Люди и оружие — страница 34 из 57

— А как долго ты будешь его исполнять, Джо? — спросила меня тут же Джи, и я понял, что она едва-едва сдерживается, чтобы нее заплакать. — Что если ты меня просто забудешь? И потом… а нужен ли твоему народу этот твой долг? Почему ты решил, что, исполнив его, и ты сам, и все твои соплеменники станете более счастливыми, чем сейчас?

Какое-то время я думал над тем, как лучше всего ей ответить, а после сказал: — Очень может быть, что ты, Джи права, и что в конце-концов большинству моих соплеменников это ничего и не даст. Но у меня перед глазами пример человека по имени Ко, о котором я тебе уже рассказывал. Для него долг есть то, что превыше всего на свете, и он исполняет его не для кого-то, а для себя. Он сам мне об этом сказал, когда я спросил его об этом и я не думаю, что он меня обманывал. Для меня Ко это образец беспримерной храбрости и силы воли, человек на которого, наверное, был бы счастлив походить любой человек из моего племени. И я, если говорить честно, просто не хочу ему ни в чем уступать. Я не могу сравняться с тем, кого я называю Во-Ло-Дей, в области знаний. Но в отношении Ко дело другое. Каждый хороший поступок, сказал он мне как-то, принадлежит не столько самому человеку, сколько всему его народу. Так что ты не обижайся, но я просто должен поступить именно так, а не иначе! А там, дальше будет видно, как пойдет дело, и… не забывай, что я-то ведь грамотен, поэтому я буду часто тебе писать!

Она посмотрела на меня свой милой и кроткой улыбкой и только то и сказала, что раз так, то больше она не будет об этом со мной говорить.

«А вот относительно моего подарка, — усмехнулась она, — я могу тебе совершенно точно сказать, что уж что-что, а его ты его будешь помнить всегда. Хотя носить его постоянно и не очень удобно!»

«И что же это?» — спросил я, невольно смеясь.

«Узнаешь в свое время!» — засмеялась моя Джи и приложила палец к губам: «Пока что это тайна!»

* * *

А потом было то, что на переговорах по переселению индейцев дакота на новые земли президент Грант предложил оглалам переселиться в Оклахому, обещая построить каждому вождю дом и одарить их стадами коров и целыми отарами овец. Однако Красное Облако от этого решительно отказался. Он готов был обдумать переселение на реку Уайт в Небраске, да и то лишь в том случае, если правительство будет снабжать его людей ружьями и боеприпасами. Но согласиться на такое условие власти никак не могли: несмотря на утверждения вождей, что ружья им нужны оглалам только для охоты, ни для кого не было секретом, что они гораздо чаще стреляют из них по солдатам и пауни, чем по оленям и бизонам. Вот почему ни президент, ни вожди, так ни о чем и не договорились, и в итоге попросту разошлись весьма недовольные друг другом.

Моя Джи приехала вместе со мной провожать меня на вокзал.

«Возьми это, — сказала она и протянула мне тяжеленный сверток из грубого полотна, — и если тебе случится участвовать в схватке с другими индейцами, в особенности, если у них не будет огнестрельного оружия, а только лишь луки и стрелы — надень это!»

«А что это такое?» — удивился я, принимая её странный подарок.

«Для твоих соплеменников пусть это будет «заколдованная рубашка», — сказала она. — Ну, а тебе я могу сказать, что это всего лишь кольчуга, кольчуга вроде тех, что в старину на себя надевали благородные рыцари, когда сражались за честь своей дамы. Ну, помнишь как в романе Уолтера Скотта «Айвенго», который я тебе читала в Спрингфилде? Но тогда было в обычаи носить кольчугу поверх одежды, а вот я подумала и нашила её на рубашку снаружи, а сверху надела на неё ещё одну, так что сама она под ней и не видна. Ну, а ту рубашку, что сверху, сшила я сама, хотя тетя мне в этом тоже помогала. Я, как и положено, у вас, индейцев, сделала её из тонкой выделанной кожи, и сама же её и вышила».

Я сразу понял о чем она ведет речь, потому, что видел такую кольчугу в музее естествознания, и к тому же кольчужная перчатка была у Ко, но все, что она мне сказала прозвучало так удивительно, что я спросил:

— Но ведь металл же заржавеет, и мне придется её распарывать для того, чтобы почистить…

— Об этом можешь не волноваться, мой самый предусмотрительный рыцарь на свете! Все кольца на ней вороненые, так что ржаветь не будут. А сделали её по моему заказу на небольшой фабрике, где делают кольца под гайки, чтобы те крепко держались и не отвинчивались. Я вспомнила, что ты мне рассказывал по кольчужную перчатку у твоего Ко, пошла на фабрику, заказала сколько мне нужно колец и попросила сплести её по твоему размеру. Ну, а мы уже с тетей потом её обшили…

— Но ведь это дорого, наверно…

— Твоя жизнь, любимый, дороже!

Затем она спросила меня, где, скорее всего меня можно искать, и я ответил индейской пословицей, что «все дорогие ведут в Хе-Запа», и обещал ей часто писать. Потом мы попрощались и я сел в поезд, а она осталась стоять на перроне одна.

ГЛАВА ШЕСТАЯВ которой Владимир Бахметьев встречается с народником-студентом, Ко учится в колледже на инженера, а про Хе-Запа газеты сообщают, что там нашли золото

Лето 1874 года в России было и жарким, и дождливым одновременно. То солнце жарит, то дождь идет. Да не просто дождь, а прямо-таки ливень, после которого опять выглядывало солнышко. Грунтовые дороги не успевали просохнуть, как их тут же опять поливало водой. Но зато хлеба удались на славу, и можно было надеяться, что осенью соберется неплохой урожай. Ну а пока хуже всего приходилось путешественникам, потому, что их экипажи на дорогах то и дело застревали на дорогах в колеях, что по самые оси были наполнены жидкой грязью и не просыхали даже в жару.

В такую-то вот погоду по одной из дорог Энской губернии России ехал небольшой крытый экипаж, доверху заваленный всевозможным багажом и до самых окошек забрызганный грязью. Запряженный четверкой лошадей, он относительно легко преодолевал российское бездорожье, хотя и не мог ехать быстро. Передвигался в нем всего лишь один путешественник. По виду молодой человек лет тридцати и по одежде явно иностранец, хотя на всех остановках он говорил с прислугой по-русски. В жару он с интересом рассматривал тянувшиеся вокруг дороги поля и живописные, заросшие орешником овраги, а вот в дождливую погоду явно скучал и, скучая, брался читать книгу.

В один из таких вот переездов от одного села до другого после полудня вновь пошел дождь и возница, жалея лошадей, чуть ли совсем не перестал их погонять, так что экипаж ехал совсем медленно. Путешественник выглянул было из окна, чтобы его поторопить и тут возле самой обочины увидел странно одетого молодого человека лет двадцати и не старше, с едва-едва пробивающейся бородкой и усами, в очках, но почему-то в крестьянском армяке, с котомкой за плечами и странническим посохом в руках. На ногах у него были залепленные черной грязью солдатские сапоги.

Глаза их встретились, и путешественник сразу понял, что перед ним не крестьянин.

— Ну, что подвести вас? — воскликнул он и гостеприимно распахнул дверь своего экипажа. — Тпру! — крикнул он вознице, когда незнакомец благодарно кивнул ему головой. — Тут человека посадить надо…

— Боюсь, что я вам туда грязи натащу, — сказал молодой человек в сапогах, останавливаясь возле самой двери. — Потому, что, видите ли, в этих местах изволит быть чернозем и… потому в дождь дороги тут делаются, ну совершенно непроходимы, и идти по обочине это топтать крестьянский урожай…

— Да садитесь вы, — прервал его путешественник. — А то совсем тут утонете в грязи. А уж её, матушку, я как-нибудь переживу. Недолго уж осталось!

Молодой человек тут же забрался в экипаж и плюхнулся на сиденье, аккуратно поджав под него ноги в сапогах.

— Ну что, будем знакомиться? — спросил путешественник. — Только не говорите мне, что вы крестьянин деревни Мухосранка из коей вы по семейной надобности бредете в Верхние Сморкуны!

— Да почти, что так оно и есть, — ответил молодой человек и, сняв очки, принялся протирать их чистым носовым платком с вышитой на нем монограммой, — только, конечно, как вы и изволили это заметить, я не крестьянин.

— А кто же вы тогда? Беглый каторжник?!

— Ну, зачем же так шутить? — молодой человек, казалось, был смущен этими словами. Поэтому торопливо сказал: — Позвольте представиться, Орлов Викентий Венниаминовичь, студент Санкт-Петербургского императорского университета. М-м-м, путешествую по своей надобности.

— Ну, надо же! — искренне удивился путешественник. — А что же это означает сей ваш наряд?

— Вообще-то, теперь уже я имею право узнать, с кем имею честь…

— О, да! — сделав серьезное лицо, воскликнул путешественник. — Вот вам мой паспорт, потому, что мои вас слова вряд ли убедят.

Молодой человек поднес к глазам протянутую ему бумагу и совершенно неожиданно для себя прочитал: «Мистер Рус Уильямс, гражданин Соединенных Штатов Северной Америки, путешествует по России по своим делам».

— Так вы иностранец? — с недоверием в голосе спросил он путешественника, и для верности ещё переспросил: из Америки?

— Да, а почему вас это так сильно удивляет?

— Н-у-у, вы так хорошо говорите по-русски, и даже название здешних деревень знаете…

— Тогда почему вас удивляет мой интерес к этому вашему маскараду? — последовал встречный вопрос. — Почему это студенту Санкт-Петербургского императорского университета вдруг вздумалось оказаться в этой глуши, на дороге, в крестьянском армяке и стоптанных солдатских сапогах, хотя по идее вам явно следовало бы быть от этих мест подале. Ну, скажем, отправились бы путешествовать по Европе… Или что? По молодости вы все деньги профурлили где-нибудь в карты и сейчас бредете до старика отца. Просить о материальном вспомоществовании ввиду того, что где-то между Пензой и Саратовом вас до гола обокрали местные разбойники?!

— Вот вы надо мной смеетесь! — воскликнул молодой человек с обидой в голосе. — А нет того, чтобы понять, что у меня для того, что иметь такой вид могут быть вполне серьезные причины.