Любовники Камиллы — страница 53 из 64

— Любовник, — закончил за него Максим. — И я рад этому.

— Рады? — Анри чувствовал себя так, словно объезжал дикого жеребца, от которого никогда не знаешь, чего ожидать.

— Именно так, — подтвердил Максим. — Я пока еще не герцог, но отлично знаю, каково это — иметь огромную власть. Правителю нужен преданный человек, нужна безопасная гавань, так сказать. Я не могу быть таковой для Камиллы, равно как и она — для меня. Более того, не исключена возможность, что когда-нибудь мы восстанем друг против друга в борьбе за единоличную власть. К тому же прошло слишком много лет, мы оба очень изменились. У меня есть женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой. Думаю, Камилла рядом с собой желает видеть тебя. Она не говорила тебе об этом?

Опешив, Анри потряс головой:

— Конечно нет!

— Ну да, ну да, — задумчиво произнес Максим и, немного помолчав, неожиданно предложил: — Если хочешь, я тебе помогу. Всем нам будет хорошо, если хорошо будет Камилле. Ее герцогство станет только еще мощнее, а у меня отпадет надобность опасаться за свое.

Анри молчал, осмысливая услышанное. Что ж, если он говорит искренне, то стоит попробовать, решил он наконец и принялся натирать губкой широкие плечи и мускулистую грудь Максима.

Юный конюх не обладал даже зачатками политических или дипломатических знаний, зато у него была хорошо развита интуиция. Он с самого начала понял, что Сильвия только притворяется, будто ненавидит его, задолго до того, как она доказала это на деле. И, едва взглянув на хозяйку «Спасенной русалки», почувствовал, что сумеет манипулировать ею. Спросив себя, может ли он доверять мотивировке Максима, юноша ответил, что сможет. Максим явно не кривил душой, и если не доверять ему, то нельзя доверять и собственной интуиции.

Сомнения были в другом. Анри никогда не стремился попасть в поле зрения такого могущественного человека, как господин Максим, но теперь было уже поздно сожалеть об этом. Ведь еще до Максима на него обратила внимание сама герцогиня Камилла, и отныне ее желания и устремления стали для него гораздо важнее собственных предпочтений. И хотя она не говорила этого вслух, Анри интуитивно чувствовал, что в каком-то смысле он действительно был ей нужен, пусть даже только для секса. А что еще он мог предложить герцогине? Если она остановит свой выбор на более подходящем для нее Максиме, что ж, уважая ее решение, он отойдет в сторону, как бы больно ему ни было. Но если ему не придется отступаться от Камиллы… если он сможет быть полезен герцогине не только в сексе… Нет, такой шанс упускать нельзя.

— А каким образом вы сможете мне помочь? — спросил он.

— Я научу тебя манерам, научу вести себя так, как ведут себя люди высокого происхождения. Тебе будет гораздо легче общаться с ней — по крайней мере, в плане личных отношений.

Такая перспектива понравилась Анри. У него получится научиться этому, тем более ради герцогини.

— Тебе придется сопровождать ее повсюду, куда ей заблагорассудится пойти, даже в королевский дворец, если понадобится. Ты должен досконально узнать, как и чем живет двор изнутри, чтобы оберегать ее от возможных заговоров и выполнять все ее желания и прихоти. Всему этому я и намереваюсь тебя научить.

— А я обещаю быть послушным учеником.

— Вот и хорошо, — улыбнулся Максим. — А теперь мы вместе искупаемся в источниках и начнем обучение прямо за трапезой в моих покоях.

Глава 20

Камилла проснулась оттого, что затекло тело. Она с удовольствием потянулась, боль в мышцах ног и живота напомнила ей о присутствии Максима. Однако, оглядевшись, Камилла увидела, что находится в комнате одна. На массивной кровати резного дерева под пологом из воздушного шелка скомканные зеленые покрывала, на полу разбросанная одежда.

На изящном столике возле кровати стоял высокий фарфоровый кувшин и красивая чашка, тоже из тончайшего фарфора. Камилла налила себе холодной воды и сделала несколько жадных глотков. Она не знала, как долго спала, но поняла, что уже наступило утро, хотя шторы были задвинуты и спальню освещала только одна масляная лампа на каминной полке. Раньше Камилле довольно часто хотелось побыть одной, но сейчас одиночество было ей не в радость. Наверное, уже привыкла к постоянному обществу Сильвии, Каспара и Анри за время их долгого путешествия.

Юное лицо Анри встало у нее перед глазами. Нет, сейчас его услуги ей не нужны.

Итак, Максим оставил ее одну и без всякого присмотра в своих личных апартаментах. Камилла прошлась по комнате. На столе высокая стопка книг, переплетенных в мягкий сафьян, из каждой торчит яркая шелковая закладка; открытое бюро, покрытое красным и черным лаком. Камилла подошла ближе. На трюмо лежало несколько писем на разных языках и какая-то бумага. Ага, Максим начал набрасывать план действий по свержению герцога Мишеля. Раз он ушел, даже не заперев бюро, значит, полностью доверяет ей.

Выбрав в гардеробе Максима свободную тунику насыщенного зеленого цвета, Камилла вышла в коридор и обнаружила, что он оставил у дверей служанку. Пухленькая темнокожая женщина отложила в сторону вышивание, вскочила и присела в реверансе, выглядевшем довольно странно, поскольку служанка была в широких шароварах, собранных у щиколоток, а на поясе у нее висел короткий меч. Может, это и не служанка вовсе, а… стражник?

— Чем могу служить вам, ваша светлость? — учтиво поинтересовалась женщина.

— Куда ушел господин Максим?

— Он спустился к источникам, ваша светлость. — Поймав удивленный взгляд Камиллы, она пояснила: — Под замком находятся пещеры с минеральными источниками. Некоторые из них горячие.

Камилла призадумалась. Больше всего сейчас ей хотелось помыться и поесть, помощь Анри для этого не нужна, раз Максим оставил здесь эту… служанку.

— Я приму ванну прямо в опочивальне, — приняла она наконец решение. — А еще пусть принесут поднос с едой. После этого я встречусь с леди Жизель. Как мне ее найти?

— За вами придет капитан Люнг, — сказала служанка.

Камилла решила не спрашивать, кто это такой. Вероятно, еще один стражник, только рангом выше.

Когда она помылась и сытно поела, в комнате появилась высокая стройная женщина с бритой головой. Ее череп и босые ноги покрывала цветная татуировка, брови и веки были густо подведены сурьмой. На поясе у нее висел кривой кинжал в деревянных ножнах с вырезанными на них мелкими фигурками.

Женщина по-мужски поклонилась Камилле и произнесла:

— Готовы ли вы говорить с леди Жизель, ваша светлость?

Голос у нее был командный. Чтобы говорить так властно и одновременно спокойно, Камилле требовались определенные усилия, а у капитана Люнг это получалось совершенно непринужденно, Камилла даже немного позавидовала ей.

— Да, я готова, — подражая Люнг, сказала она.

Они миновали несколько арочных проходов, выкрашенных полосами белого и зеленого цвета, пересекли небольшой песчаный дворик, заполненный стражниками обоего пола, отрабатывающими приемы кулачного боя, затем поднялись по короткой лестнице в терем с мягкими желтоватыми оттоманками, расположенными вокруг тростникового чайного столика. По углам стояли декоративные кадки с высокими раскидистыми растениями, со стен и потолка свешивались кашпо с какими-то диковинными цветами. Пока они шли сюда, Люнг успела многое рассказать Камилле, даже поведала ей легенду о том, что приблизительно два века назад здесь обосновались благородные пираты, положившие начало процветающему и великолепному поселению, прославившемуся роскошью и благолепием. Не будь голова Камиллы так занята предстоящей беседой с леди Жизель, она бы внимательнее слушала эти увлекательные истории, одним из действующих лиц которых была дряхлая старуха пиратка, командовавшая сотнями кораблей и не расстававшаяся с уродливой плосконосой собачкой. Камилла также узнала, что капитан Люнг имела собственный корабль с хорошо обученными матросами и являлась правой рукой Максима, поэтому Камилле придется видеться с ней достаточно часто. Все это было удивительно, и Камилла решила, что позже порасспрашивает Люнг о том, как ей удалось достичь такого высокого положения и получить звание, присущее мужчинам.

Леди Жизель еще не появилась. Капитан Люнг сделала жест рукой в сторону оттоманок, и жест этот получился у нее гораздо грациознее, чем у некоторых придворных.

— Присядьте, пожалуйста, ваша светлость, — предложила она.

Камилла выбрала место лицом к двери, в которую они только что прошли, и открытому алькову. Убедившись, что она удобно устроилась, Люнг вышла. Глядя ей в спину, Камилла задалась мыслью, как перетянуть капитана на свою службу, но пришла к выводу, что это бессмысленно, поскольку ее герцогство не имело выхода к морю.

Леди Жизель не заставила себя долго ждать, она появилась через пару минут в сопровождении все той же Люнг. Из уважения к почтенному возрасту Жизель Камилла поднялась. Полненькая и крепкая, как гриб-боровичок, леди Жизель была невысокого роста и доходила Люнг до плеча. Глаза и губы ее улыбались, седые волосы были по-военному заплетены в аккуратную короткую косичку, а рукоятка кинжала, заткнутого за пояс, была отполирована временем и частым употреблением. Камилла сразу исполнилась благоговейным уважением к этой непростой даме.

Подав Камилле испещренную маленькими шрамами пухлую ручку, леди Жизель произнесла:

— Приветствую вас, ваша светлость.

Камилла успела заметить на ее руке еще один длинный застарелый шрам, уходивший вверх и прятавшийся в рукаве. Она склонила голову и, решив, что в их отношениях нельзя кривить душой, сказала:

— Приношу глубокие соболезнования, миледи, за потери в вашей семье, которые вы понесли по вине моего отца.

Жизель покачала головой:

— Вы тогда были совсем еще ребенком, ваша светлость. Моя сестра и зять… Нет, об этом мы поговорим в другое время. Сейчас перед нами стоит более насущная проблема: как вам вернуть себе и, главное, удержать ваше герцогство. — Женщина улыбнулась. — Ну и, конечно, когда именно вы возложите герцогские полномочия на моего племянника, которых его незаконно лишили.