Любовники и лжецы — страница 31 из 49

Однако не все фотографии принадлежали Элиоту. Здесь были снимки дома Лианны, снимки, запечатлевшие, как она выходит из дома и офиса.

— Этот ублюдок шпионит за вами. — Но этим ублюдком был он сам.

Лианна взяла фотографии из его дрожащих пальцев, и Элиот услышал ее резкий вдох.

— Мы ведь знали об этом, — произнесла Лианна, уже несколько успокоившись. — И все же я не могу без содрогания смотреть на очевидное доказательство слежки. Я ничего не подозревала, а он наблюдал за мной.

Элиот посмотрел на нее. Он подавил в себе желание дотронуться до Лианны, успокоить ее. Напомнил себе, что такое проявление заботы ему недоступно, и отвращение к самому себе обрушилось на Элиота, словно грязный, липкий ком. Как же он мог успокоить Лианну, если сам шпионил за ней, пугал ее?

Голубые глаза Лианны внимательно разглядывали лицо Элиота. В их глубине таился страх, но не осуждение, и Элиот понял, что Лианна, как и он сам, не ассоциирует его с Эдвардом… хотя оба осознавали глупость подобной точки зрения. У Элиота буквально ныли руки от желания обнять Лианну и прижать к себе, слиться с ней воедино, выбросив из головы фотографии, этот дом и вообще весь этот кошмар.

Стоявший сбоку Терман сунул руку в ящик тумбочки, слегка испугав Элиота, который на время забыл о его присутствии.

— А это кто? — спросил Терман, доставая очередной глянцевый прямоугольник.

Руки Элиота затряслись, когда он взял фотографию, на которой стоял в обнимку с рыжеволосой женщиной.

— Это Кей Палмер, — прошептал он. — И я.

— Нет, — робко возразила Лианна. — Это Эдвард. Я узнаю его улыбку.

Терман забрал у Элиота фотографию, несколько минут внимательно разглядывал ее, затем вернул Элиоту.

— Элиот, скажите мне, какие чувства вызывает у вас эта фотография? — голос Термана звучал строго профессионально.

— Боль. — Элиоту потребовалась вся сила воли, чтобы подавить желание разорвать фотографию в клочья, сжечь и растоптать пепел.

Сжав челюсти, он напомнил себе, что это ничего не даст. Он не должен терять контроль над собой и совершать бессмысленные поступки. Надо сосредоточить все внимание на преодолении этого кошмара, не впадая в панику. Он швырнул фотографию обратно в ящик и с силой захлопнул его.

— Она вызывает у вас какие-нибудь воспоминания? — продолжал настаивать Терман.

Вопрос Элиоту не понравился, но он признал его необходимость.

— Нет, — отрезал Элиот, повернулся, прошел к комоду и принялся выдвигать ящики, решив выяснить до конца масштабы этого кошмара.

В ящиках он обнаружил только носки и нижнее белье — все новое, в его стиле, такого же цвета, как он носил, но, судя по этикеткам, гораздо более дешевое.

Та же картина наблюдалась и в шкафу. Одежда, похожая на ту, что он носил. Вся новая, но дешевая. У Элиота создалось впечатление, будто Эдвард совсем недавно появился на свет. Вся одежда новая, никаких признаков прошлой жизни.

За исключением фотографий, которые так и валялись, разбросанные на кровати. Но фотографии — это его, Элиота, прошлая жизнь, которую Эдвард украл у него. Элиот собрал снимки и засунул их в карман пиджака. Надо забрать их домой. Черт побери, Лианна и Терман ошибаются. Он не сможет считать это существо частью себя. Он буквально горит желанием избавиться от Эдварда, как и Эдвард от него.

Элиот вернулся к комоду и принялся выбрасывать из ящиков белье, надеясь, что под ним может быть что-то спрятано. Закончив, он собрал принадлежавшие ему предметы, не желая, чтобы Эдвард даже прикасался к ним. Надо было отделить свои вещи от вещей Эдварда.

Лианна стояла, обхватив плечи руками, чтобы унять дрожь, сотрясавшую ее, пока она наблюдала за лихорадочными действиями Элиота.

А может, это уже не Элиот?

Дикси и Терман находились рядом. Она была в безопасности, однако не ощущала этого. Лианна взглянула на Термана, который хладнокровно изучал Элиота… или Эдварда? Их взгляды встретились, и Терман вяло пожал плечами.

— Элиот! — окликнула Лианна.

Тот прервал свое занятие и повернулся к ней. Лицо его исказилось от гнева и муки, но, безусловно, это было лицо Элиота. Эдвард не проявлял признаков страдания.

Элиот задвинул ящик комода и провел ладонью по волосам.

— Это я, — обреченно произнес он. Лианна кивнула, но как-то судорожно.

С минуту Элиот пристально смотрел на нее, и Лианна поняла, что на лице у нее, наверное, написан страх. Затем Элиот прошел мимо Лианны и Термана и направился по коридору во вторую спальню.

— Возможно, не стоило пускать сюда Элиота, — заметила Лианна.

— Это говорит твой разум или сердце? — поинтересовался Терман.

— Сердце, наверное. Похоже, я утратила чувство дистанции между врачом и пациентом.

Терман кивнул.

— Я понимаю. Дикси, за мной.

Лианна последовала за Терманом и явно возбужденной Дикси во вторую спальню. Элиот стоял на пороге небольшой комнаты, заставленной столами — большим и двумя поменьше. На них располагались новый компьютер, принтер, телефон, похожий на тот, что находился в первой спальне. По столам и по полу были разбросаны дискеты, компакт-диски, другие компьютерные принадлежности и книги.

— Я всегда увлекался компьютерами, — бесцветным голосом проговорил Элиот. — И если бы не захотел пойти по стопам отца, то, вероятно, попробовал бы себя в этой области. — Он медленно прошелся по комнате, обогнул столы, но ни до чего не дотронулся. — Жуть какая-то. Я как будто вижу себя работающим здесь, но мог бы поклясться, что никогда здесь не был раньше и ничего этого не видел.

Элиот отодвинул кресло от стола, осторожно присел на краешек, а затем протянул руку и включил компьютер. Он внимательно и напряженно вглядывался в экран монитора, щелкая мышью и просматривая файлы.

Словно по обоюдному согласию, Лианна и Терман молчали и не шевелились.

Несколько минут Элиот работал молча, лишь изредка чертыхаясь. Наконец он откинулся на спинку кресла и повернулся к Лианне и Терману. На лице его были написаны злоба и отчаяние человека, потерпевшего поражение.

— У него есть список, в котором указаны моя химчистка, цветочный магазин, парикмахерская… буквально все. Даже банковские счета и переводные коды. Тут заложена довольно сложная программа, с помощью которой он мог получить эту информацию.

— Вот, значит, каким образом он узнал мой адрес, — прошептала Лианна.

Элиот кивнул, плотно сжав губы.

— С таким оборудованием и обладая определенным опытом, он может проникнуть в архивы различных учреждений по всей стране. Ничто не укроется от Эдварда.

«Никто не спасется от Эдварда», — услышала Лианна, хотя Элиот и не произнес этих слов.

Отвернувшись, он выдвинул ящик стола и извлек оттуда стопку бумаг. Элиот принялся просматривать бумаги, а Лианна, затаив дыхание, следила за ним.

— Договор на аренду квартиры заключен два месяца назад, — сообщил Элиот, внимательно изучая одну из бумаг. — Сроком всего на шесть месяцев. — Он взял другой документ. — Мебель взята напрокат, тоже на шесть месяцев. За исключением компьютера. За него он заплатил наличными.

Лианна закусила губу, чуть не высказав вслух возникшую мысль о том, что Эдварду потребовалось только временное жилье, пока он не займет квартиру Элиота… и тело Элиота.

Элиот небрежно отшвырнул бумаги, что никак не вязалось с его обычно педантичными манерами. Лианна напряглась, ожидая, что вот сейчас проявится Эдвард и улыбнется фальшивой улыбкой, от которой у нее пробегал холодок по спине. Но вместо этого Элиот нахмурился и разгладил смятый лист бумаги.

— Что за чертовщина? — воскликнул он, однако это вроде бы небрежное восклицание не скрыло паники в его голосе.

Лианна осторожно подошла к нему и заглянула через плечо. На столе перед Элиотом лежал счет из цветочного магазина в Форт-Уэрте, в получасе езды от Далласа. В качестве получателя была указана Мэри Ланден, проживавшая в Форт-Уэрте, и тут же имелась подпись заказчика: Элиот Кейн.

— Это мой почерк, — тихо произнес Элиот. — Не совсем четкий, как обычно, но определенно мой.

— А ее вы знаете, ее? — спросила Лианна, со страхом ожидая ответ Элиота.

— Да, — еле слышно ответил он. — Год назад я несколько раз встречался с ней. Она очень хороший человек.

Мысли Лианны лихорадочно закрутились. Она старалась вспомнить, не слышала ли в новостях что-нибудь о Мэри Ланден… в разделе криминальной хроники.

Она взглянула на Элиота. Лицо его словно окаменело, и ей стало ясно, каких усилий стоит ему держать себя в руках.

— Мне надо выяснить… в порядке ли она.

«В порядке»… Какое огромное значение Элиот вложил в эти слова!

Лианна поняла: его тревожат те же мысли, что и ее. Следил ли Эдвард за Мэри, как следил за ней? Вступил ли в любовную связь, как с Кей Палмер? Но самое главное — жива ли Мэри?

— Позвоните ей, — предложила Лианна.

Она сняла трубку телефона и положила ее перед Элиотом. Однако было ясно, что Элиот не собирается звонить этой женщине, ему требовалось увидеть ее самому, как Чарли Палмера. Он проигнорировал предложение Лианны и, сунув счет в карман пиджака, продолжил изучение бумаг, словно не произошло ничего страшного.

Но Лианна понимала, как он переживает. Ей захотелось прижаться к Элиоту, крепко обнять, защитить, не допустить появления Эдварда. Но в то же время она испытывала жгучее желание убежать, вызванное инстинктом самосохранения. Ведь она стояла так близко, а он мог внезапно превратиться в Эдварда.

Элиот резко встал и ухватился за спинку кресла. Лицо его исказила невыносимая мука.

— Я хочу уйти отсюда.

Широкими, торопливыми шагами, почти бегом, он проследовал мимо Лианны и Термана. Терман направился за ним, рядом держалась Дикси. Движения собаки были резкими, короткий хвост торчал, шерсть на спине слегка приподнялась.

Они уже стояли на крыльце, когда Лианна догнала их, испытывая огромное облегчение, оттого что покинула квартиру Эдварда.

Элиот запер дверь, отошел на несколько шагов и внимательно оглядел дом.