Шерри с Джасинтой проследовали за ним к стойке, и толпа мужчин снова сомкнулась. Несчастные женщины, прятались за его спиной, боясь пошевельнуться, крепко держа друг друга за руки и то и дело бросая по сторонам встревоженные взгляды.
Мужчины стояли так близко к ним, что нельзя было даже переступить с ноги на ногу, чтобы не коснуться их. Женщины съежились от страха, им казалось, что не удастся избежать грубого надругательства над собой, что в эти минуты все мужчины мира окружили их и им никогда не вырваться отсюда. В этой пьяной толпе трудно найти хоть какой-то мирный путь отступления, достойный женщин; да, воистину здесь не избежать раздражающей мужской грубости. Они затаили дыхание, страх обуревал их все сильнее и сильнее, чудилось, что еще какие-то несколько секунд — и больше всего этого не вынести.
Они чувствовали, что какая-то огромная безжалостная ноша давит на них все сильнее и сильнее, медленно, неумолимо, безжалостно и очень скоро уничтожит их, превратив в прах. В ушах стоял жуткий рев, шум заставлял думать о разрывающихся на поле боя снарядах, и эти страшные звуки оглушали, приводили женщин в оцепенение. Они закрыли уши ладонями, потом зажмурили глаза, но по-прежнему им казалось, что сейчас их повалят наземь и изобьют. А хуже всего было проникающее повсюду жуткое зловоние, исходящее от немытых потных тел, равно как и омерзительные запахи из пропитых прогнивших глоток. Этот запах был настолько неистребим, что просачивался под кожу и одежду Джасинты и Шерри, просачивался по капельке, вязкий и всепроникающий.
— Давайте-ка выпьем! — услышали они его голос и одновременно подняли глаза, так и не отнимая ладоней от ушей. Женщины испуганно и оцепенело смотрели на него. А он по-прежнему широко улыбался, и им обеим стало совершенно очевидно, что он не только получает удовольствие от всего этого бедлама, но надеется сделать его еще более лихим.
До чего же порочно-радостно он взирал на все это! Как же ему удавалось такое: получать истинное наслаждение от участия в этой гнусной оргии и в то же самое время казаться совершенно отчужденным от происходящего вокруг?! До чего же могуществен он был!
И они смотрели на него в полнейшем изумлении беспомощно-зачарованным взглядом.
— Ну давайте же! — настойчиво проговорил он, резко поднеся каждой по жестяной кружке, наполовину наполненной какой-то жидкостью. — Выпейте! Вы обе выглядите так, словно перепугались до смерти! А тут, черт подери, никто никогда не боится смерти! Ну, быстрее! Как только выпьете, все покажется вам совершенно другим.
С сомнением в глазах, подобно двум маленьким девочкам, которые совершенно не уверены в благотворном влиянии прописанного им лекарства, женщины продолжали смотреть на него. Продолжали несколько секунд. Потом одновременно, словно по обоюдному молчаливому согласию, подняли кружки обеими руками и выпили содержимое тремя или четырьмя судорожными глотками. И сразу же у обеих начался сильнейший приступ кашля, как будто по горлу прокатилась серная кислота. Слезы выступили у них на глазах, дрожь охватила тело, и, увидев это, мужчины разразились диким хохотом. От напряжения пьяницы даже приподнимались на каблуках сапог. Наконец Джасинта с Шерри более-менее пришли в себя и с упреком воззрились на него.
— Что это такое?
— Я знаю… это был какой-то яд!
— Меня сейчас вырвет…
— Нет, не вырвет, — уверенно возразил он. — Напротив, сейчас вам станет намного лучше. Ладно, пойдемте-ка немного прогуляемся и посмотрим, что там еще напридумывал народ. Знаете, кое-кто из этих парней — настоящий гений.
— Могу себе вообразить! — с вызовом заметила Джасинта.
Виски все еще нестерпимо жгло ее горло, а в желудке творилось такое, словно она только что проглотила горящую головешку. Несколько мгновений ее так сильно тошнило, что было страшно не сдержаться и извергнуть все на землю, но очень скоро неприятные ощущения куда-то исчезли и по желудку разлилось тепло, постепенно овладевая всем телом, до кончиков пальцев.
«А мне ведь понравилось, — подумала она. — Он оказался прав. И мне больше не страшно. Я совсем ничего не боюсь. Совсем ничего!»
И они втроем снова протиснулись сквозь скопище мужчин, которые, казалось, навеки окружили их, причем прошли настолько легко, что даже не сообразили, как это случилось. Потом он взял их под руки, и троица двинулась вперед.
Они увидели индейцев и трапперов, усевшихся в кружок и занятых какой-то игрой, и остановились понаблюдать за ними.
Игроки сидели или полулежали вокруг груды различных предметов: бус, рубашек из кожи оленя, бриджей, замшевых рубашек, украшенных бахромой, блузок, кофточек, карманных зеркалец, колокольчиков, головных уборов из перьев, ножей для снятия скальпов, ленточек с бисером, томагавков и шелковых подвязок. Всеобщее внимание сосредоточилось на одном из трапперов, сидевшем, сжав кулаки, и что-то монотонно напевавшем себе под нос. Но вот он неожиданно вознес руки над головой, потом резко завел их за спину и опустил вдоль бедер, ни на секунду не прекращая своего заунывного пения, в то время как остальные, пожирая его жадными взорами, точь-в-точь повторяли каждое его движение, раскачиваясь из стороны в сторону. Так и пели вместе с ним, издавая непрерывный низкий стон, который своей монотонностью доводил всех до гипнотического состояния. Все они выглядели хмельными участниками какого-то непонятного и жуткого религиозного ритуала.
Этот стон был прерван неожиданным громким воплем, когда один из трапперов схватил за запястье молодую женщину и толкнул ее в груду одежды и побрякушек в качестве своей ставки. Она покачнулась и рухнула на колени, а затем стала с полным безразличием ждать, когда мужчина, доводящий весь кружок до экстаза, прекратит свою бесконечную песню.
— О! — закричала Джасинта. — Не позволяйте этого делать! — Она вцепилась ему в руку. — Остановите их!
Он не обратил на ее слова никакого внимания и посмотрел вниз с серьезным и задумчивым выражением лица. Потом слегка усмехнулся и смерил Джасинту презрительным взглядом, оценив ее отношение к происходящему. Он смотрел на нее столь уничижительно, что Джасинта зарделась и поникла головой. Тем временем индейская девушка села рядом с мужчиной, который ее выиграл. Спустя несколько секунд они куда-то удалились.
— Оглядись вокруг, — произнес он. — Все это только подогревает воображение и воодушевляет на необычайные поступки! А через час-другой уже нельзя будет сказать, кто здесь относится к дикарям, а кто — к цивилизованным людям.
— До чего все это отвратительно! — заметила Джасинта больше из чувства долга, нежели по убеждению. Похоже, он понял это и посмотрел на нее сверху вниз, одарив при этом ласковой улыбкой. Она же отвернулась и уставилась в одну точку. «Да я просто пьяна, — промелькнуло в ее голове. — Да, действительно пьяна! Вот-вот начну шататься…»
Куда бы она ни взглянула, все представало перед ней в виде неясных, полустертых контуров. С таким же успехом можно было находиться под водой. Столь же расплывчатыми виделись ей очертания людей, палаток и деревьев. Все вокруг тоже выглядели пьяными. Казалось, глаза у всех смотрят в разные стороны, а лица перекошены. В ушах Джасинты раздался звон, причем настолько сильный, что он заглушил происходящее вокруг. Это принесло странное облегчение. По ее венам поплыл какой-то гул, отдаваясь во всем теле. И она пошла, не чувствуя под собой ног, не обращая ни на что внимания, приятно удивляясь тому, что окружающее ее не интересует. Она словно парила в воздухе, полностью освободившись от костей и мышц.
Единственное, что ощущала Джасинта, это жару.
Ее платье было застегнуто на пуговицы до самого горла, под ним находилось множество нижних юбок и прочего. Непроизвольно вытащив из шляпки булавки, она отвязала вуаль и протянула шляпку проходящей мимо индианке, которая, пробормотав слова благодарности, с радостью приняла подарок и тут же нахлобучила его на свои сальные черные волосы. Джасинта откинула голову и как следует встряхнула ею, желая полностью освободиться от каких бы то ни было мыслей. Что вызвало подозрение — похоже, ей удалось это сделать.
Сейчас она чувствовала себя так, словно все части ее тела свободно парят в воздухе, независимо друг от друга, разлетаясь куда-то в стороны. Если это действительно случилось, ей никогда не найти их. И индейская девушка нацепит на себя то, что от нее останется, как детали ее туалета.
Джасинта облокотилась на его руку и закрыла глаза, ощущая на лице жаркие лучи солнца, настолько нестерпимые, что губы ее начали сохнуть. «О-о-ох! — тяжело вздохнула она. — Да мне какое до всего этого дело? Чего я, собственно, так разволновалась?»
Тут до нее донесся веселый смех Шерри, и Джасинта открыла глаза. Из-за его широченной груди было видно, как Шерри вытащила булавки не только из шляпки, но также из волос, которые роскошной волной раскинулись по ее плечам и спине. Джасинта подняла руки, тоже вынула булавки и тоже распустила волосы.
— Как я рада, что мы приехали сюда! — восклицала Шерри.
— И я тоже! — не сказала, а пропела Джасинта.
Они миновали группу трапперов, сидящих и стоящих на четвереньках, держа по куску сочащегося кровью мяса, которое они с жадностью пожирали. По их бородам и рубахам текли кровь и жир. Джасинта с ужасом увидела эту омерзительную трапезу и тут же отвернулась, чтобы ее не стошнило от отвращения. В этот момент один их едоков, поглощавший колыхающийся кусок сырой печени, отшвырнул его в сторону, с яростным воплем набросился на своего соседа, повалил его наземь, и оба, вцепившись друг в друга мертвой хваткой, с нечленораздельными выкриками покатились по земле. Вокруг дерущихся начала собираться толпа. Все с остервенелым видом наблюдали за противниками, которые изо всех сил молотили кулаками, кряхтя, смачно ругаясь и брызжа слюной. Все случилось настолько неожиданно, что Джасинта не успела отбежать и оказалась в самом центре потасовки.
Дерущиеся катались по земле. Толпа визжала и улюлюкала от восторга, уподобившись дикому зверью. Внезапно совсем рядом с Джасинтой оказалась Шерри, и они ухватились друг за друга, как утопающие за бревно в океане во время шторма. Затем переглянулись и одновременно спросили: