Любовники Камиллы — страница 26 из 64

— Мадам, я считаю, что мы не должны покидать эту комнату сегодня ночью, — сказала она и добавила с явной ноткой упрека в голосе: — Мы и так уже подверглись безумному и абсолютно ненужному риску, когда уселись ужинать в общем зале, где каждый мог нас увидеть.

Камилла отдала такое приказание, чтобы подавить собственный страх быть узнанной и, когда отвлеклась на удовлетворение Анри, поняла, что ей это удалось. Она забыла обо всем на свете. Ощущения этого красивого юноши — вот что занимало ее больше всего.

— Неужели ты думаешь, что старый развратник педераст, развлекающийся со своим парнишкой, находящимся у него на содержании, мог бы вызвать чье-то подозрение? — усмехнулась Камилла. — Да кто бы узнал меня, свою герцогиню, в этом любострастном учителишке?

Сильвия нахмурилась:

— Ну, об этом лучше судить вам, мадам.

— Послушай, Сильвия, — сказала Камилла, — сейчас я не та герцогиня, которую ты знаешь. Мы все пустились в бега. Что будет дальше, неизвестно. Даже если люди герцога не найдут меня, если я исчезну с его горизонта, герцог все равно может во всеуслышание объявить меня умершей, и это в лучшем случае.

— Да глупости все это, — совершенно непочтительно отмахнулась горничная, словно болтала с товаркой. — До сей поры нас никто не обнаружил, а если бы во дворце возникла паника, мы бы уже об этом услышали. — Опустившись на колени перед госпожой, она стянула с нее ботинки, а потом и чулки и подняла на нее взгляд. — Прошу меня извинить, мадам, я не могу предоставить вам услуги банщиц.

— Тебе не надо просить прощения за то, чем не можешь обеспечить меня, Сильвия, ведь я заранее знала, на какие лишения иду, когда решила бежать от своего мужа.

Сказав это, Камилла поднялась со стула, чтобы служанке было удобнее снять пояс с широкой мантии преподавателя, в которую она была облачена, после чего повернулась, и Сильвия стащила тяжелую ткань с ее плеч. Теперь на Камилле остались только простая рубашка из чистого льна и панталоны, которые были настолько мягкими, что могли поспорить с тем шелковым бельем, к которому она привыкла.

Если бы не бандаж из полосок плотной ткани, крепко-накрепко обхватывавший тело, чтобы скрыть грудь, Камилла чувствовала бы себя почти так же комфортно, как в собственном дворце.

— Сядьте, мадам, — сказала Сильвия, отложив снятую с нее одежду.

Камилла опустилась на стул. Сильвия зашла ей за спину, распустила заколотые волосы и, поставив перед собой заранее приготовленную баночку, пару секунд помассировала голову, после чего обмакнула пальцы в ароматичное масло и начала ритмично простукивать кожу госпожи в тех местах, где была прилеплена фальшивая борода, осторожно, миллиметр за миллиметром, чтобы отклеить ее от щек Камиллы.

Камилла прикрыла глаза, ей всегда нравилось, когда за ней ухаживали. Какая жалость, что сейчас здесь нет Каспара, вот он-то сумел доставить ей еще большее удовольствие.

Отклеив фальшивую бороду герцогини, Сильвия бережно отложила ее на узкий стол, чтобы завтра утром снова воспользоваться ею. Потом она низко наклонилась над лицом госпожи и начала вытирать ее лицо мягкой тряпочкой, смоченной в жидком креме.

Камилла ощутила на лице дыхание своей служанки.

— Мадам, — тихо произнесла Сильвия и вдруг умолкла, не закончив свою мысль.

— Ну, давай выкладывай, что ты там хочешь сказать.

Камилла отлично знала, что Сильвия не умела держать язык за зубами и всегда говорила все, о чем думала. Камилла позволяла ей эти вольности, когда хотела услышать правду, а не то, что шептали ей в уши льстивые придворные. А честность — это то, что она ценила превыше всего.

Сильвия сделала знак Камилле встать, та послушалась. Служанка расслабила застежки на темной мантии, спустила ее на талию госпожи и, обнажив затянутую в тесный корсет грудь, начала разматывать полосы ткани. Внимательно следя за движениями собственных рук и не поднимая глаз на герцогиню, она негромко пробормотала:

— Этот мальчик никогда не смог бы так замаскировать вас, как я.

Это замечание развеселило Камиллу.

— У тебя нет никаких причин ревновать меня, Сильвия.

— Он ниже вас, мадам, — скрипнула зубами служанка.

— Ниже, говоришь? — усмехнулась Камилла и плотоядно облизнула губы. — А что, неплохая идея.

Пропустив замечание герцогини мимо ушей, Сильвия размотала последний виток ткани, придающей ей плоский вид. Освободившись от сковывающих ее пут, Камилла с наслаждением вздохнула и потянулась руками, чтобы растереть затекшие груди, однако Сильвия мягко остановила ее:

— Подождите, мадам, я еще не закончила раздевать вас.

Камилла приподняла бровь. Сейчас было не очень уместно велеть горничной оставить ее в покое, чтобы самой завершить раздевание и немного расслабиться, да и не хотелось ей отсылать Сильвию, если честно.

— Когда разденешь меня, помассируй мне плечи, — произнесла Камилла, снова вздохнув, и с усталой улыбкой объяснила: — К сожалению, мои мышцы давно отвыкли от верховой езды, а мы сегодня проехали так много, что у меня болит каждая косточка.

— Да, мадам, конечно. Но от мыслей это вас не отвлечет.

— От мыслей? — удивилась Камилла. — Об этом я, кажется, ничего тебе не говорила. И вообще, при чем тут мои мысли?

— Не надо, мадам, я вижу вас насквозь. Вы обеспокоены, даже встревожены, и не без основания, как я полагаю. Там, внизу, мы сидели на всеобщем обозрении, к тому же были неплохо одеты и прибыли на нескольких ухоженных лошадях, а это уже подозрительно, согласитесь. На наше счастье, все время идет дождь — это нам на руку, следы и все такое, но все-таки мне кажется…

— Довольно! — осадила ее Камилла. — Я же сказала, что мне требуется твоя помощь.

Камилла понимала, что Сильвия отчасти права, но сейчас ей не хотелось выслушивать ее доводы, которые она и сама прекрасно понимала. Совершенно ни к чему снова и снова переживать тот ужас, через который она уже прошла. Слишком много жизненной энергии она вложила в преодоление страха и, кажется, все-таки его преодолела.

Благодаря юному груму Анри.

— Не сердитесь на меня, мадам, — проговорила Сильвия. — Я понимаю, что вам требуется хороший массаж, чтобы расслабиться после сегодняшнего напряжения, и, естественно, я сделаю его прямо сейчас, однако думаю, в дальнейшем вполне естественным будет расслабление совсем иного рода. — Она аккуратно скатала бинты в плотные рулончики, после чего отложила их в сторону, стянула сорочку Камиллы через ее голову и потянулась к освобожденным грудям госпожи.

— Сильвия… — пробормотала Камилла, глядя вниз на маленькие ладони служанки, в которых лежали ее груди.

— Прошу вас, мадам, позвольте мне доказать на деле, что я способна послужить вам гораздо лучше, чем этот невежественный мальчишка.

Едва она успела договорить эти слова, как Камилла почувствовала, что в ее прикосновении что-то существенно изменилось. Секунду назад она держала ее груди нейтрально, как делала это всегда, когда Камилле требовался небольшой массаж, и вот уже от ее рук потекло какое-то особенное тепло, а чуть огрубевшие пальцы служанки прошлись по нежной коже ближе к подмышкам с такой нежностью, о какой можно было только мечтать.

Груди Камиллы были сейчас чрезвычайно чувствительны, чему способствовало и вынужденное заключение в тиски бинтов в течение всего дня, и сексуальное напряжение, которое она так долго сдерживала, когда доставляла удовольствие милому юноше Анри. Камилла ощутила прилив тепла сначала к животу, а потом и к паху. Это слегка удивило ее: она и не подозревала, что способна так реагировать на женские прикосновения. Возможно ли, что после первой измены Мишелю — с Анри — каждая последующая стала даваться ей все легче и радостнее? — подумала Камилла. Вероятно, вот с этого же начинал и Мишель… Нет! Камилле не нравилось любое сравнение со своим похотливым муженьком. Она никогда не будет похожа на то существо, в которое превратился Мишель.

Так и не услышав возражений от госпожи, Сильвия подняла одну руку к ее лицу и медленно провела большим пальцем по скуле.

Камилла тяжело сглотнула.

— Ты боишься, что я отправлю тебя спать на коврик возле кровати? — кивнув на узкое ложе, поинтересовалась она, чтобы разрядить обстановку.

Сильвия отступила назад, ее руки упали вдоль туловища.

— Да ничего я не боюсь, мадам, — возразила она с некоторой обидой в голосе. — Просто хочу, чтобы вы доверились мне. Я достаточно опытна, вы не будете разочарованы.

— А мне всегда казалось, что ты предпочитаешь мужчин, — улыбнулась Камилла.

— Как вам сказать… — протянула Сильвия. — Мужчины, они другие. Только могу признаться, что всем тонкостям и премудростям любви меня обучила женщина, которая и стала моей первой любовницей.

Камилла уже хотела сказать, что она никогда прежде не рассматривала женщину в качестве своей сексуальной партнерши, однако решила, что в данной ситуации это прозвучало бы довольно глупо и даже оскорбительно. Сильвия могла заподозрить ее в желании испытать с ней новые ощущения. Камилла и без того ощущала некое чувство вины перед своей служанкой. Та служила ей верой и правдой на протяжении многих лет, и Камилле частенько казалось, что преданность ей Сильвии граничила со страстной влюбленностью и безрассудной страстью и что ради нее Сильвия могла легко пожертвовать своей жизнью. А что она, Камилла, сделала для нее в ответ? Утратив власть при дворе, она не смогла защитить девушку даже тогда, когда на нее обратил свой похотливый взор один из фаворитов Мишеля, прекрасно зная о том, что былая власть герцогини пошла на спад и она уже не имела власти дать ему достойный отпор. То, что Сильвия избежала всеобщего позора и не стала объектом нападок и оскорблений, говорило лишь об искусном умении девушки защищаться, но никак не о заступничестве ее госпожи. А сейчас Камилла увлеклась юным помощником конюха, которого едва знала, вместо того чтобы обратить внимание на верную служанку, ежедневно находившуюся рядом с ней с тех пор, как той исполнилось шестнадцать лет.