уокер мыл руки, приблизилась к нему, нагнулась, достала из нижнего шкафчика средство для мытья посуды и плеснула немного в ведерко.

Как только она включила воду, Уокер встал у нее за спиной и обнял за талию.

Она замерла. Вдыхала его чистый мужской запах и хотела плотнее прислониться к нему, но не стала.

– Что ты делаешь? – тихо спросила она.

– Помогаю.

Помощь окончательно заставила ее почувствовать себя беззащитной.

– Я почти закончила.

– Хм… – Он прильнул к ней, зарывшись лицом в ее волосы.

Ожидание, томившее ее весь вечер, подходило к точке кипения.

Она помыла липкое ведерко, затем потянулась к крану, чтобы ополоснуть его. Уокер накрыл ее руку своей, а второй – живот, плотнее привлек к себе. Струя воды ударилась в металлическое ведерко.

Джен показалось, что она горит изнутри. Она знала, что ей следует попросить Уокера отойти либо отойти самой, но просто не могла заставить себя поступить разумно. Слишком приятны были его прикосновения. Он обнимал ее обеими руками. Она чувствовала его возбужденную плоть, пряный мужской запах – все это призывало ее повернуться к нему, припасть к его шее.

Когда они смывали пену, он прикоснулся к ее щеке небритым лицом. Каждое ее нервное окончание вибрировало, и тот жар, что тлел в ней весь вечер, превратился в потребность.

Содрогаясь, она опустила ведерко в раковину и взяла полотенце со стойки. Она провела им по руке Уокера, сама вытерла руки:

– Все готово.

Он нежно куснул ее за мочку уха, и ей почудилось, будто электрические разряды пронизали ее до самых пальцев ног. Она обвила его руки, чтобы не упасть.

– Маклейн!

– Боже, как хорошо ты пахнешь! – вздохнул он, покрывая ее кожу горячими поцелуями. Приподняв ее волосы, он тихонько коснулся зубами ее затылка. – Так и хочется тебя съесть.

– Хорошо, – ошеломленно произнесла она. Ее слабый голос свидетельствовал о том, что она не планировала быть столь податливой.

Было очевидно, что ее план во время свидания не оставаться с ним наедине потерпел полный провал. Ожидание лишь подогрело ее желание прикоснуться к нему, и теперь она могла произносить лишь «да».

Уокер обнял ее за плечи. Кожа его источала жар, который передавался и ей. Он прошелся губами по ее шее, припал к виску, затем к щеке, легонько подул в ухо, и последние помыслы Джен о сопротивлении рассыпались в прах.

Джен пробормотала его имя. Руки Уокера опустились к талии, и он повернул ее к себе, поцеловал. Джен отдалась его поцелую, обняв его за шею.

Он медленно дегустировал ее, и кровь все сильнее пульсировала в ее жилах. Она чувствовала биение собственного пульса между бедер. Язык его тихонько поигрывал в ее рту, и комната начала вращаться. Он погрузил ладони в ее волосы, а она гладила его могучую шею и крепкие плечи. Чувствуя его возбужденную плоть, она не могла больше ждать. Его запах, запах мужчины, сводил ее с ума, и ей хотелось окунуться в него. Искупаться в нем. Стать с ним единым целым.

Джен обнаружила, что сидит на кухонной стойке, крепко сжимая плечи Уокера, покрытые стальными мускулами. Он встал между ее ног и притянул Джен к себе так, что вся ее плоть забилась в экстазе ожидания. Она не сдержала стона.

Это заставило его покрыть ее шею еще более жаркими поцелуями и опуститься ниже. Он сжал ее крепче и языком стал исследовать грудь.

Джен подняла его голову, и они слились в медленном, страстном поцелуе. Его руки сомкнулись на ее голенях, затем медленно поднялись к коленям. Проводя ладонями по бедрам, он поднял ее юбку. Прикосновение его джинсов к обнаженной коже заставило Джен вздрогнуть от возбуждения.

Она потерялась в мягком тепле его поцелуя, чувствуя, как ладони его смыкаются на ее бедрах, как он прижимает ее все ближе.

Стон сорвался с губ Джен, и Уокер стиснул ладони еще сильнее. Она сжимала его так же крепко, стараясь удержать на месте обезумевший вокруг мир. В ушах у нее зазвенело.

Уокер поднял голову.

– Нет, – прошептала она. – Не останавливайся.

– Подожди. – Он дышал прерывисто, как и она. Голос был хриплым. Он прильнул своим лбом к ее лбу. Щеки его полыхали. В глазах читалось напряжение. Он посмотрел вниз и простонал Джен снова услышала тот же звук. И сквозь окутавшую ее туманную дымку осознала, что вовсю звонит его пейджер. Аналогичный жужжащий звук доносился с кухонного стола, на котором она оставила свою сумочку. Ее пейджер тоже сигналил. Проверка.

В связи с тем, что информация на вызовах случалась самая разная, медики использовали закрытую систему оповещения. Они встречались в пожарной части, и уже там их инструктировало контактное лицо.

Высвободив одну руку, Уокер вынул телефон и набрал номер. Общаясь с человеком на другом конце провода, он нежно поглаживал Джен второй рукой по внутренней стороне бедра. Она содрогнулась, обвила его ногами и почувствовала его возбужденную твердь.

Я ей передам. – Уокер прервал связь и сунул телефон обратно в карман. Он провел вверх по внутренней части бедер Джен, и она вскрикнула. – Кто-то держит заложников.

Она не до конца понимала, что происходит. Хорошо, что сразу не попыталась встать, потому что ноги ее были словно ватные. Безучастно посмотрев на Уокера, она тем не менее ответила:

– Нам надо ехать.

– Да.

Его голос звучал резковато, а от дикой жары его глаз Джен почувствовала нервную дрожь.

– Мне нужно переодеться.

– Мне тоже. Я принесу твою амуницию из джипа. Поедем в моей машине.

Джен кивнула. Уокер помог ей встать и вместе с ней прошел в маленькую гостиную, где не было ничего, кроме дивана, телевизора и огромного кресла.

Она свернула в холл, направляясь к спальне:

– Вернусь через минуту.

Он обнял ее за талию, притянул к себе и подарил быстрый, но крепкий поцелуй.

– Когда выполним задание, мы начнем с того, на чем закончили.

Джен показалось, что она кивнула, но не стала бы этого утверждать, потому что едва чувствовала собственное тело.

– Через секунду увидимся, – сказала она, выходя за дверь.

Она пошла к спальне, стараясь не думать о том, чем они только что занимались. Они оба едва не разделись. Если бы их не прервали, несомненно, это бы произошло. Джен не могла остановиться сама и уж тем более остановить Уокера.

Она сбросила туфли, расстегнула «молнию» на платье и оттолкнула его ногой. Несколько секунд спустя она уже была одета в черные брюки и черную футболку.

Взяв ботинки, которые собиралась надеть в машине Уокера, Джен подхватила винтовку с патронами и у двери столкнулась с Уокером. Он уже успел переодеться в ту же униформу.

К тому моменту, когда они сели в его автомобиль, Джен успела прийти в себя. И здравый смысл постепенно возвращался к ней. Их любовные игры ошеломили ее, возбудили, но вот что действительно пугало больше поездки на «русских горках», это то, что ей ни разу не пришло в голову сказать ему «нет». Ни разу.


Когда они выезжали с ее стоянки, тело Уокера изнемогало от желания. Он весь вечер твердил себе, что не должен торопиться, чтобы все не испортить. И отлично справлялся до тех пор, пока они не вернулись в ее квартиру. Дальше он уже просто не в силах был держать при себе руки и губы.

Он еще чувствовал ее привкус, ее прохладную сладость и хотел вкусить ее снова. Ему нелегко было сдерживать голод, но он сдержал.

Пока они ехали по городу, Джен надела носки и обула ботинки, забрала волосы в пучок на затылке. Закончив, она выпрямилась и стала молча смотреть в окно. Свет уличных фонарей хорошо освещал салон и ее лицо. Ее серьезный взгляд сводил Уокера с ума.

Уокер мог подумать, будто она морально готовит себя к тому, с чем они вскоре могли столкнуться, но он чувствовал также и то, что Джен от него дистанцируется.

– По-твоему, все случилось слишком быстро?

Она шевельнула бровью и повернулась к нему:

– Ты о чем?

– Я слегка распоясался. Может, слишком рано?

Несколько секунд Джен смотрела на него, затем облизала губы:

– Возможно, и хорошо, что нас прервали.

– Почему? – Уокер крепко сжал руль обеими руками. – Ты отвечала на мой поцелуй. Тебе вроде нравилось.

– Так и есть, – признала Джен.

– Так в чем проблема? Ты жалеешь?

– Нет. Просто не уверена, что это хорошая затея.

– Очень даже хорошая. И я докажу тебе это, как только мы со всем закончим.

– Уокер, я не знаю, готова ли к чему-то большему.

– Подготовить тебя – моя задача.

Глаза Джен расширились, когда прозвучали эти слова, но она ничего не ответила.

Уокер остановил машину у пожарной части, и они оба вошли, чтобы узнать о месте происшествия. Вернувшись в машину, они отправились к восточной окраине Пресли, – там в доме за городской чертой мужчина держал в заложниках супружескую пару.

Всего за несколько минут они домчались до предместья Пресли. Через две мили Уокер свернул на грунтовую дорогу. Местность становилась все более пустынной и тихой. Сюда не доносился шум с ближайшего шоссе, не слышались голоса и гудки. Фонари освещали пастбища вдоль дороги и густые подлески, беспорядочно украшавшие местный пейзаж.