Любовница на службе мэра (СИ) — страница 19 из 32

— Боюсь представить, что она могла обо мне вам наговорить.

— Ничего такого, о чем бы вам стоило переживать, — заверила его герцогиня.

Герцогу Гейрлейву повышенный интерес к его супруге явно пришелся не по душе. И он, мягко приобняв Ханнелор за плечи, отвел ее в сторону и усадил в одно из свободных кресел. И взгляд, направленный на господина мэра в этот момент, был уж очень ревностным.

Я тихо хмыкнула себе под нос. Нашел о чем переживать. Да кто у него драгоценную супругу уведет, когда свидетельство их большой и светлой любви прямо налицо?

— Ладно, — поспешил перейти к делу глава тайной канцелярии, — Давайте обсудим вопрос, ради которого мы и приехали.

Но прежде чем переходить к обсуждениям, герцог скосил взгляд на Габриэля и поинтересовался у меня деловито:

— Насколько лорд Делмарк введен в курс дела?

— Частично, — пришлось признаться мне.

Говорить ему об участии Арнольда во всех моих бедах, я пока опасалась.

Габриэль мое «частично» никак не прокомментировал, но взгляд, которым меня окинул господин мэр, говорил красноречивее любых слов.

Герцог наши переглядки заметил и заинтересованно повел бровью. Зато Ханнелор отчего-то сияла как начищенная монетка, хотя ситуация вовсе не располагала к подобным проявлениям реакции. Но что взять с беременной женщины?

— Хорошо, — кивнул глава тайной канцелярии, — Что-то еще было, кроме того, о чем ты написала в записке?

— Нет, — призналась я, поджав губы, — Это все.

— Тогда предлагаю следующий план действий, — произнес герцог Гейрлейв, поддавших вперед, — Установим наблюдение, выделим охрану, подключим местный отдел тайной канцелярии. Указания лорду Себрилу я уже отправил.

— Будем ловить на живца? — догадалась я.

Такой метод мы часто использовали еще в то время, когда я работала с герцогом. Да и в моей ситуации это был, пожалуй, единственный выход.

— На живца?! — ужаснулась леди Гейрлейв, — Алмир, это опасно!

Помнится, в свое время Ханни опасность не остановила выступить в роли живца, когда за ней охотился фанатик, помешанный на возрождении некромантов.

— Уж лучше я войско мертвецов подниму, — буркнула подруга, — А лорд Аршати мне в этом поможет.

Герцог почти умиленно посмотрел на свою воинственную супругу и даже спорить с ней не стал. Вместо него это сделал Делмарк, который тут же получил от главы тайной канцелярии полный благодарности взгляд.

— Как официальный представитель этого города, могу смело заявить, что войско мертвецов — это последнее, что нужно Харпендеру и его жителям, — произнес господин мэр и тут же поспешил добавить, — Но и план с ловлей на живца мне совершенно не нравится.

Выступать наживкой для поимки опасных преступников и мне не хотелось. Но это было всяко лучше, чем снова сбегать, меня имя, биографию, судьбу и начинать все сначала где-нибудь в провинции. Похоже, пора мне встретиться лицом к лицу с собственными страхами. И мнение Габриэля в этом вопросе не имеет никакого значения.

— Честно говоря, герцог Гейрлейв, при всем уважении к вам, я не понимаю, почему вы не можете просто арестовать всех причастных к этой истории, — продолжил негодовать Делмарк, — Вы глава тайной канцелярии, двоюродный племянник Императора, ваше слово — закон, и вы знаете обо всех бедах Агаты. Так почему бы просто ей не помочь?

— Если бы все было так просто, я бы именно так и поступил, — заверил Габриэля герцог, — Но мы не знаем ни имен, ни того, где могут укрываться преследователи. И мне, и Агате известно лишь одно имя. Но если мы посадим в застенки столичной тюрьмы этого человека, то нашей с вами подруге это ничем не поможет.

Еще тогда, когда мы только познакомились с герцогом Гейрлейвом и он предложил мне помощь в обмен на работу в тайной канцелярии, он уже предлагал ловлю на живца и даже предлагал вести наблюдение за Арнольдом. Вдруг он выведет нас на своих подельников.

Но увы, старший брат тогда залег на дно. И последние пять лет ничего о нем не было слышно. Ровно до сегодняшнего дня.

— И кто же этот человек? — требовательно поинтересовался Габриэль.

Герцог молниеносно бросил взгляд в мою сторону, молчаливо спрашивая о том, можно ли поведать об этом Делмарку. И я едва заметно качнула головой.

— Его имя вам ничего не скажет, — как можно более беззаботным тоном ответил глава тайной канцелярии.

— Ладно, — сдался господин мэр, — Но хоть в поимке этих негодяев я могу чем-нибудь помочь?

— Я подумаю над этим и дам вам знать, — кивнул герцог и, повернувшись ко мне, предложил, — Агнес, можешь пока пожить у нас. В моем доме ты о своей безопасности сможешь не переживать.

Предложение, конечно, было весьма щедрым. Вряд ли сообщники Арнольда, какими бы опасными они ни были, решатся проникнуть в дом герцога, главы тайной канцелярии и родственника Императора. Но только стеснять супружескую чету друзей мне совершенно не хотелось. Особенно если брать во внимание положение Ханни.

— Я против, — внезапно произнес Габриэль, — Безопасность Агаты я могу и сам обеспечить, — ревностно заявил он, — А если вы будете светиться рядом с ней, то можно будет считать, что ваш план провалится, не успев реализоваться.

— Я согласна с лордом Делмарком, — тут же закивала Ханнелор, — Агнес действительно лучше остаться здесь.

Герцог Гейрлейв окинул супругу обвиняющим взглядом, на что она, ничуть не стушевавшись, хитро ему подмигнула.

И что же решила затеять моя деятельная подруга?

— Помоги подняться, — попросила она герцога.

И когда тот помог жене занять вертикальное положение и придержал за талию, герцогиня повернулась к господину мэру и деловито поинтересовалась у него:

— Где мы с Агнес можем поговорить наедине?

Габриэль Делмарк вновь вызвал дворецкого, который окинул нашу компанию крайне подозрительным взглядом, но вслух ничего не сказал и любезно вызвался провести нас с Ханнелор в гостиную. А, оставив нас там и напоследок поинтересовавшись, не желают ли леди чего-нибудь, дворецкий плотно прикрыл за собой дверь и поспешно удалился.

Леди Гейрлейв, забавно переваливаясь, прошлась до обитого мягкой тканью кресла, покрутившись, опустилась на него, вольготно вытянув ноги, и неожиданно задорным тоном, нисколько не соответствующим всей мрачности сложившейся ситуации, сообщила:

— Знаешь, Агнес, а я на днях получила прелюбопытнейшее письмо от леди Олберг. Эта пожилая дама, в память о нашей долгой и крепкой дружбе, старается держать меня в курсе всех событий, происходящих в городе, в котором я прожила большую часть своей жизни. Но смею заверить, что наши с ней взаимоотношения были такими только по ее словам. На деле дружбой там и не пахло, — сочла нужным вставить Ханни.

Голубые глаза герцогини стрельнули в мою сторону лукавым взглядом. Но леди Гейрлейв тут же поспешила спрятать этот взгляд под пышными ресницами и опустила взор.

— Так вот, — продолжила она, выдержав драматичную паузу и разочаровавшись моей реакцией на нее. А если быть точнее, то полным отсутствием хоть какой-либо реакции, — Она сообщила о вопиющем скандале, который попрал все правила норм этикета и морали. И главными виновниками события, которое расшевелило весь город, леди Олберг назвала господина мэра и одну хозяйку косметической лавки. Говорят, эта наглая парочка закрутила роман и абсолютно не стесняется демонстрировать истинную природу их связи на публике.

К концу своей длинной тирады Ханнелор уже не прятала взгляда. И сейчас голубые глаза юной некромантки выражали неподдельное возмущение. А еще во взгляде герцогини легко читалось разочарование, вызванное тем, что я не спешу что-либо ей возражать.

— И знаешь, что в этой ситуации меня поражает больше всего? — продолжала негодовать подруга, нежно поглаживая округлившийся животик.

— И что же? — послушно откликнулась я, решив, что и дальше игнорировать Ханни будет уже как-то некультурно и совсем уж не по-дружески.

— Что ты даже словом не обмолвилась! — воскликнула леди Гейрлейв, только этого и ждавшая, — Не написала мне даже ни единой строчки, чтобы сообщить о том, что в твоей личной жизни произошли кардинальные изменения.

Что ж, герцогиня была тем человеком, от которого нет необходимости скрывать всей правды. И я с тяжким вздохом призналась:

— Нет у нас с Делмарком никакого романа. Слухи есть, а романа нет, — добавила я, разводя руками, — Нам просто ненадолго понадобилось притвориться любовниками для одного небольшого дела. И у меня не было совершенно никакой необходимости тебе рассказывать о столь незначительном факте. Правда, я и подумать не могла, что леди Олберг промышляет подобным развлечением. Интересно, она уже всей столице успела сообщить о столь важном факте моей биографии?

— Сомневаюсь. У нее просто нет стольких знакомств, — поспешила утешить меня Ханнелор, — Но знаю я, к чему приводит вся эта игра в притворство. Я два года притворялась счастливой женой Алмира. И, посмотри, к чему это привело, — герцогиня кивнула на собственный живот, как на вещественное доказательство.

— Надеюсь, в нашем случае до подобного не дойдет, — искренне произнесла я.

— Между прочим, очень зря надеешься, — не осталась в долгу подруга, — Видела я, как смотрит на тебя господин мэр. И, зная вашу прошлую историю, готова поспорить, что он к тебе неравнодушен.

И взгляд у нее при этом был такой хитрый. М-да, очевидно, кто-то нашел свое счастье и теперь стремится осчастливить всех вокруг, не спрашивая их мнения.

— Ты поэтому стала настаивать на том, чтобы я осталась в доме Габриэля? — догадалась я.

— А что? — не собиралась каяться в совершенном преступлении герцогиня, — Вам обоим это только пойдет на пользу.

— Знаешь, мне сейчас совершенно не до того, чтобы устраивать свою личную жизнь, — заметила я, — Сначала бы разобраться с Арнольдом и его сообщниками.

— Одно другому не помешает, — с видом знатока сообщила мне Ханни.

И я поняла, что переубедить подругу у меня в ближайшее время точно не выйдет. Главное, чтобы она своими светлыми мыслями с Делмарком не додумалась поделиться. Он же потом издеваться будет надо мной до конца моих дней…