Вздохнув, он сдался на милость полицейских, крепко, словно в тисках, сжимающих его руки.
– Я свяжусь с британским посольством, – предупредил он, шагая по коридору. – Нельзя же вот так вламываться в спальню, приписывать человеку чужую личность и тащить его в тюрьму! Мне нужен адвокат!
Собравшиеся в баре с интересом наблюдали, как полицейские вывели мужчину на улицу и усадили в поджидающую у гостиницы машину.
Самолет Саймона приземлился в аэропорту Корка в десять минут пятого. Он уже получил выговор из Темз-хауса за то, что не попал на рейс ни прошлым вечером, ни сегодня рано утром. Все дело в том, что на обратном пути из Дорсета, поняв, что вот-вот уснет прямо за рулем, Саймон заехал на автозаправочную станцию и вырубился на четыре часа. Проснулся лишь в начале десятого. Оставалось только лететь часовым рейсом, однако самолет задержали на два часа.
Покинув зал прилета, Саймон достал телефон.
– Рад, что вы наконец-то добрались, – саркастически бросил в трубку Дженкинс.
– Я тоже. Есть какие-нибудь новости?
– Похоже, ирландская полиция установила местонахождение Симпсона. Он укрылся в той же гостинице, что и Хаслам. Как мы и просили, его отвезли в местный участок. Ждут вашего прибытия, чтобы провести опознание.
– Хорошо.
– Судя по всему, он безоружен. В номере оружия тоже не нашли. Но я все-таки пошлю пару наших ребят, чтобы помочь вам сопроводить его обратно.
– Конечно. А… Хаслам?
– Наши ирландские коллеги сообщили, что она выписалась из гостиницы. Похоже, возвращается в Лондон. Ее имя значится в списке пассажиров рейса, вылетающего из Корка в шесть сорок вечера. Поскольку Симпсон сейчас под замком, подождите ее прибытия в аэропорту и узнайте, удалось ли ей что-либо выяснить. Потом свяжитесь со мной для дальнейших инструкций.
– Хорошо, сэр.
Саймон тяжело вздохнул. Ему ничуть не улыбалось торчать еще два часа в аэропорту, а после разговаривать с Джоанной. Он подошел к киоску, купил газету и устроился на сиденье, откуда отлично просматривался вход в зал вылета.
В половине седьмого по громкоговорителю объявили о завершении посадки на рейс до Хитроу. Подтвердив на стойке регистрации, что мисс Дж. Хаслам не явилась, Саймон отправился в зону посадки и тщательно осмотрел зал вылета. Определенно, Джоанны здесь не было. Через выход на посадку пробежал последний пассажир и спустился по лестнице к ожидающему его самолету.
– Все, сэр. Посадка окончена, – сообщила молодая ирландка за стойкой регистрации.
Саймон лишь обреченно вздохнул, наблюдая через большое окно, как лестница бесшумно отъезжает от самолета, а дверь закрывается. Глупо было думать, что все окажется так просто.
Двадцать минут спустя, сидя за рулем взятой напрокат машины, Саймон мчался по шоссе № 71 в сторону Росскарбери.
Пламя камина освещало гостиную, отбрасывая на стены призрачные, мерцающие тени. На улице уже стемнело, однако женщины, погруженные в собственные мысли, едва ли это заметили.
– Ты ведь мне веришь? – в конце концов нарушила молчание Киара.
Вполне закономерный вопрос, ведь Киару Дизи много лет считали сумасшедшей, и теперь ей требовалось хоть немного ободрения.
– Да. – Джоанна приложила пальцы к вискам. – Я просто… сейчас не в силах ясно мыслить. Мне так много хочется у вас спросить.
– Время еще есть, Джоанна. Отдохни, соберись с мыслями и возвращайся завтра, тогда и поговорим.
– Киара, вы сохранили это письмо?
– Нет.
Джоанна разочарованно поникла.
– Значит, нет никакого способа доказать ваши слова.
– В доме есть.
– Простите?
– Письмо лежит там, под половицами. Мне показалось, так будет безопаснее всего.
– Оно наверняка отсырело за это время.
– Нет. Дом, может, и старый, но сухой. Его специально строили так, чтобы он мог выдержать самые суровые погодные условия. К тому же, – с блеском в глазах призналась Киара, – я убрала его в жестяную коробку и спрятала под окном в той спальне, где она умерла. Оттуда как раз виден этот дом.
– Тогда… нужно пойти и забрать его? Иначе как я докажу, что мы с вами не спятили…
– Будь осторожна, Джоанна. В том доме обитают злые духи. Порой я до сих пор слышу, как она плачет на другом берегу залива…
– Конечно. – Джоанна не стала поддаваться страху. – Я могу забрать его утром, когда рассветет.
Погрузившись в собственные мысли, Киара посмотрела в окно.
– Надвигается шторм. К утру устье реки разольется…
– Что ж… – Джоанна встала. Темнота и разговоры о призраках и штормах подсказывали, что пришло время действовать. – Спасибо за рассказ, Киара.
– Будь осторожна. – Женщина сжала руку Джоанны. – Никому не доверяй.
– Конечно. Надеюсь, я вернусь завтра с письмом.
На улице над устьем реки вовсю завывал ветер, дождь хлестал косыми струями. При виде черного силуэта дома береговой охраны, выделяющегося на фоне неба, Джоанна непроизвольно вздрогнула. Почти на ощупь отперла машину и, спасаясь от резких порывов, с облегчением забралась внутрь и захлопнула дверцу. Гул двигателя почти заглушил доносящийся снаружи шум. Джоанна решила вернуться в деревню, надеясь, что тепло камина и горячий портвейн успокоят расшатанные нервы и помогут ей спокойно разобраться в своих мыслях.
Она остановилась возле гостиницы, намереваясь провести здесь еще одну ночь, и уже собралась выйти из машины, когда из дверей отеля в нескольких ярдах от нее показалась знакомая фигура. Мужчина вышел на тротуар, и Джоанна инстинктивно пригнулась.
«Боже, пожалуйста, пусть он меня не заметит…»
На пару мучительных мгновений фары залили ее машину ярким светом, и сердце как безумное застучало в груди. Потом вновь наступила темнота, и лишь тогда Джоанна снова смогла дышать. Выпрямившись, она откинула голову на спинку сиденья. За ней явно следили, а значит, время на исходе. Нельзя ждать до утра. Нужно сейчас же отправляться в дом береговой охраны и забрать письмо, пока ее кто-нибудь не опередил.
Услышав стук в заднее стекло, Джоанна чуть не подскочила от неожиданности. Обернувшись, она увидела возле машины еще одно знакомое лицо и неохотно опустила стекло. Мужчина с улыбкой направился к ней.
– Добрый вечер, Люси.
– Здравствуйте, Курт, – осторожно проговорила она. – Как дела?
– Отлично.
– Хорошо.
– Я уж думал, что упустил вас. Заскочил в гостиницу, а мне сказали, что вы уехали. Я как раз собирался возвращаться в Клонакилти, где остановился, когда заметил вас в машине. – Он разглядывал ее лицо. – Вы ужасно бледная. Что-нибудь случилось?
– Все хорошо.
– Куда-то собрались?
– Я… нет. Как раз вернулась. Теперь хочу просто лечь спать.
– Ясно. С вами точно все хорошо?
– Да, Курт. До свидания.
– До свидания. – Он жизнерадостно помахал ей рукой.
Джоанна подняла стекло и, увидев, что он направился к своей машине, вылезла из салона и под дождем зашагала к входу в гостиницу. Потом встала у окна, дождалась, пока его автомобиль скрылся из виду, и вновь вернулась в машину.
Направляясь к дому береговой охраны, она то и дело поглядывала в зеркало заднего вида, но узкая дорожка позади нее оставалась пуста.
На улице лило как из ведра. Саймон на машине направлялся к полицейскому участку на другом конце деревни Росскарбери. По пути он заехал в гостиницу, чтобы перед встречей с Иэном быстро осмотреть номер, в котором тот остановился. Однако женщина за стойкой регистрации, Маргарет, объяснила, что стражи порядка уже забрали всего его вещи и полчаса назад увезли в полицейский участок. Что касается Джоанны, она выписалась еще днем и в четыре часа уехала в аэропорт. С тех пор Маргарет ее не видела.
Саймон остановился возле небольшого белого дома с террасой, в котором лишь благодаря светящейся вывеске можно было опознать полицейский участок. В приемной никого не оказалось. Саймон нажал на кнопку звонка, и из соседнего помещения вышел молодой человек.
– Добрый вечер, сэр. Не погода, а настоящее проклятие. Чем могу помочь?
– Я Саймон Уорбертон, приехал подтвердить личность Иэна Симпсона. – Он показал свое удостоверение.
– Шон Райан. Рад вас видеть. Ваш парень с самого приезда доставляет нам неприятности. Бесится, что попал сюда. Впрочем, обычное дело.
– Он трезвый?
– В общем-то да. Мы проверили его на алкоголь, результаты в норме.
«Это меняет дело», – подумал Саймон, а вслух сказал:
– Что ж, пойдемте взглянем на него.
Вслед за Шоном он прошел по короткому узкому коридору.
– Он так скандалил, что пришлось запереть его в служебном помещении. Будьте осторожней, Саймон.
– Конечно.
Шон отпер дверь и отступил в сторону, пропуская Саймона вперед. За столом сгорбился мужчина, уронив голову на руки, в пепельнице дымил окурок «Мальборо Лайт». Услышав шум, мужчина поднял голову и при виде Саймона облегченно вздохнул.
– Слава богу! Хоть ты скажи этим чертовым невежественным пэдди[26], что я не Иэн Симпсон!
У Саймона упало сердце.
– Привет, Маркус.
Джоанна припарковалась на заросшей травой обочине, прямо напротив дома береговой охраны. Заглушив двигатель, она достала фонарик и, несмотря на расшатанные нервы, постаралась взять себя в руки. Потом вышла из машины и на подгибающихся ногах направилась через дорогу к дому.
В свете фонаря стало видно, что уже начался прилив и вода в устье реки постепенно поднималась. Однако Джоанна знала лишь единственный способ проникнуть в дом – вскарабкаться по стене и проскользнуть внутрь через кухонное окно.
Уже изрядно промокшая под проливным дождем, она стиснула зубы и начала спускаться по ступенькам прямо в море. Ледяная вода доходила почти до колен. Подобравшись к стене позади дома, Джоанна посветила вверх фонариком, чтобы отыскать кухонное окно, затем подвинулась в сторону на несколько шагов и оказалась прямо под ним. Она вытянула руки и ухватилась за верхний край стены кончиками пальцев, затем попыталась на ощупь отыскать, куда можно поставить ногу. Мышцы напряглись от усилий, руки грозили вот-вот разжаться. Джоанна вдруг вскрикнула от боли и чуть не опрокинулась навзничь в воду, когда хватка немного ослабла. Лишь с четвертой попытки ей удалось найти подходящее углубление в кирпиче, опереться и, тяжело дыша, взгромоздиться на стену.