— Интересно, как ты это собираешься сделать?
— Разве не ты заманила сюда жену Клауда Райдера?
— Ну что, миссис Брокингер, съела? — ехидно прошипела Катрина.
Этого Дороти вынести уже не могла. Резко повернувшись, она выбежала из комнаты.
— Что теперь будем делать, Томас?
— Разумеется, продолжать, дорогая.
— Ты в этом уверен? На Дороти нам уже больше нельзя полагаться.
— Я так не думаю. По крайней мере она не станет трепать языком — это не & ее интересах. Дороти прекрасно знает, что я не позволю ей выйти чистенькой из этой истории. — Чилтон бросил на Эмили взгляд, не предвещавший ей ничего хорошего. — Итак, на чем мы остановились?
— Вы остановились на совершении того, за что вас убьют, — спокойно проговорила Эмили.
Она была рада, что голос ее не дрожит: не хватало еще, чтобы Чилтон заподозрил ее в слабости.
— Твой муж не пойдет на убийство: за это его отдадут под суд, и он это знает.
— А что, если ему нее равно? — Она заметила, как Чилтон вздрогнул от неожиданности, и улыбнулась. — Что, если он найдет способ отплатить вам и при этом никто его ни в чем не заподозрит? Додумались же вы, как изнасиловать меня, чтобы никто не догадался; но разве Клауд глупее вас?
По лицу насильника было видно, что он колеблется. Но вот Чилтон выпрямился, холодно взглянул на Эмили, и она поняла, что проиграла. Негодяй оказался настолько самонадеянным, что решил просто отбросить всякие сомнения.
Но тут настала очередь Катрины высказать свое мнение.
— По-моему, это глупый план, — внезапно проговорила она и направилась к двери.
Чилтон схватил ее за руку и угрожающе прошипел:
— Интересно, куда это ты собралась?
— Подальше отсюда. Девчонка права — Райдер нам этого не простит. Он заставит нас платить, и его не будет беспокоить, законно это или нет.
— Верно, ты всегда умела мыслить здраво, крошка. Все трое находившихся в комнате ахнули в один голос. На пороге стоял Клауд. Эмили была настолько поглощена ссорой любовников, что и не слышала, как подоспела помощь. Из-за спины Клауда выглядывали все остальные обитатели дома Вулфа.
Понимая, что она спасена и весь этот кошмар позади, Эмили чуть не разрыдалась.
Увидев, что его жена привязана к кровати, Клауд пришел в неописуемую ярость, Ему стоило неимоверных усилий нe поддаться искушению и не пристрелить Чилтона на месте.
— Он обидел тебя, Эм?
— Нет, Клауд. Не успел.
— Развяжи ее, Скай.
Клауд подождал, пока сестра подойдет к кровати, затем перевел взгляд на Чилтона.
— А теперь мы займемся тобой. — Он не спеша отвел руку.
Чилтон сделал попытку уклониться от удара, но Катрина, съежившись от страха, юркнула ему за спину и невольно подтолкнула его еще ближе к Клауду. Удар пришелся насильнику прямо в нос. Вскрикнув от боли, Чилтон свалился на пол, увлекая за собой Катрину. В то время как женщина делала безуспешные попытки подняться, Чилтон со стоном ухватился за свои нос, из которого ручьем текла кровь, продолжая осыпать Клауда бессмысленными проклятиями.
Потому, с какой яростью Клауд сжимал кулаки, было видно, что его так и подмывает продолжить расправу, однако, пересилив себя, он направился к Эмили, которую С кап уже успела освободить.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — тихо спросил Клауд, осторожно дотронувшись кончиком пальца до спинка па шее жены.
Эмили кивнула. Она все еще с трудом сдерживала слезы.
— Я не смела даже надеяться, что ты так быстро меня найдешь.
— Просто мне сразу не понравилось, что тебя увела эта ведьма, — заявила Джиорсал, — и я решила сказать об этом твоему мужу.
— Спасибо тебе.
Шотландка, неловко кивнув, принялась приводить растерзанное платье Эмили в порядок; с лица ее по-прежнему не сходило хмурое выражение.
— У меня все еще неспокойно па душе…
— У меня тоже, — кивнула Скай.
— Мне нужно было с самого начала думать головой, тогда бы ничего этого не случилось. — Эмили попыталась улыбнуться.
— Вот тут ты права, — подхватил Клауд.
Собираясь ответить, Эмили обернулась и остолбенела. Ее похититель уже поднялся, и Катрина безуспешно пыталась остановить кровотечение крохотным кружевным платочком, однако Чилтон не обращал на свою любовницу никакого внимания. Взгляд его, полный ужаса, был прикован к двери.
— Дороти… — только и смог прошептать он.
В дверях спальни действительно стояла жена Харпера; вид ее был ужасен, однако не это заставило вздрогнуть всех присутствующих, и не странный холодный блеск глаз, наводивший на мысль о том, что Дороти повредилась рассудком: в дрожащих руках эта обезумевшая фурия сжимала ружье.
Глава 22
— Слава Богу, дорогая, ты наконец начала мыслить здраво и решила помочь своим друзьям…
Дороти мрачно уставилась на Чилтона.
— Ты весь в крови, Томас.
— Этот зверь сломал мне нос. О Господи, теперь он может неправильно срастись.
— Боишься, что это испортит твою внешность? Сомневаюсь. Ты всегда был похож на крысу.
— Раньше ты мне этого не говорила.
— Верно. Но я всегда считала, что ты мог бы быть покрасивее. А теперь попрощайся со своим лицом, которое ты так любишь, навсегда, Томас.
Видимо, Чилтон догадался, что она имеет в виду: он вдруг весь как-то съежился и оглянулся, словно ища, за что бы спрятаться. Однако предпринять что-либо он так и не успел. Раздался выстрел. Эмили успела увидеть, как Томас Чилтон, закрыв руками окровавленное лицо, опрокинулся навзничь, и гут Клауд, схватив жену за край одежды, быстро увлек ее за прикроватную тумбочку, где уже сидели, скрючившись, Джиорсал и Скай. В тот же миг раздался страшный вопль, но прежде чем Эмили узнала голос Катрины, прогремел еще один выстрел. Потом наступила тишина.
Словно в забытьи Эмили слушала, как Клауд пытается уговорить Дороти больше не стрелять; однако все было напрасно: казалось, что разъяренная женщина напрочь лишилась рассудка. Она снова вскинула ружье и прицелилась в Клауда.
Тогда Эмили не раздумывая выскочила из своею убежища и бросилась к мужу. Едва она успела встать перед ним, как Дороти выстрелила. Что-то ударило Эмили в грудь с такой силой, что она, не удержавшись на ногах, рухнула на пол, увлекая за собой Клауда, Слава Богу, она была не в состоянии увидеть, что с ней сделала нуля.
Последним ощущением, испытанным Эмили, прежде чем ее поглотила черная мгла, было удовлетворение: она поняла, что стрельбы больше не будет.
Склонившись над Дороти, Джиорсал быстро вытащила из ее груди нож.
— Кто-то должен был ее остановить, — хрипло проговорила она.
— Я понимаю, Рыжик. Мне очень жаль, что это выпало именно на твою долю. — Харпер медленно обвел глазами комнату, и ужасная картина, которую он только сейчас смог увидеть всю целиком, заставила сжаться его сердце.
— Пока вы, мужики, сообразили бы, что нужно делать, она бы нас всех поубивала. Поскорее унеси ее отсюда — и слышу на лестнице какой-то шум. — Повернувшись, Джиорсал бросилась к обезумевшему от горя Клауду, который сжимал в объятиях бездыханное тело Эмили.
— Я не могу остановить кровь! — Голос Клауда дрожал, он безуспешно пытался перевязать рану Эмили лоскутами материи, которые оторвал от нижних юбок Скай.
— Кто-нибудь, быстрее бегите за врачом! — приказала Джиорсал.
Вулф тут же устремился к двери, но не успел он сделать нескольких шагов, как в комнату ворвались шериф и его помощник, а за ними еще несколько мужчин. Переступив порог, все они на какое-то мгновение застыли на месте. Воцарилось напряженное молчание.
— Что, черт побери, здесь произошло? — обрел наконец голос шериф.
— Боюсь, во всем виновата моя жена. Она повредилась в уме и от этого начала стрелять в люден, — безжизненным голосом произнес Харпер. — Если бы мы попытались скрыть ее вину, это, быть может, и сохранило бы ее доброе имя, но тогда вместо нее пострадал бы кто-то другой.
Клауд не замечал происходящего вокруг. Он так боялся, что Эмили может умереть, что ему казалось — сердце его вот-вот остановится.
Вулф привел врача, и Клауд, словно во сне, принялся послушно выполнять его распоряжения, Он перенес Эмили в главную спальню и уложил там на кровать. Однако когда его попросили уйти, он пришел в себя и заявил, что никто не выгонит его из комнаты даже силой.
Когда доктор, сделав нес от него зависящее, направился к двери, Клауд поглядел на него с таким отчаянием, что тот невольно замедлил шаги.
— Как она?
— Думаю, надежда есть, поскольку жизненно важные органы не были залеты и кровотечение удалось остановить.
— Значит, она будет жить?
— Все в руках Божьих.
— Советую вам дать более определенный ответ, и поскорее! — Клауд чувствовал, что нервы его на пределе.
— Более определенного ответа у меня нет — она потеряла слишком много крови; кроме того, не исключена опасность инфекции. К счастью, несмотря на то что жена ваша хрупкого сложения, здоровье у нее отличное. Я сделал все, что мог. Если возникнут какие-то осложнения, тотчас же дайте мне знать, а сейчас я должен вас оставить: меня ждут. — Доктор повернулся и быстро вышел из комнаты.
Усевшись у кровати Эмили, Клауд взял ее за руку. Его жена выглядела такой маленькой и измученной, что все слова утешения тотчас вылетели у него из головы, уступив место гнетущему страху. Он чувствовал, что, если Эмили умрет, с ней вместе умрет и часть его души. Клауд был так поглощен своими мыслями, что даже не слышал, как к нему подошел Тан дер. Когда брат положил ему на плечо руку, он непроизвольно вздрогнул.
— Тебе придется ненадолго покинуть ее — шериф хочет с тобой поговорить. Я пока останусь здесь. Если ты не сойдешь вниз, шериф сам притащится сюда.
— Ты сам разве не мог рассказать ему, что здесь случилось?
— Он хочет услышать кое-что лично от тебя: ты ведь тоже присутствовал при этой бойне, и твоя жена пострадала. — Тандер пожал плечами. — Может, он просто должен убедиться, что наши показания совпадают.