— Знаешь, как все легко получилось, — сказала Мел, продолжая рассказ, — Я просто заявилась в твое агентство, и мне сразу же дали работу.
— Постоянную?
— Нет, не сразу. Честно говоря, я думаю, что миссис Грэм предложила поехать сделать уборку после вечеринки в квартире, потому что у нее в тот момент никого под рукой не оказалось. Но зато клиент потом позвонил и выразил свое удовлетворение моей работой. Он остался очень доволен. Вот тогда она и предложила мне постоянную работу.
— Этот парень, должно быть, здорово тебя хвалил. Старушка Грэм никогда не берет безработных актрис. Слишком с ними много проблем.
— Но я не говорила ей, что я актриса! Думаю, это Джек Вульф подал ей эту идею.
— Джек Вульф? — вдруг воскликнул Ричард и изумленно уставился на нее. — Джек Вульф? Это он ее клиент? Где квартира?
Мелани назвала адрес.
— Так ты его знаешь? — спросила она.
— Я убираю его офис каждый вечер после того, как он уходит домой.
Мелани взглянула на дом на той стороне площади.
— Так у него офис в том же здании, что и контора Труди Морган?
— Да, это здание ему и принадлежит. А вон его окна, наверху. — Ричард указал пальцем на несколько светящихся окон. — Работает до сих пор, денежки делает. Так ты приняла предложение? Будешь работать?
— Что? — переспросила Мелани. — Ах, это… Нет-нет. Не буду.
— Значит, нет. Тебе это не подходит. Конечно, такая тяжелая физическая работа…
Ричард сокрушенно покачал головой, словно сочувствуя ей.
— Да совсем это не трудно, и не такая уж я неженка, как ты думаешь. Если хочешь знать, я всю его квартиру убрала самым тщательным образом. Теперь миссис Грэм решила, что я прекрасно подхожу ей, предложила работу, а когда я отказалась, она дала мне время подумать.
Ричард недоверчиво посмотрел на нее.
— Ты мне не веришь? Она сама мне сказала, что я могу прийти в понедельник и обсудить с ней этот вопрос.
— И ты прямо побежишь со всех ног! — усмехнулся Ричард.
— Что? Что ты имеешь в виду?
— Ничего, Мел. Ты же такая разумная девочка. Куда уж тебе такими глупостями заниматься.
Разумная. Милая. Не от мира сего. Все ее такой считают, но этот образ уже становится слишком навязчивым.
— Ты считаешь, что я не могу этого сделать? — почти закричала Мелани.
— Конечно, можешь. Если только захочешь. — Он говорил с ней, как с ребенком, даже потрепал ее по руке. — Ну, на денек-два тебя хватит.
— Это уж как я сама решу!
— Хорошо, Мел, — согласился Ричард, усмехнувшись. — Но зачем тебе это? Ты птица высокого полета…
— Ты думаешь, что я боюсь грязной работы?
— Я не сказал, что боишься. Но ты же Бьюмонт. Если кто-нибудь узнает, чем ты занимаешься… Ну, твой папа, например. Вряд ли он будет доволен, правда? А Люк Девлин? Да он один — это десять отцов вместе взятых.
— Это никого из них не касается, Ричард! Мне через месяц будет двадцать один год, — заявила Мелани. Ее уже начала раздражать высокомерная усмешка на губах Ричарда. — Я могу сделать все, что меня попросит Дженет Грэм. Спорим? На любую сумму, Ричард? Сколько?
— Не дури, Мелани.
— Нет уж. Я не отступлю. Сколько?
— На пятьдесят фунтов, — предложил он, улыбаясь.
— Ты валяешь дурака.
— А ты хочешь серьезно?
— Если я не могу сделать это, как ты утверждаешь, тогда что тебе терять?
— Ну, тогда… Сто фунтов.
Мелани презрительно смерила его взглядом.
— Пятьсот фунтов, Ричард. Пятьсот.
— Это же уйма денег!
— Они будут твоими через пару дней, если выйдет так, как ты предсказываешь.
Ричард призадумался, пристально глядя на нее.
— Хорошо. Как долго ты продержишься на работе?
— Месяц. Достаточный срок, чтобы доказать тебе, на что я способна?
— Месяц будет вполне достаточно. Если ты серьезно?
— По рукам? — ответила деловито Мелани.
— Прекрасно. Значит, пятьсот фунтов. Но ты должна проработать полный месяц.
— Начиная с понедельника. Только одна проблема. Грэм понадобится мой адрес, а я не могу дать ей свой, не то она почует недоброе. Можно указать твой?
— Конечно, пожалуйста, — усмехнулся Ричард. — Давай переезжай ко мне, если хочешь. У меня двуспальная кровать.
— Спасибо, но мне кажется, что этот вопрос уже между нами решен. У тебя был шанс заполучить меня, но ты его упустил.
— Ты тогда, помнится, только шутила на эту тему.
— Да? Кто знает, может и нет. Теперь сама не помню. Во всяком случае, меня устраивает нынешнее положение.
— Расскажи мне о квартире Джека Вульфа.
— Интерьер строгий. Продуманный. Без излишеств. Красиво, элегантно, уютно, — сообщила Мелани телеграфным стилем.
— Ух, ты!
— Что?
— Ты не перестаешь думать об этом. И о нем. Да он и не взглянет на тебя, когда ты одета под простушку. Ему нравится, чтобы женщины были под стать интерьеру квартиры. У него и в офисе все продумано до мелочей, строго и со вкусом. Он и сам такой, это его особый стиль. И все должно соответствовать, даже женщина. Что касается меня, то я люблю комфорт.
— У тебя, судя по всему, нет такого вкуса, как у Джека.
— Вижу, он поразил тебя. Увлечена?
— Кем? Джеком? — Мелани рассмеялась. — Очнись, парень! Я только один раз убирала его квартиру. Он даже не взглянул на меня, как ты сам понимаешь.
На самом деле не то что взглянул, а просто сверлил взглядом, хотя нельзя сказать, что она ему понравилась. Может ли понравится мужчине такое чучело? Мелани, увидев себя в зеркале перед уходом из его квартиры, сама чуть не испугалась. Ясно, что нет.
Но Ричарда это не убедило.
— Ты поосторожней, Мел. Этот тип — любовник на одну ночь, не больше, уж я-то знаю: сотрудницы про него мне рассказывали. Многие женщины мечтали привязать его к себе, но у них ничего не вышло, льют теперь слезы.
— Ну и дуры!
— И ты будешь такой дурой, если попадешься в ту же ловушку. — Ричард тяжело вздохнул. — Чувствую, что зря трачу время на предостережения. Стоит Джеку поманить пальцем, как любая просто падает в его постель. Вот только не пойму, что они в нем находят. У него же вместо мозгов калькулятор, а вместо сердца кусок льда. Слушай, — он наклонился к ней ближе, — когда я говорил, что тебе нужен кто-то необычный, то вовсе…
— Прекрати, Ричард! Между нами ничего нет! Я всего один раз видела этого человека! — воскликнула Мелани так громко, что пара за соседним столиком обратила на них внимание, после чего она зашептала: — Ну, может, и два раза, но уверяю тебя: я не собираюсь с ним связываться. Давай прекратим этот разговор, ладно?
Но Ричард не внял ее просьбе.
— Он невероятно опасен для такой неискушенной девушки, как ты!
— Ты сам прописал мне что-нибудь опасное. Или забыл? Любовь, которая разбила бы мое сердце!
— О, Джек Вульф — худшая из всех опасностей.
— Все, хватит! Успокойся, мне он совсем неинтересен. Я, может, даже никогда его больше не увижу, только вот…
Она осеклась.
— Что? Говори!
— Ну, я должна вернуть ему одежду, которую пришлось у него одолжить. Моя тогда запачкалась чем-то.
— И ты раздевалась? Хорошо проводила время, нечего сказать!
— Даже не представляешь, как хорошо. Весело.
Мелани решила позлить друга немного.
— Смотри, чтобы потом не получилось плохо и печально, — грустным голосом сказал Ричард, положив ей руку на плечо. — Помни о его замечательной фамилии. Вульф, то есть «волк». Мне не хотелось бы, чтобы он съел такого нежного ягненка, как ты.
Мелани резким движением плеча стряхнула его руку.
— Ты нарочно запугиваешь меня, Ричард. Боишься проиграть спор? Хотя, возможно, ты прав.
Мелани явилась в агентство «Трудолюбивые пчелки» в понедельник ровно в семь.
— Я передумала, миссис Грэм. Если я еще нужна вам, то буду работать.
Теперь, когда Мелани выразила свое согласие, Дженет Грэм решила больше с ней не церемониться. Она даже не предложила девушке сесть и сразу перешла к делу.
― Вообще-то, принимая тебя на работу, я иду на известный риск, Мелани. Смотри, не подведи меня. Все прослушивания в театрах и студиях твое личное дело, ты можешь ходить на них только в свободное время. Если уйдешь, не доделав работу, я вычту из жалованья за неотработанные часы, — проговорила она назидательным тоном, словно учительница, которая и допустить не может никаких комментариев по поводу своих слов. — Помимо хороших заказов ты будешь выполнять и, что называется, плохие. Понятно?
Интересно, что хорошего может быть в уборке? И что такое плохой заказ? — подумала Мелани.
— Абсолютно ясно, — сказала она, понимая, что ни спорить, ни задавать вопросы не имеет смысла, главное — подчиниться. — Я и не жду никаких поблажек, миссис Грэм, — добавила Мелани.
— Тогда не будешь ни о чем жалеть. Садись и расскажи, как все прошло у мистера Вульфа?
— Мистер Вульф был вполне удовлетворен моей работой, — ответила Мел, удивившись вопросу: он же сам звонил миссис Грэм.
— Молодые парни способны весь дом верх дном перевернуть, оставшись одни, — сказала Дженет с усмешкой. — Там было очень грязно?
Молодые люди? Мелани совсем забыла про Тома Вульфа, а речь идет как раз о нем.
— Я и похуже видала, но за то время, что мне было дано на уборку, я бы одна вряд ли справилась, — призналась Мелани. — Том… мистер Вульф довольно быстро пришел в себя и помог мне.
Дженет Грэм обалдело уставилась на нее, в ее голове возникли явно иные картины.
— Надеюсь, ты не думаешь, что остальные клиенты тоже кинутся тебе помогать?
— Нет, конечно. Но хозяин хотел убрать все к приезду старшего брата, времени было очень мало, бардак страшный. Вот я и проявила инициативу.
— У меня инициатива наказуема, Мелани. Мой опыт подсказывает, что это только создает дополнительные проблемы. Запомни это.
Мелани решила кивнуть на всякий случай.
— Тем не менее, в данном случае, — продолжала миссис Грэм, взяв со стола разнарядку, — твоя сообразительность принесла хорошие результаты. Как я говорила, мне позвонил мистер Джек Вульф, хозяин квартиры. Он попросил, чтобы тебя направили к нему для уборки квартиры. Пока что это будет три раза в неделю.