Люди удачи — страница 41 из 55

В. Но несмотря на то, что вы узнали об убийстве мисс Волацки на следующий день, и несмотря на то, что, по вашим словам, вы сразу вспомнили человека, приходившего к вам в лавку в тот же вечер, когда была убита мисс Волацки, с заявлением в полицию вы явились лишь тринадцатого числа, неделю спустя?

О. Я дождалась, когда ко мне придет полиция.

В. Вы говорили, что он вел себя грубо и не понравился вам?

О. Никогда я такого не говорила.

В. Он ведь вам не нравится, да?

О. Он меня не интересует. Нужен он мне, чтобы еще нравиться. Нравиться мне – это еще зачем?

В. Как следует из ваших слов, он вел себя с вами грубо?

О. Да, и даже очень грубо, и со всеми остальными, насколько я знаю.

В. И по этой причине он вам не нравится?

О. А с чего он мне должен нравиться? Нет, конечно. Не нравится он мне.

(Свидетель покидает трибуну.)


Мистер Гарольд Кавер под присягой:

В. Вы живете в районе доков Кардиффа, верно?

О. Да.

В. По профессии вы плотник?

О. Да.

В. Шестого числа прошлого марта, в четверг вечером, вы были где-либо в окрестностях Бьют-стрит?

О. Да, был.

В. И вам случилось проходить мимо лавки мисс Волацки?

О. Да.

В. Сообщите судье и присяжным, где вы провели время перед тем, как проходили мимо лавки мисс Волацки. Объясните присяжным, где вы находились.

О. Обычно, когда я ухожу с работы, я чаще всего иду в миссию, очень люблю играть в бильярд и прихожу туда обычно без десяти или без пятнадцати восемь, а тут увидел, что все столы заняты, так что не поиграешь, вот я и сыграл вместо этого несколько партий в шашки. Когда закончил, кто-то сказал, что уже восемь, и я решил, что пора домой. Потом обнаружил, что у меня не осталось сигарет, а в миссии в такое время их тоже нет, и я подумал дойти до клуба, посмотреть, не добуду ли там.

В. Приближаясь к лавке мисс Волацки, вы прошли мимо мальтийского ночлежного дома?

О. Да.

В. Вы прошли мимо мужчин?

О. Да.

В. Когда вы прошли мимо мальтийцев и мимо лавки мисс Волацки, вы не видели никого возле лавки мисс Волацки или внутри лавки?

О. Вообще-то я видел кое-кого, но не после того, как прошел мимо лавки мисс Волацки. Это было, когда я только приближался к лавке мисс Волацки и мальтийцам, тогда я и видел вон того человека, подсудимого.

В. Когда вы в первый раз предоставили эти сведения полиции или когда у вас в первый раз взяли показания по этому поводу?

О. В первый вечер, когда нам всем сообщили об убийстве этой женщины, я был там; как вы знаете, я видел подсудимого выходящим из лавки. Естественно, я не придал этому значения, а когда услышал об убийстве, все еще не мог поверить, что это был цветной, пока не вернулся домой и не узнал на работе, что ищут сомалийца. Тогда я и сообразил вдруг, что видел этого человека, обратился в полицию и подал заявление.

В. Когда это было – день спустя, два дня спустя, три дня спустя?

О. Нет, кажется, на следующий день.

В. Как вы совершенно четко выразились, у вас не было никаких причин считать, что именно этот человек совершил убийство. Имелись ли у вас вообще какие-либо причины в то время, когда, как вы говорите, видели кого-то – по вашим словам, видели этого человека – в дверях или на крыльце лавки мисс Волацки, обращать на него внимание?

О. Нет, совершенно никаких, ни малейших, потому что я знаю, что мисс Волацки иногда делает людям одолжение, продавая им некоторые вещи в определенные часы, если они этого хотят.

В. Вы лично знакомы с Маттаном?

О. Лично нет, я видел его в округе. В «Колониальном дансинге» и возле сомалийского ночлежного дома на Бьют-стрит, а еще видел его то тут, то там в доках.

В. Вы не встречали в Бьюттауне людей, внешне похожих на него?

О. К сожалению, никогда этого не замечал.

В. Именно вы, проходя мимо лавки мисс Волацки, увидели некоего человека. Вы абсолютно уверены, что человеком, которого вы видели, был Маттан?

О. Уверен.

В. Мне придется высказать предположение, что вы ошибаетесь: может быть, вам только кажется, что вы видели этого человека, а на самом деле нет?

О. Если бы я не был в этом уверен, я бы здесь не стоял: я не имел бы права сомневаться, или заявлять что-либо, или вообще приходить сюда, если бы не был уверен в том, кого видел.

(Свидетель покидает трибуну.)


Уильям Реджиналд Лестер Джеймс под присягой:

В. Доктор Уильям Реджиналд Лестер Джеймс, вы преподаватель патанатомии в Уэльской национальной школе медицины?

О. Да.

В. В прошлом марте, седьмого числа, в Институте патологической анатомии вы провели вскрытие убитой женщины, мисс Вайолет Волацки?

О. Да.

В. Вы можете сообщить нам о результатах вскрытия и выводах, к которым вы пришли?

О. Снаружи на правой стороне шеи имелось несколько резаных ран протяженностью от низа подбородка до затылка за ухом. Длина основной раны – восемь дюймов, глубина – два дюйма. Имеются также три раны меньшего размера, ведущие к основной и находящиеся на дюйм ниже ее, глубиной два дюйма. Обнаружен значительно менее глубокий порез длиной четыре с половиной дюйма, при нанесении которого была также разрезана блузка убитой между воротником и плечом. На левой лопатке имеется гематома примерно два дюйма в поперечнике.

В. Как могла возникнуть эта гематома?

О. В результате давления некоего тупого предмета размером с колено.

В. Могли ли нанести ее, надавив коленом?

О. Да, такое вполне возможно.

В. Обнаружено ли что-либо заслуживающее внимания на голове убитой?

О. Да. Справа от макушки находится красное пятно, контрастирующее с общей бледностью тела.

В. На что оно указывает?

О. На то, что за волосы дергали.

В. Дергали за волосы или запрокидывали голову?

О. Запрокидывали голову, схватив за волосы.

В. У вас есть какие-либо предположения относительно того, какие разрезы были сделаны первыми – длинный основной, или три коротких, или же относительно порядка, в котором их нанесли?

О. Длинный основной разрез был сделан первым.

В. Привело ли появление этого разреза к образованию зияющей раны?

О. Да, вплоть до позвоночника.

В. Иными словами, в этом месте имеется отверстие?

О. Да, примерно полтора дюйма шириной.

В. Какое воздействие способна оказать основная рана, о которой идет речь?

О. Острый шок и сильное кровотечение.

В. На коленях и пальцах ног обнаружены следы крови. Думаю, вы намеревались упомянуть о них.

О. Да. На коленях и пальцах ног действительно присутствуют следы крови, как и на ладонях и суставах пальцев рук.

В. На что они указывают?

О. На передвижение ползком по испачканной кровью поверхности.

В. Каким был рост мисс Волацки?

О. Четыре фута десять дюймов.

В. А ее вес?

О. Десять стоунов и три фунта.

В. Причина смерти?

О. Кровотечение ввиду перерезанного горла.

В. Долго ли она оставалась в сознании после того, как горло было перерезано?

О. Я бы сказал, в лучшем случае не более трех минут.

В. Подтверждая или, во всяком случае, не опровергая высказанного мною предположения, что убийца вернулся, услышав, что мисс Волацки ползет в его сторону, и нанес три более поздние раны, стали бы вы ожидать появления значительных следов на ногах и обуви и, возможно, на руке, держащей оружие?

О. Да, на ногах и обуви, если только он не следил крайне внимательно, куда наступает.

(Свидетель покидает трибуну.)


Мистер Эрнест Леонард Мэдисон под присягой:

В. Вы чувствуете себя хорошо?

О. Да.

В. Уверен, суд не будет возражать, если вы сядете, если пожелаете.

О. Большое вам спасибо.

В. Ваша честь, свидетель нездоров. (Свидетелю.) Вы сдаете комнаты в доме номер 42 по Дэвис-стрит?

О. Да.

В. Шестого марта этого года, вечером в четверг, когда была убита мисс Волацки, в вашем доме снимал комнату подсудимый Маттан?

О. Да.

В. А ямаец по имени Ллойд Уильямс?

О. Да.

В. А некий Джеймс Манди?

О. Да.

В. Повернитесь лицом к присяжным. Занимал ли каждый из этих жильцов отдельную комнату с отдельным ключом?

О. Да.

В. Вы помните вечер четверга шестого марта?

О. Да.

В. В каком состоянии в то время было ваше здоровье?

О. Я болел, лежал в постели в гостиной.

В. Вы помните, как Маттан пришел домой тем вечером?

О. Да.

В. Что он сделал, когда пришел?

О. Он прошел в гостиную и сел на кушетку, рядом с ним сидел Джеймс Манди.

В. Я хочу, чтобы вы сообщили нам, в какое время пришел Маттан.

О. Это было или примерно без двадцати, или без четверти девять.

В. Вы достаточно уверены насчет времени, когда Маттан пришел домой в день убийства мисс Волацки?

О. Я находился под наблюдением врача, он предписывал мне принимать каждую таблетку в определенное время, поэтому я держал часы возле постели.

В. Как долго Маттан оставался в гостиной на нижнем этаже вместе с вами и Манди?

О. Он ушел оттуда минут десять одиннадцатого или примерно в одиннадцатом часу.

В. Как он вел себя, пока был в гостиной?

О. Он пришел ко мне в гостиную, сел на кушетку, Джеймс Манди отдал ему «Эхо», он взял «Эхо» и бросил на пол. Обычно он говорит о ставках на бегах и футболе. Тем вечером мы с Манди и с ним пытались говорить о бегах.

В. Обычно этот человек говорил о ставках на бегах и футболе. А что случилось в тот вечер? Что делал Манди?

О. После того как Манди отдал ему газету и мы поговорили о футбольных ставках и бегах в тот день, больше он ни в чем не участвовал.

В. Вы имеете в виду, Маттан не участвовал в разговоре?

О. Он в нем не участвовал.

В. Для него это обычное явление или нет?

О. Очень необычное.

В. Если не считать молчаливости, вы заметили в нем еще какие-нибудь перемены?

О. Да.

В. Будьте добры, расскажите нам.