Любовное письмо — страница 57 из 84

Арт не поехал с ней в аэропорт, предпочтя отправиться на яхте на Майорку. Когда Зои садилась в машину, они коротко попрощались и обменялись вежливыми поцелуями в щеку.

Она порылась в сумочке и достала мобильный. Сама Зои ступит на британскую землю не раньше полуночи и лишь тогда сможет отправиться на поиски сына. Пока же ей не помешала бы помощь, и она могла полностью довериться только одному человеку.

Зои набрала номер, молясь, чтобы он ответил.

– Алло, – раздался в трубке знакомый голос.

– Саймон, это Зои Харрисон.

29

Последовав совету Эмили, Джоанна села в экспресс, едущий из Корка в Дублин, и теперь смотрела на стекающие по стеклу струйки воды. Дождь начался еще вчера вечером и всю ночь мешал ей заснуть. Мерный стук дождевых капель в ее голове, словно в некоей гипнотической пытке, сменялся ударами градин. Впрочем, даже без дождя ей вряд ли удалось бы погрузиться в сон. Джоанна была слишком напряжена и большую часть ночи просто таращилась в усеянный трещинами потолок, пытаясь понять, куда может завести ее новая информация.

«Это очень деликатная ситуация…» – вспомнилась ей строчка из письма.

«Что это значит? И имеет ли на данный момент хоть какую-то важность?» – устало подумала Джоанна, скрестила руки на груди и закрыла глаза, надеясь хоть немного подремать до конца пути.

– Здесь занято? – раздался мужской голос с американским акцентом.

Джоанна открыла глаза. Рядом стоял высокий мускулистый мужчина в джинсах и клетчатой рубашке.

– Нет.

– Прекрасно. Необычно, что в здешних поездах еще остались вагоны для курящих. У нас в стране их давно запретили.

Как странно. Неужели она выбрала себе вагон для курящих? Непохоже на нее. Впрочем, усталость и замешательство могли кого угодно сбить с толку.

Мужчина уселся по другую сторону стола и закурил сигарету.

– Хотите?

– Нет, спасибо, я не курю, – ответила Джоанна, молясь, чтобы мужчина не вздумал бесконечно дымить и в следующие два с половиной часа поддерживать беседу.

– Хотите, потушу?

– Нет, все нормально.

Не сводя с нее взгляда, он сделал еще одну затяжку.

– Вы англичанка?

– Да.

– Я тоже был в Англии перед тем, как приехал сюда. Останавливался в Лондоне. Чудесный город.

– Хорошо, – бросила она.

– Но я обожаю Ирландию. Вы здесь в отпуске?

– Можно и так сказать. В рабочем отпуске.

– Странствующий писатель или что-то в этом роде?

– Нет. Вообще-то журналист.

Мужчина бросил взгляд на лежащую перед ней на столе топографическую карту Росскарбери.

– Решили обзавестись недвижимостью? – небрежно спросил он, однако Джоанна напряглась и внимательно посмотрела на незнакомца.

– Нет. Просто изучаю историю интересующего меня дома.

– Семейные связи?

– Да.

Рядом с ними остановилась тележка с чаем.

– Боже, умираю с голоду. Наверное, все дело в свежем воздухе. Мэм, мне кофе, одну из этих булочек и сэндвич с тунцом. Хотите что-нибудь… э-э…

– Люси, – быстро солгала Джоанна. – Кофе, пожалуйста, – попросила она у молодой женщины, управляющей тележкой, и полезла в рюкзак за кошельком, но мужчина только махнул рукой.

– Я не разорюсь, если куплю кофе. – Он с улыбкой протянул ей стаканчик. – Курт Броснан. И прежде чем вы спросите, не имею никакого отношения к «Пирсу».

– Спасибо за кофе, Курт.

Джоанна сложила карту, однако мужчина, кажется, уже утратил к ней интерес. Он открыл пластиковый лоток, достал оттуда сэндвич с тунцом и откусил большой кусок.

– Не за что, – отозвался он. – Значит, по-вашему, у вас есть какие-то ирландские корни?

– Вполне возможно.

Пришлось смириться с тем, что, пока этот Курт в поезде, вздремнуть ей не удастся. Глядя, как он жует сэндвич, оставляя крошки на столе, Джоанна мысленно отругала себя за прежнюю паранойю.

«Не все гоняются за тобой», – напомнила она себе. К тому же он американец и никак не связан с ее делом.

– У меня тоже. В маленьком городке на побережье Западного Корка. Говорят, мой прапрадедушка был родом из Клонакилти.

– А я остановилась в соседнем с ним городке, Росскарбери.

– Правда? – Курт просиял, словно ребенок, радуясь подобному совпадению. – Я был там позавчера, в большом соборе. Потом выпил пинту лучшего стаута из всех, что когда-либо пробовал, в городской гостинице…

– В «Россе»? Я там как раз остановилась.

– Да неужели! А теперь, значит, поехали в Дублин?

– Да.

– Уже бывали там?

– Нет. У меня есть кое-какие дела, а после я решила прогуляться по городу. А вы бывали?

– Нет, мэм, тоже еду впервые. Может, погуляем вместе?

– Сперва мне нужно сходить в кадастровую службу. Возможно, потребуется не один час, чтобы отыскать то, что мне необходимо.

– Это там хранятся документы о праве собственности? – поинтересовался Курт, принимаясь за булочку.

– Да.

– Рассчитываете найти здесь какое-нибудь наследство?

– Вроде того. В Росскарбери есть дом, но никто не знает, кому он принадлежит.

– Здесь все несколько непринужденнее, чем в моей стране. Только представьте, – Курт закатил глаза, – люди не ставят машины на сигнализацию и не запирают входные двери на замок. Вчера я обедал в местном ресторане, так хозяйка сообщила, что ей нужно ненадолго уйти, и попросила меня, как закончу, отнести тарелку в раковину и закрыть за собой дверь! Да, здесь совсем иной образ жизни. Ну, – Курт кивнул на карту, – покажите-ка мне, где ваш дом.

Несмотря на первоначальные опасения Джоанны, поездка в Дублин оказалась довольно приятной. Жизнерадостный Курт развлекал ее рассказами о своем родном Чикаго, а когда поезд подъехал к станции Хьюстон, достал из кармана маленький блокнот и золотую ручку.

– Дайте мне свой номер телефона в Росскарбери. Можем как-нибудь встретиться там и посидеть в баре.

Джоанна записала на клочке бумаги номер своего мобильного и протянула ему. Курт с довольной улыбкой сунул его в карман пиджака.

– Что ж, Люси, за беседой дорога пролетела незаметно. Когда вы возвращаетесь в Западный Корк?

– О, не знаю. Пока не решила. – Поезд остановился, и она поднялась с места. – Рада знакомству, Курт.

– Я тоже, Люси. Может, еще увидимся.

– Возможно. До свидания, – улыбнулась она и вслед за другими пассажирами вышла из вагона.

Кадастровая служба находилась неподалеку от реки, рядом со зданием четырех судов. Джоанна добралась туда на такси. Заполнив бесконечное количество бланков, она встала в очередь и в конце концов получила на руки папку.

– Вон там есть свободный стол, если вы хотите изучить документы, – сказала молодая женщина.

– Спасибо, – проговорила Джоанна и направилась к столу.

К ее разочарованию, оказалось, что двадцать седьмого июня 1928 года правительство Ее Величества передало дом береговой охраны в собственность «Свободного государства Ирландия». Сделав ксерокопию документов и планов, Джоанна вернула папку, поблагодарила женщину и вышла на улицу.

Дождь до сих пор не закончился. Раскрыв свой маленький лондонский зонтик, она прогулялась до Графтон-стрит, от которой ответвлялось множество небольших переулков, заполненных весьма привлекательными пабами. Джоанна нырнула в ближайший и заказала стакан «Гиннесса». Она скинула «непромокаемую» – как значилось на этикетке – куртку, которая не соответствовала этому описанию, и провела рукой по влажным волосам.

– Прекрасный мягкий денек, верно? – проговорил бармен.

– Здесь когда-нибудь заканчивается дождь?

– Не слишком часто, – без тени иронии ответил бармен. – И люди еще удивляются, почему так много дублинцев в конце концов становятся заправскими алкоголиками.

Джоанна как раз собралась заказать сырную булочку, когда в дверях возникла знакомая фигура.

– Люси, привет! – махнул ей Курт с радостной улыбкой и подошел, чтобы сесть рядом. Тут же с его куртки на пол натекла лужица воды. – «Гиннесс», пожалуйста, – заказал он бармену. – И еще один для дамы.

– Я… у меня уже есть, спасибо, – пробормотала она, пытаясь скрыть недоверие, вызванное подобным совпадением.

– Ну, вообще-то, ничего странного, – пояснил Курт, явно что-то уловивший в ее тоне. – Вы ведь в одном из самых известных пабов Дублина. «Бейли» рекомендуют к посещению во всех туристических брошюрах. Сам Джеймс Джойс[24] когда-то пил здесь.

– Правда? Я не обратила внимания на название. Просто заскочила сюда, чтобы укрыться от дождя.

– Ну, как поиски?

– Никак. – Она взяла в руки «Гиннесс».

– Да, у меня тоже выдалось не слишком удачное утро. На улице чертовски сыро, и нужен комплект «дворников», чтобы хоть что-нибудь рассмотреть. Поэтому я решил сдаться, провести вечер в баре и переночевать в роскошной обстановке. Я забронировал себе номер в «Шелбурне». Говорят, это лучший отель в городе.

– Верно. Мне сырную булочку, – попросила Джоанна у бармена.

– Не хотите поужинать сегодня в ресторане моего отеля? Я угощаю, чтобы немного вас взбодрить.

– Спасибо за предложение, но…

Курт поднял руки:

– Мэм, клянусь, я ни на что не намекаю. Просто вы одна, я один. Возможно, вечер станет лучше, если мы составим друг другу компанию.

– Нет, спасибо.

Джоанна встала, теперь уже всерьез встревожившись. Курт казался достаточно серьезным, но ее слишком потрясло его внезапное появление.

– Что ж, ладно. – Курт, похоже, очень расстроился. – Когда вы возвращаетесь в Западный Корк?

– Я… э-э… пока не знаю.

– Ну, может, встретимся еще в тех местах.

– Все может быть. До свидания, Курт.

* * *

– Распишитесь здесь, – указала Маргарет молодому человеку, стоящему возле стойки регистрации.

– Спасибо. – Он поднял голову. – За последние несколько дней здесь, случайно, не останавливалась молодая англичанка по имени Джоанна Хаслам?

– И кому она понадобилась?

– Я ее парень, – с теплой улыбкой проговорил мужчина.