– Все хорошо?
Зои чуть не подпрыгнула, услышав голос Саймона. Он застыл в дверях с явным беспокойством на лице.
– Да, прекрасно. – Она сунула квитанцию на место и задвинула ящик.
– Во сколько тебя ждут в студии?
– В два.
– Ладно. Тогда выехать нужно примерно в час. Пойду на улицу, переставлю машину, чтобы потом было легче ускользнуть отсюда.
– Неужели мне придется столкнуться с этой толпой?
– Нет, если ты готова нацепить дурацкую шляпу и незаконно проникнуть на чужую территорию, – усмехнулся он. – Увидимся через несколько минут.
Пытаясь отогнать страх и злость, Зои сосредоточилась на письме.
«Дражайший Арт, для начала хочу сказать, что прекрасно понимаю, в какое ужасное положение поставила тебя эта ситуация. Я чувствую…»
Зазвонил мобильный, прерывая поток мыслей Зои.
– Да? О, привет, Мишель. – Она выслушала своего агента, потом отрезала: – Нет, я не хочу ни выступать на телевидении, ни давать интервью «Мейл», «Экспресс», «Таймс» или чертовой «Тойтаунской газете»! Прости, что они донимают тебя… Мне больше нечего сказать. Без комментариев… Ладно, хорошо. Пока.
Зои стиснула зубы. Снова зазвонил мобильный.
– Что еще?! – рявкнула она.
– Это я.
– Арт! – Зои тихонько всхлипнула от облегчения. – Господи, я думала, ты никогда не позвонишь!
– Прости, любимая. Думаю, ты понимаешь, что здесь творится сущий ад.
– У меня тут тоже не затишье.
– Да, мне очень жаль, Зои. Нам нужно поговорить.
– Где?
– Хороший вопрос. Уорбертон с тобой?
– Да, ну, не прямо сейчас. Он вышел переставить машину. Мы здесь словно в осаде. Я чувствую себя зверем в клетке. – Она всеми силами старалась не расплакаться во время разговора с ним.
– Наверняка для тебя это ужасно, любимая. Я все понимаю, правда. Что скажешь насчет дома твоего дедушки в Дорсете? Ты сумеешь выскользнуть и приехать туда ве– чером?
– Возможно. А ты?
– Приложу все силы. Я попытаюсь быть там около восьми.
– Да, прошу тебя, постарайся.
– Конечно. Не забывай, что я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю.
– Мне нужно идти. Увидимся позже. Пока, любимая.
– До встречи.
Все напряжение Зои постепенно улетучилось вкупе с недавней решимостью разорвать отношения. Один лишь звук его голоса придал ей смелости. Она взглянула на письмо, которое начала писать, и разорвала его на кусочки. Арт все еще любит ее… Может, найдется способ…
Открылась входная дверь, и в дом ворвался шквал голосов, забрасывающих Саймона вопросами. Он поспешил войти и захлопнул за собой дверь, отрезая шум улицы. Зои выглянула в прихожую.
– Они похожи на стаю тявкающих шакалов. Не удивлюсь, если теперь попаду на первую полосу какой-нибудь газетенки в качестве потенциального отца Джейми, – проговорил он.
– Надеюсь, что нет, – помрачнела Зои.
– Извини. Это было бестактное замечание.
– Но точное, – криво усмехнулась она.
– Ты выглядишь лучше, – заметил Саймон, вглядываясь в ее лицо. – Немного полегчало?
– Звонил Арт и предложил мне сегодня вечером отправиться в дом дедушки в Дорсете. Он тоже попытается туда приехать. Так что нам необходимо ускользнуть отсюда, не привлекая внимания. Ладно, пойду наверх. Мне нужно принять душ.
– Отлично. Только не бери с собой много вещей. И не волнуйся, я осмотрелся в округе и придумал хитрый план. – Саймон улыбнулся и постучал себя по носу.
– Хорошо, – тихо рассмеялась Зои и стала подниматься по лестнице.
Когда за ней закрылась дверь ванной комнаты, Саймон прошел в кабинет и выдвинул ящик, который недавно уже открывала его подопечная. Быстро окинул взглядом содержимое и, заметив квитанцию, которая так заинтересовала хозяйку дома, сложил ее и сунул в карман. Потом задвинул ящик, вышел из кабинета и направился вверх по ступенькам.
Через десять минут они встретились в крошечном заднем дворике. Зои надела черные джинсы, черный свитер с высоким воротом и натянула широкополую шляпу, чтобы скрыть белокурые волосы. При виде столь необычного наряда Саймон с трудом подавил улыбку.
– Итак, я помогу тебе перебраться через стену, – объяснил он. – С другой стороны на высоте примерно четырех футов есть выступ, на который ты сможешь встать. Потом мы перелезем через следующую стену, затем еще через одну. За четыре дома отсюда расположен магазин антикварной мебели, в нем есть задняя дверь. Нам нужно попасть внутрь, отыскать дорогу в торговый зал и выйти с другой стороны под видом обычных покупателей.
– А на задней двери нет сигнализации?
– Должна быть, но давай решать проблемы по мере их возникновения. Ну, пойдем?
Они неторопливо двинулись вперед, перебираясь через стены, отделяющие друг от друга задние дворы домов, тянущихся вдоль улицы. Хорошо, что Зои была молода и в приличной физической форме. С помощью Саймона она довольно легко преодолела шестифутовые стены. В конце концов они остановились перед забранной решеткой задней дверью, над которой мигал маленький красный огонек.
– Черт, – пробормотал Саймон, осмотрев дверь. – Заперта изнутри.
Он подошел к маленькому окошку, расположенному рядом, на котором тоже была решетка, и достал из кармана кусачки. Вскоре нижняя часть решетки отошла, обнажая старое подъемное окно, между нижней частью которого и рамой виднелся зазор в полдюйма.
– Не знаю, есть ли здесь сигнализация, – предупредил Саймон. – Но если она вдруг сработает, будь готова быстро перебраться через стену.
Зои застыла в тревожном ожидании, пока он пытался поднять оконную створку. Саймон весь покраснел от напряжения, и в конце концов окно с тихим одобрительным стоном скользнуло вверх. Сигнализация не включилась.
Саймон поцокал языком и поманил Зои к себе:
– Какая небрежность с их стороны. Неудивительно, что развелось так много воров. Вперед.
Зои предстояло протиснуться в щель шириной в полтора фута и пошире открыть окно изнутри, чтобы впустить его. Минуту спустя оба уже стояли посреди кладовой, заполненной старыми изысканными стульями и столами из красного де– рева.
– Надень солнцезащитные очки, – велел он.
Зои послушно нацепила вытащенные из кармана огромные черные очки.
– Как я выгляжу? – с улыбкой спросила она.
– Как очаровательный муравей-ниндзя, – прошептал он. – А теперь следуй за мной.
Саймон провел Зои через кладовую и осторожно открыл дверь в другом конце. Выглянул в нее, потом поманил женщину к себе и указал на лестничный пролет.
– Наверное, так мы попадем в торговый зал, – шепотом пояснил он. – Почти выбрались.
Саймон начал подниматься по лестнице, Зои пошла следом. Добравшись до верха, он застыл перед очередной дверью, затем повернул ручку и заглянул в проем. После кивнул, открыл дверь шире и шагнул вперед, жестом показав Зои не отставать. Они вышли в пустой торговый зал, и Саймон направился к длинной, богато украшенной кушетке. Зои держалась рядом. Из другой двери, за углом зала, появился пожилой муж– чина.
– Простите, сэр, я не услышал дверной колокольчик.
– Не беспокойтесь. Э-э… нас с женой заинтересовала эта кушетка. Можете немного о ней рассказать?
Пять минут спустя Зои с Саймоном, пообещав измерить место у себя в гостиной и вернуться, вышли на яркое, почти весеннее солнце, необычное для февральского дня.
– Не оглядывайся, Зои, просто иди вперед, – пробормотал Саймон, быстро направляясь к машине, припаркованной в нескольких ярдах дальше по улице.
Устроившись в салоне «Ягуара», Саймон завел мотор и влился в поток машин, направляясь в сторону Сохо, где находилась студия звукозаписи. Зои обернулась. Меньше чем в пятидесяти ярдах от нее журналисты по-прежнему толпились у входной двери дома номер десять. Как только машина завернула за угол, она показала им два поднятых средних пальца.
– Знаешь, а мне даже понравилось, – хихикнула она. – От одной лишь мысли, что все эти стервятники теперь торчат возле пустого дома, стало несказанно легче. – Зои накрыла его ладонь, лежащую на рычаге переключения передач. – Спасибо, Саймон.
Ее легкое прикосновение заставило его на миг отвлечься.
– К вашим услугам, мадам. Но не поддавайся ложному чувству безопасности. Рано или поздно кто-нибудь из них догадается, что тебя нет дома.
– Знаю, но давай надеяться, что это случится не раньше вечера.
Высадив Зои на Дин-стрит, перед зданием студии звукозаписи, Саймон набрал номер на своем мобильном.
– Простите, что звоню раньше обычного, сэр, но, возможно, позже мне будет затруднительно с вами связаться.
– Понимаю.
– Я кое-что нашел. Возможно, ерунда, но… – Он зачитал все, что было написано в квитанции, вытащенной из ящика стола.
– Я займусь этим, Уорбертон. Слышал, у вас сейчас напряженная пора.
– Да. Сегодня вечером я везу мисс Харрисон в Дорсет.
– Беседуйте с ней почаще, Уорбертон. Рано или поздно что-нибудь да всплывет.
– Честно говоря, сомневаюсь, что ей что-либо известно, но я попытаюсь, сэр. До свидания.
Саймон повесил трубку, отъехал от здания и наконец сумел припарковать машину на автостоянке на Брюэр-стрит. Потом отправил Зои сообщение с просьбой позвонить, как закончит, чтобы он забрал ее возле входа в студию.
Саймон вдруг понял, что проголодался, и направился в «Макдоналдс». По пути бросил взгляд на паб через дорогу, страстно желая выпить пива, но тут же вспомнил пьяного заплаканного Иэна и передумал. Он жевал безвкусный гамбургер и картошку фри, пытаясь сосредоточиться на книге, однако мозг заполняли образы Зои и воспоминания о том миге, когда она коснулась его руки.
«Держи себя в руках, Уорбертон, – мысленно отчитал он себя. – Первое правило: никогда не вовлекай в дело чувства».
Но, с нетерпением ожидая ее звонка, Саймон понимал, что уже перешел точку невозврата. Теперь оставалось лишь попробовать свести возможный ущерб к минимуму и готовиться к неизбежным страданиям, ведь скоро в его услугах больше не будет нужды и их пути разойдутся в разные сто– роны.