Любовники Камиллы — страница 51 из 64

— Прекрати, Сильвия, твои слова доконают меня! — воскликнул Анри.

— Брось, ты еще не готов извергнуть семя.

— Пожалуйста, не говори так. — Анри пошевелил плечами и бедрами. — Как долго мне еще оставаться связанным?

— До тех пор, пока я не освобожу тебя, конечно. В чем иначе смысл нашей игры, если я позволю тебе вести себя так, как ты хочешь? — Сильвия обвела пальцем его ухо и даже проникла внутрь мизинцем. — Ох уж эти мне мужчины! Все спешат, торопятся куда-то, словно за ними гонятся по пятам, а они боятся не успеть получить наслаждение.

— Неправда, не все мужчины такие, — возразил Анри.

— Большинство, — стояла на своем Сильвия. — Объясни мне, откуда такая спешка?

— Смотря что ты имеешь в виду под этим словом, — сказал Анри и вздрогнул, когда она ущипнула мочку его уха большим и указательным пальцами.

— То же, что и все нормальные люди. Спешка — она и есть спешка. Вот ты и докажи, что не подвержен ей, как большинство мужчин.

Сильвия шлепнула Анри по щеке и тут же провела ногтем по его груди. Парень дернулся, с удивлением взглянув на нее:

— Доказать? Но каким образом?

— Вот предположим, что у тебя и мадам вся ночь впереди и тебе никуда не надо торопиться. Что бы ты сделал? Пожалуй, начни с того, где это будет происходить.

— Но я не знаю, правильно ли это. Может статься, ее светлости вовсе не понравится, если…

Сильвия нетерпеливо вздохнула:

— Мадам ничего не узнает о твоем рассказе. Ты ведь не раб ей, а если даже и раб, твои мысли и воображение принадлежат только тебе, не так ли?

— Ты действительно ей не расскажешь?

— Я никогда не сделаю что-то, что может причинить ей вред или еще как-то обидеть ее чувства, — заверила его Сильвия. — Сколько можно повторять тебе одно и то же! — Она ткнула его кулаком в живот, с удовольствием наблюдая, как сократились рельефные мышцы. Тогда она положила ладонь ему на пах и сделала несколько круговых движений, чуть-чуть задевая мизинцем узелок кожаного ремешка, чем вызвала легкое подрагивание его напряженного мужского достоинства. — Ты нравишься мадам, и поэтому я тебе не нанесу вреда.

Для того чтобы последнее замечание не прозвучало слишком сентиментально, она почти невесомым щелчком ударила головку его члена.

— Когда-нибудь я улучу минутку и свяжу тебя, Сильвия. Посмотрим, как тебе это понравится.

Она потерла его яички большим пальцем и хитро подмигнула.

— Уверяю тебя, мне это очень даже понравится, — сказала она. — Но ты мне зубы не заговаривай, мальчик. Давай выкладывай. Где бы ты хотел заняться сексом с мадам?

— А ты отпустишь меня, если я расскажу?

— Все может быть. Итак, с чего ты начнешь? Я имею в виду мадам, конечно, а не твое повествование.

Щеки Анри покрылись румянцем.

— Хорошо, я расскажу, но прошу тебя, не прекращай дотрагиваться до меня, ладно?

У Сильвии на губах заиграла улыбка.

— Молодец, Анри, начинаешь вникать в тонкости нашей игры, — похвалила его она. — Не волнуйся, я пока что не стану отвязывать тебя, ну и дотрагиваться буду. Ведь это по нраву и тебе, и мне. А может, во время твоего рассказа мне лучше ласкать саму себя? — предложила она.

Румянец Анри стал еще гуще.

— Нет, это как-нибудь в другой раз.

Сильвия нагнулась к нему так близко, что почувствовала тепло его тела. Анри скосил глаза, чтобы лучше видеть ее грудь. Сильвия усмехнулась:

— Итак, что вы делаете — ты и мадам? Закрой глаза и приступай к рассказу.

Анри сделал так, как она велела, и мечтательно произнес:

— Мы с ней скачем верхом.

Как это типично, подумала Сильвия. Они оба совсем свихнулись на лошадях. Анри видит их даже в своих сексуальных фантазиях. С этим определенно надо что-то делать.

— Но мы не просто так скачем, а едем к моему собственному домику, — продолжал Анри.

Вот это уже лучше. Сильвии всегда нравились реалистичные детали, поскольку придавали любой фантазии некую пикантность. Слушая Анри, она лениво водила кончиками пальцев по его груди, ненадолго останавливаясь на упругих сосках и задаваясь вопросом, бил ли их кто-нибудь когда-нибудь хлыстом. Именно этим она и собиралась заняться чуть позже, уж больно любопытна была ей реакция этого красивого и такого доверчивого парнишки.

— У меня, конечно, нет никакого дома, я его выдумал, — признался Анри. — Он находится где-нибудь в… незнакомом месте, потому что любое другое, где мы бывали с ней вместе, будет напоминать ее светлости о том, кто я такой на самом деле — обычный конюх, слуга…

Сильвия потерла соски парня подушечками больших пальцев и была вознаграждена его прерывистым вздохом.

— Ну и где же этот твой домик?

— В горах, в уединенном местечке, о котором никто не знает… Мы спешились, и я привязал лошадей к изгороди, которой я обнес свой коттедж… Нет, не так, у меня там есть специально огороженный пастбищный участок, вот я и запустил лошадок туда, пусть пасутся, валяются в травке, отдыхают в тени деревьев.

— Поближе к теме, — закатив глаза, сказала Сильвия. — В домик-то вы вошли? Или на этом все и кончилось?

— Вошли. Спальня расположена в дальнем конце. Она закрывает за нами дверь, потом подходит ко мне, и я расстегиваю пуговицы на ее плаще. — Анри в мельчайших деталях обрисовал, какая на герцогине одежда, из какой материи и какого цвета, как постепенно обнажается ее тело, а потом приступил к описанию ласк. Он был так убедителен в своем рассказе, что Сильвия, сама того не осознавая, заинтересовалась его красочным повествованием. Губы ее приоткрылись, руки блуждали по бедрам Анри.

— А что дальше? — спросила она, когда Анри замолчал. — Кровать-то в спальне имеется? Вы легли на нее?

— Нет, — мотнул головой Анри, — не сразу. Ее светлость садится на самый краешек кровати, а я опускаюсь на колени между ее ногами.

— И что она говорит тебе?

— «Не стой передо мной на коленях».

— А ты?

— Я говорю, что мне это очень нравится и нисколько меня не унижает, а потом вдруг развожу ее колени в стороны и целую прямо во влагалище. Я действую очень осторожно, стараюсь не поцарапать ее своей щетиной, ведь мы так торопились добраться до моего жилища, что я не успел побриться, а побрила ли она свое влагалище, мне безразлично, пусть поступает как хочет. Она откидывается на спину, и теперь уже я делаю все, что хочу. Пробую на вкус каждый крохотный кусочек ее тела, и самым вкусным оказывается то самое местечко над влагалищем. И тогда она издает тот звук, который я люблю больше всего, потому что ей приятно то, что я делаю, и она умоляет меня не останавливаться.

От его рассказа Сильвия как будто впала в транс, вспоминая ночь, которую она сама провела наедине с мадам, и теперь ее дыхание стало таким же прерывистым, как у Анри. Она медленно склонилась над ним и провела губами по головке его члена.

— Открой глаза и посмотри на меня, — сказала она, облизывая нижнюю губу, потом спросила, обдавая своим дыханием его пульсирующий член: — Нравится? — И принялась прикусывать головку острыми зубками.

— Ты делаешь мне больно, — поморщился Анри, дыхание его со свистом рвалось из груди.

— Разве? Мне что, остановиться?

— Я… я не знаю… Да! Нет! Сильвия, прекрати! О-о! Нет, не надо, продолжай!

Вот оно, то, к чему стремилась Сильвия. Она испытала такое торжество, что захотелось громко смеяться. Она оторвалась от Анри и игриво посмотрела ему в глаза:

— Я же просто развлекаюсь, ты не забыл? Наверное, настало время позвать мадам. Сейчас пойду и отыщу ее, она обрадуется, видя, что ты полностью готов.

— Нет, не смей! — выкрикнул Анри. — Она занята… с ним!

Сильвия вздохнула, вновь обдав теплой волной его тело, и порхающими пальцами прошлась по напрягшимся мышцам торса.

— Да, это так, Анри, поэтому мы не будем отрывать ее сейчас и подождем, пока она освободится и найдет для нас свободный часок. Ты согласен немного повременить, лежа здесь, на этом столе? Обещаю не прерывать свои ласки и…

— Нет! Нет! Нет! — Анри трижды ударился затылком об обитую кожей столешницу. — На этот раз я не подчинюсь тебе, Сильвия!

— Но ты обещал повиноваться, — спокойно напомнила ему Сильвия.

— Черт! — сквозь стиснутые зубы выругался Анри и с силой прикусил губу. — Отлично. Что ты хочешь от меня?

Сильвия ухмыльнулась:

— А вот что. — Она схватила его член и крепко сжала пальцами, а потом начала развязывать кожаный ремешок, приговаривая: — Вот так, вот так. Ну а теперь я заставлю тебя испытать такое наслаждение, что ты испачкаешь своей спермой потолок этой милой комнаты.

Глава 19

В дверь кто-то настойчиво забарабанил кулаком, сопровождая каждый удар громким криком:

— Эй, вы там! Поторапливайтесь! За вами послали!

Анри с трудом разлепил глаза. Время близилось к вечерней трапезе, и он почувствовал, как желудок свело от голода. Быстро оглядевшись, он понял, что больше не связан, но по-прежнему лежит на столе. Сильвия свернулась калачиком рядом с ним, почти полностью одетая, голова ее покоится у него на плече. Разбуженная требовательным стуком, она села и потянулась, бесцеремонно заехав Анри локтем в челюсть, и спросила:

— Ну что, впустим этого назойливого типа?

Анри испуганно пожал плечами.

Сильвия резво спрыгнула со стола:

— Придется впустить, ведь мы могли понадобиться мадам.

— Подожди! — вскинулся Анри. — Я же голый!

— Подумаешь! — ухмыльнулась Сильвия. — Ты частенько бываешь нужен ей именно в голом виде. — Она ощутимо стукнула его кулаком по ляжке. — Ладно уж, одевайся, да пошевеливайся.

Анри рыбкой нырнул за большое кресло, схватив по пути свою одежду, а Сильвия тем временем направилась к выходу, несколько раз повторив:

— Да иду я, иду! Сейчас открою. Иду!

Она отодвинула засов, отворила тяжеленную дверь и… застыла, открыв рот.

Удивленный внезапно наступившей тишиной, Анри выглянул из-за спинки кресла. На пороге стояла бритая наголо женщина, чей череп был полность