Позже, когда каждая из дам напутствовала своего рыцаря перед началом скачки, Китти отвела Конистана в сторонку. Он заметил, что она дрожит.
— Я просто хотела, чтоб вы знали, — воскликнула она, глядя на него сияющим взглядом, — что я… это было так мило с вашей стороны — разыграть спектакль из-за моего платка! Вы просто не представляете, до чего Оливия Брэмптон любит позлорадствовать! Я знаю, про вас говорят, будто вы перед всеми задираете нос, но для меня вы навсегда останетесь лучшим из гребцов в этой лодке!
Китти запечатлела невинный поцелуй у него на щеке и убежала.
— Какое очаровательное дитя! — пробормотал Конистан, внезапно осознав со странным волнением в сердце, что ему нравится быть предметом восторженного обожания молоденькой девушки.
— Интересно, что за чудо вы совершили, чтобы заслужить такую благодарность? — раздался у него за спиной шепот Эммелайн.
Глубоко взволнованный только что произошедшей сценой, виконт обернулся. Эммелайн выглядела великолепно в белом муслиновом платье, коротком спенсере из синей шелковой саржи и шляпке с полями козырьком, украшенной букетиком засушенных цветов. Он долго смотрел на нее пристальным взглядом прежде, чем ответить.
— Я лишь стараюсь соответствовать вашим высоким требованиям.
В ее зеленых глазах отразилось удивление, и Конистан догадался, что в такую минуту она может оказаться, как никогда, восприимчивой к его ухаживаниям. Если бы только им удалось остаться наедине, он сказал бы ей, что она с самого начала была права, что ему следовало раньше понять, какой волшебной властью наделяют своего обладателя столь простые средства, как доброта и любезность. Но прежде, чем он успел вымолвить хоть слово, Эммелайн, покраснев, отвернулась и отправилась на поиски Соуэрби.
28
Дункан подался вперед, склонившись над шеей своего вороного мерина. Ветер, вызванный стремительным галопом скакуна, обжигал ему щеки. Он оказался зажатым в середине группы из двенадцати всадников, с бешеной скоростью гнавших лошадей к низкой каменной стенке позади сарая Конистана. За стенкой дорога становилась значительно уже, и каждому было ясно, что только тот, кто сумеет вырваться вперед, может рассчитывать на победу.
Дункану очень хотелось победить, но Чарльз Силлот, Конистан и Соуэрби шли впереди него, и каждый из них был в избытке наделен качеством, которого ему самому, как ему казалось, недостает: целеустремленностью. Что бы ни случилось с ними перед скачкой, сейчас все посторонние соображения были отброшены ради выполнения одной-единственной задачи. Он читал это в их глазах, в напрягшихся на старте руках и плечах, в том, что ни один из них ни разу не взглянул ни на кого из соседей после начала скачки.
Сам же Дункан, к сожалению, был совершенно не в состоянии сосредоточиться. Его преследовало воспоминание о том, как Чарльз Силлот невыносимо медленно склоняется над затянутой в перчатку рукой Грэйс, да еще смеет бесконечно долго прижимать ее к груди! Это воспоминание жгло его и в ту минуту, когда он заставил беспокойного мерина взять препятствие. Все трое сильнейших соперников по-прежнему были впереди.
Он попытался выбросить из головы образ Грэйс, улыбающейся в лицо Чарльзу, и следующие две мили старался сосредоточиться на своей основной задаче. Приближаясь к дальнему берегу озера, группа всадников промчалась по небольшому участку, заросшему хвойным лесом, затем по широкому полю, покрытому мхами и травами, и наконец, мимо цыганского табора, где юное поколение, в полном составе высыпавшее из шатров и рассевшееся на низкой каменной ограде, приветствовало участников скачки громкими криками. Когда они миновали цыганское становище, им пришлось взять еще три препятствия в виде каменной стенки и двух полос живой изгороди. Потревоженные топотом копыт, пронзительно закрякали утки. Дункан так и не сумел привести свои мысли в единое русло. Это стало совершенно невозможным, когда он поравнялся с Чарльзом Силлотом и увидел угрюмо сжатый в тонкую линию рот соперника. Этот рот, эти губы коснулись руки Грэйс! Разрази его гром, он готов был шею свернуть этому ублюдку за такую неслыханную дерзость! Вообще-то Дункан и сам поцеловал пальцы Грэйс в минувшую субботу, но то было совсем другое дело: как-никак они вместе выиграли скачку!
Его мерин недовольно повел боками, ощущая непривычное давление стиснувших его коленей наездника, и Дункан почувствовал, что теряет скорость. Он еще раз сделал над собой героическое усилие, стараясь изгнать из головы злосчастное видение, еще ниже наклонился к шее лошади и послал ее вперед. Проскакав три мили, они теперь оказались на дальнем берегу озера. Земля содрогалась под копытами лошадей. На этом отрезке маршрута дорожка стала узкой и крутой; Дункан оглянулся назад и увидел, что восемь всадников растянулись в цепочку позади него, в то время как впереди завязалась борьба между Варденом Соуэрби и Конистаном, каждый из которых стремился занять ведущую позицию, и только Чарльз отделял его от двух безусловных фаворитов. Увы, здесь, на узкой дороге невозможно было улучшить свое положение. Они приближались к заболоченной местности. Дункан увидел нескольких слуг сэра Джайлза, обступивших опасное место, чтобы не подпустить к нему всадников. Они тоже приветствовали участников скачки криками и пожеланиями победы.
Внезапно тропа расширилась, на последних двух милях открылся простор, позволявший сразу нескольким соперникам вступить в схватку за первенство. Проскакав по узкому каменному мосту вслед за Чарльзом, Дункан пришпорил мерина и для верности хлестнул его по крупу концами поводьев. Сейчас ему было не важно, удастся ли опередить Конистана или Соуэрби, но — Бог свидетель! — он твердо решил заставить Силлота глотать пыль!
По обеим сторонам главной деревенской улицы тоже выстроились слуги сэра Джайлза, следя за тем, чтобы никто из обитателей селения не пострадал. И вот всадники ворвались на мощенную булыжником мостовую. Именно здесь Дункан вновь поравнялся с Чарльзом и, не удостоив его даже взглядом, послал своего коня вперед. С большим трудом, но ему все же удалось обогнать Силлота. Сердце его наполнилось ликованием. Соуэрби и Конистан по-прежнему мчались вровень друг с другом.
Вдоль последнего участка пути длиною в милю перед въездом в Фэйрфеллз на дорогу высыпали жители деревни и окрестные ферме-ры: всем хотелось посмотреть, чем закончится Испытание в Искусстве Верховой Езды. Когда вдали показался замок, сердце Дункана просто запело, но тут он уголком глаза заметил, что Силлот вновь его догоняет. Теперь их лошади опять шли нос в нос, и с каждым шагом Чарльзу удавалось еще на дюйм продвинуться вперед. Ну уж нет!
Увы, прежде чем Дункан успел что-либо предпринять, они пересекли финишную линию, и он оказался четвертым после Силлота, а Конистан сумел вырваться вперед, и Соуэрби пришлось признать поражение, холодно пожав руку победителю. Дункан был вне себя от того, что Чарльзу удалось его побить. Спрыгнув с лошади, он едва нашел в себе силы коротко кивнуть сопернику.
Один за другим остальные участники пересекли финишную черту. Конюхи стояли наготове, чтобы выгулять и почистить лошадей. Все завершили скачку, за исключением Гарви Торнуэйта. Его появления ждали с беспокойством, казалось, вот-вот он возникнет на горизонте, но его все не было. Наконец Алисия Сивилл воскликнула:
— Я с него голову сниму, честное слово! Он меня предупреждал, что сделает это, но я не поверила!
Когда Конистан пожелал узнать, что еще задумал Торни, она ответила:
— Остановиться в «Ангеле и Колоколе» на кружку пива, что же еще!
Сначала все рассмеялись, но потом Брант Девок воскликнул:
— А что? Я бы тоже не отказался от кружки холодного пива!
Остальные джентльмены присоединились к нему дружным хором, и Эммелайн, услыхав их пожелания, пригласила всех в парк, где сэр Джайлз уже позаботился сервировать для участников состязания этот освежающий напиток. Приглашение было встречено восторженным гулом, некоторые даже подбросили в воздух свои касторовые шляпы, после чего Эммелайн отправила конюха на поиски мистера Торнуэйта.
Дункану тоже хотелось утолить жажду глотком доброго домашнего пива, он повернулся было, чтобы последовать за остальными гостями, которые уже заворачивали за угол дома по направлению к парку, но тут его остановил голос Грэйс, спорившей с Чарльзом.
— О, нет, мистер Силлот, прошу вас! — умоляла она отчаянным шепотом. — Я не давала вам разрешения на… на это! Не хочу вас обижать, но…
Дункан стремительно обернулся и увидел, как Грэйс, густо покраснев, пытается высвободить руку из цепких лап Чарльза. Это зрелище привело Дункана в такое неистовство, что он, ни минуты не раздумывая, бросился на Чарльза с кулаками, твердо зная лишь одно: никогда и ни за что на свете он не позволит Чарльзу Силлоту каким бы то ни было образом обидеть Грэйс!
— А ну отпустите ее! — рявкнул он, подступая ближе в твердом намерении наброситься на Чарльза.
Дункан размахнулся, но… Не успел он выбросить вперед кулак, чтобы съездить по физиономии Силлоту, как… задел щеку попытавшейся разнять их Грэйс. Она покачнулась, повернулась кругом, как волчок, едва не сбив с ног Чарльза, но сумела удержаться от падения и вскрикнула от боли, разорвав Дункану сердце.
— Грэйс, дорогая моя, любовь моя, что я наделал? — запричитал Дункан.
Не ожидая приглашения, он подхватил ее на руки и внес в дом.
Чарльз быстро восстановил равновесие и последовал по пятам за Дунканом, желая знать, не ранена ли Грэйс и что за бес вселился в Лэнгдейла, как он мог поднять руку на женщину? Не обращая на него внимания, Дункан уложил Грэйс на кушетку в гостиной. Только после этого он попросил соперника дернуть как следует за шнур звонка и позаботиться, чтобы послали за доктором. Чарльз повиновался без долгих споров.
— Вам не следовало вмешиваться, Дункан, — мягко попрекнула его Грэйс, сморкаясь в платочек, только что полученный назад от мистера Силлота. — Вас это вовсе не касалось… — она вдруг умолкла, безумным взглядом вглядываясь в глаза Дункана. — Что вы сказали? Раньше, перед тем, как внести меня сюда?