Странно, но как только Стив подумал об этом, он почувствовал сразу, что энергия возвращается к нему. Хотя, конечно, плавание из Европы в Америку, а затем поездка через весь континент совершенно вымотали его.
И вдруг его осенило. Он понял, что его так нервирует. Элли Райс бросала ему вызов. В любом случае, она допустила ошибку: Стив Такер никогда не допускал, чтобы с ним блефовали. И он никогда не бежал от борьбы. Единственный раз в своей жизни ему пришлось спасаться бегством от опасности. Единственный, но последний!
— Кажется, вам не понравилась наша еда, мистер Такер? — прервала поток его мыслей Фелиция.
Сообразив, что он еще даже не прикоснулся к ножу с вилкой, Стив улыбнулся, извиняясь, и отрезал добрую порцию ароматной колбасы. Внезапно он ощутил зверский голод.
— Как вкусно, — пробормотал он, прежде чем отправил в рот второй кусок. — Вам посчастливилось, что у вас есть такая помощница, как Моди.
Покраснев от удовольствия, служанка Фелиции Райс бросилась на кухню и спустя пару минут вернулась назад с полным кувшином густого грушевого желе и потребовала, чтобы Стив покушал его с бисквитами. Тот попробовал и с восторгом заявил, что ничего подобного он еще никогда не ел.
Элли подумала вдруг, что Стив очень похож на лису, забравшуюся в курятник. Закрыв глаза, она мысленно спросила высшие силы, за какие грехи ей послано такое испытание. Однако высшие силы промолчали, и Элли поняла, что помощи ей ждать не от кого.
Что до Такера, то он беспокоил Элли значительно больше именно здесь, в доме бабушки. Он вел себя как рыба в воде. Казалось, что вся эта обстановка была для него привычной и естественной. Она бы, пожалуй, предпочла, чтобы этот француз был смущен и растерян. Тогда с ним легче было бы столковаться. А этот сидит, словно петух. Улыбается бабушке, любезничает с Моди, и та совсем растаяла от его дурацких похвал.
Девушка вздохнула и отодвинула тарелку. Обычно любившая поесть, сегодня она едва притронулась к еде. Они с Рупом уже составили план, как принудить мистера Такера подождать с расчетом. А может быть, и вовсе без денег отправить его обратно.
— Мистер Такер! — решительно обратилась она к нему.
— Лучше — Стив, — обворожительно улыбнувшись, сказал тот. — В этой стране, насколько я понял, не любят официальных обращений. Вы — просто Элли, я — Стив.
Лишь вчера ей показалось забавным то, как он представился ей. А сегодня он, явно насмехаясь над нею, напомнил ее собственные слова. Элли почувствовала, как кровь прилила к щекам. Но показывать свой гнев не входило в ее намерения.
— Ладно, Стив! — с неожиданной для себя легкостью произнесла она его имя. Ей пришлось старательно скрыть, что она заметила насмешку. — Мы с Рупом обсудили, чем вас занять, пока не придет подтверждение о законности ваших претензий.
— Что-нибудь другое? Не работа в конюшне?
Его слова насторожили ее. Тон Стива вызвал в ее сердце какую-то неясную тревогу. Опасаясь, что все сорвется, и, зная, что Руп ей сейчас не помощник, так как на его лице застыло выражение типа «А я что тебе говорил?», она сильно сжала ручку кофейной чашки и сделала большой глоток уже остывшего кофе. Интересно, что это произошло за последние двенадцать часов, отчего француз стал таким храбрым?!
Она внимательно рассматривала своего недруга. Заметила с неудовольствием его ироническую улыбку, какой-то особенный блеск глаз. Неожиданно и непроизвольно девушка вздрогнула. Этот блеск в глазах и его взгляд на нее, порождали в Элли какое-то странное, тревожное чувство волнения.
Элли почувствовала, как все тело охватывает жар. Только это было не раздражение. Чувство, охватившее ее, было первобытное и совершенно не знакомо ей. И вдруг, словно по волшебству, Элли ощутила возле себя мужчину. Она увидела то, что раньше отказывалась видеть: необыкновенное мерцание его черных густых волос, которые мягкими волнами ложатся на накрахмаленный воротник рубашки. О, а как этот француз умеет улыбаться! От этой его полуулыбки, Элли чувствовала себя, как на костре.
Она поставила чашку на стол и непроизвольно потянулась рукой к ожерелью на шее, которое буквально жгло ее. И когда их глаза встретились, Элли ясно поняла, что Стив знает, какое впечатление он на нее производит.
Негодуя на себя, девушка отвела взгляд в сторону и судорожно вздохнула.
— Забудьте о том, что я наговорила вам вчера о работе, — сказала Элли, впрочем, вовсе не собираясь извиняться перед ним. Просто она хотела быть уверена в том, что ей удастся помешать встрече француза и Харриса Смита. — Мы с Рупом решили, что в связи со всеми обстоятельствами вам следует пожить у нас на ранчо. Пока мы не получим ответ из Лондона. Вы и ваш слуга можете занять любую комнату в нашем доме. Вам совсем нет нужды ютиться в конюшне или платить бешеные деньги за жилье в городе.
«Интересная смена настроения!» — прокомментировал про себя Стив.
Теперь он почти наверняка был уверен, что она чего-то не договаривает. Понятно ведь, что Элли хочет зачем-то держать его постоянно на глазах. А может быть, наоборот: она его от кого-то или от чего-то прячет? Например, от дел компании?
— Я подумаю, — вслух сказал он Элли.
— Подумаете? Но послушайте, здесь… — начала было Элли.
— Да-да, подумайте и скажите нам! — перебил ее Руп, заметив, что Элли вот-вот сорвется. — Очевидно, Элли вам еще не сказала, но я — тоже ваш партнер. И не против поладить с вами.
— Поладить? — с недоумением спросил Стив.
— Ну, договориться, — пояснил Руп. — Любому же понятно, что когда появляется незнакомец и претендует на его собственность, то каждый захочет узнать, не водят ли его за нос.
— Одним словом, — не выдержала Элли, — я уже отправила запрос в Лондон и надеюсь, что свидетели подтвердят нам ваши слова!
— Ну, конечно, — ответил Стив и снова слегка улыбнулся.
Вообще-то, радости он не испытывал, услышав, что запрос уже в пути. Но и показывать ей свои чувства он не собирался. Она нанесла опасный удар — догадывается ли она об этом?
А Элли снова вся загорелась, когда он улыбнулся и долгим взглядом посмотрел на нее. Девушка нахмурилась, но голос ее дрогнул.
— Тем не менее, розыски свидетеля займут несколько месяцев. И если вы к тому времени не передумаете, то мы, вне всякого сомнения, заплатим вам стоимость вашей доли.
Стив безразлично, с равнодушным видом пожал плечами. Однако в глазах засветилась насмешка. Пусть-ка она поволнуется: это ей пойдет на пользу.
— Да о чем разговор! — воскликнул он самым беззаботным голосом, словно ему на все наплевать. — К тому времени, может быть, мне так понравится ваша страна и ваша компания, что я и сам не захочу уезжать отсюда и оставлю за собой свою долю.
— Оставите?! — от его слов, его наглости, Элли чуть не свалилась со стула. — Да как же вам только в голову могло прийти чем-нибудь тут владеть?!
— Остынь-ка, Элли! — невозмутимым голосом Руп мгновенно остудил ее пыл. — Нам всем, скоро нечем будет владеть, если мы с тобой немедленно не отправимся в город.
Элли порывисто поднялась, досадуя на себя и на свой характер, отметив краем глаза, как нахмурилась Фелиция Райс.
— Не волнуйтесь за меня, — уже откровенно смеясь, сказал ей вслед Стив. — Уверен, что мне будет уютно в компании таких очаровательных дам, как Моди и ваша бабушка.
ГЛАВА 9
— Бьюсь об заклад — вы не взяли приз! — сказал Харрис Смит двум запыленным ковбоям, которые только вошли в салун под названием «Алмаз», принадлежащий ему, и заказали по паре виски.
Старший и более крепкий из них пожал плечами. Другой, помоложе, робко взглянул на Смита и проговорил:
— Мы не знали…
— Не здесь, Пит! — перебил его Смит. — Зайдите с Бойдом ко мне в кабинет, надо поговорить! Сам он пошел к двери находящейся под лестницей, ведущей на второй этаж. Оттуда Смит осторожно осмотрел помещение салуна. Его «Алмаз» с зеркалами в красивых резных рамках, баром из красного дерева и картинами, развешанными на стенах в алых обоях, был образцовым заведением в Мидлчерче.
До обеда посетителей обычно бывало немного. Это утро не было исключением. Несколько посетителей, не знающих, куда себя деть в такую рань, сидели за столиками. Большинство из них были заняты игрой в покер. Девочки, которые работали на Смита, не спускались вниз до вечера, пока у них не появлялось достаточно работы.
— Сожалею, босс, — извинился Пит, — не подумал.
Смит прикрыл дверь и сказал раздраженно:
— Обычное дело! Точно так же, как вчера, когда вы пытались взять этот дилижанс!
— Нам же никто не говорил, что девчонка шерифа Блэлока окажется там!
— Вы так разнервничались, бедные, что ускакали без сейфа! Не говоря уж о том, что бросили Лазера!
Смит был настолько зол, что с удовольствием бы пристрелил их обоих. Смит не рассчитывал на то, что Элли Райс окажет такое сопротивление, или что ее люди решатся на защиту своего экипажа. Но главным образом, он не рассчитывал на то, что Бойд и Пит Уоллесы и Джо Лазер окажутся такими идиотами, не способными остановить дилижанс. А этот слизняк Лазер вообще поставил под угрозу так тщательно разработанные планы!
— Мы не могли помочь Лазеру, — выдавил Бойд.
Каблук его сапога нервно постукивал по полу. — Он завалился, а чертов кучер уже успел подхватить свой кольт!
Со зловещим огоньком в темных глазах Смит наклонился к Бойду Уоллесу:
— И вы смотались, и оставили его одного! И теперь он в тюрьме, а мы в опасности, если вдруг он заговорит!
— Лазер ничего не скажет, — подал голос Пит. — Он знает, что вы его вытянете.
С кривой усмешкой Смит взглянул на своих компаньонов, явно показывая свое отношение к ним самим, и к их деловым качествам.
— А я ведь могу его оттуда и не вытаскивать, — мрачно ухмыльнулся он. — Я могу позволить ему сидеть в кутузке, пока он там не стухнет.
— О, не делайте этого, босс! Лазер будет вести себя хорошо! — снова подал голос Пит.
— Лазер — идиот! — холодно бросил Смит. — Это же надо, позволить выбить себя из седла какому-то безоружному иностранцу! — Впрочем, может быть, удар по башке камнем пойдет ему на пользу!