Люди в белых хламидах или Факультет Ментальной Медицины — страница 18 из 50

— Айли, заснула, что ли? — Элиана толкнула Валерию локтем в бок.

Лера встрепенулась и вынырнула из своих раздумий.

— Нет, — заверила она. — Слушаю лектора.

— Угу, — усмехнулась блондинка. — Пара закончилась, это раз. Тебя вызывают к Даркусу, это два.

— К Даркусу?

— Да, только что Висти со второго курса в аудиторию заглядывал, просил передать. Хотя чего я тебе это рассказываю, — закатила глаза Элиана и рассмеялась. — Ты же не спала, сама все слышала.

— Значит, опять к Даркусу. Эх, помянешь черта, он и здесь, — проворчала Лера.

Она направилась в кабинет декана с твердой установкой не соглашаться больше ни на одну его авантюру. По крайней мере, до тех пор, пока он не выполнит обещание устроить ей встречу с эмами. И хотя на сегодняшней лекции Даркус своим зверским опросом нагнал на Леру непонятного страху, сейчас уже этот страх трансформировался в злость. В ледяной воде, значит, Леру искупали, а про встречу с эмами — молчок. Разве это справедливо?

По дороге в монстровую Валерия с успехом изгнала из себя остатки трепета, внушенного на сегодняшнем занятии, и вошла в кабинет в боевом настроении. Поглядела на декана и, чтобы не дать себе путей к отступлению, решила начать игру первой:

— Профессор Даркус, вызывали? — Не давая ответить, суровым решительным голосом выдвинула ультиматум: — Я не соглашусь ни на одно ваше предложение, пока не выполните своих обещаний.

— Айлита, — на губах декана заиграла ироничная улыбка, — вообще-то позвал вас как раз для того, чтобы выполнить обещание.

Лера опешила. Вот так все просто? Она приготовилась в непримиримой борьбе с кровожадным монстром отстоять свои права. А монстр вдруг перестал был кровожадным, а наоборот, сделался белым и пушистым — обезоруживающе улыбается и без всяких ультиматумов согласен на все.

— Жду вас через полчаса на выходе из клиники.

Нет, как-то это слишком просто. Где-то здесь подвох.

— А где будет проходить встреча с эмами? — подозрительно прищурив глаза, спросила Лера.

— Встреча с эмами? — удивился Даркус. — Пока мне удалось договориться только о самом факте встречи. Время и место эмы сообщат чуть позже. Я имел в виду другое свое обещание — купить вам новую одежду взамен испорченной.

Вот оно в чем дело. Нет, новая одежда Валерии, конечно, не помешает. Насколько Лера поняла, стипендию за текущий месяц студенты уже получили. Следующая выплата еще не скоро, да и заслужит ли ее Лера непонятно. А приторговывать электоном противилась душа. Поэтому на такую щедрость от Даркуса Валерия, пожалуй, согласится. Но надо дать ему понять, что подачка засчитана не будет — ультиматум остается в силе.

— Хорошо. Буду через полчаса в условленном месте. Но учтите, только покупка одежды. Никаких ваших просьб выполнять не буду. Сначала — эмы.

ГЛАВА 18Эксперимент наоборот

Валерия появилась в условленном месте на несколько минут раньше. Но Даркус уже ждал ее. На руках держал Илдреда.

— Няня приболела, — пояснил он. — Придется взять Илди с собой.

Аргументация звучала немного странно, учитывая, что кроме няни и отца у малыша еще и мать есть. Но в общем-то Лера была не против. Она успела проникнуться симпатией и сочувствием к особенному малышу. Ему не повредит побывать на людях. Но в то же время у Валерии закралась мысль, что Даркус неспроста взял сына с собой. Опять что-то затевает.

Декан проводил ее к своей машине. Лера с любопытством начала разглядывать капсулу на колесах. Именно так выглядели здешние автомобили — огромные, размером почти с микроавтобус, двухцветные пилюли с полупрозрачными, арочной формы иллюминаторами. Из окна общежития Валерия мельком уже видела эти странные механизмы, но вблизи — впервые. Минималистический дизайн и обтекаемая форма свидетельствовали о сумасшедших скоростях, которые подобные машины могут развивать.

Даркус приветливо распахнул дверцу, и Лера зашла внутрь. Салон был полностью обит мягким бархатистым материалом, наподобие персидского ковра. Довольно уютненько. Обращали на себя внимание несколько кресел-трансформеров. Одно из них декан превратил в подобие манежа, внутрь которого посадил сына. Два других сложил в виде глубоких сидений с подлокотниками и поставил рядом с передним смотровым иллюминатором. В одно опустился сам. А второе заняла Лера.

— Похоже на ваши автомобили? — поинтересовался Даркус.

— Очень отдаленно, — ответила Валерия.

Ни руля, ни педалей, ни рычажков каких-нибудь она не видела. Как же, интересно, декан будет управлять своим агрегатом?

А вот как. Снизу иллюминатора оказалась небольшая панелька. Даркус просто поднес к ней руку. Панелька засветилась, отобразив карту. Текущее место расположения автомобиля и место назначения были отмечены на ней крестиками, соединенными извилистой пунктирной линией. Оставалось загадкой: то ли декан заранее ввел нужные параметры в устройство, а сейчас просто вывел его из спящего режима, то ли вот так вот, поднеся руку, установил с ним ментальную связь и передал нужную информацию.

Больше никаких действий от Даркуса не потребовалось. Автомобиль плавно набрал скорость и помчался по магистрали.

— Мы направляемся в Арстран, — ткнув пальцем в экран, пояснил Даркус. — Это ближайший к нам город, расположен в двадцати километрах.

— Получается, сама Академия находится в загородной зоне?

— Да.

— И что, тут поблизости совсем нет магазинов? — Новая волна подозрений охватила Леру. — Нужно обязательно ехать в город?

— Есть парочка. Но я подумал, что лучше будет посетить ярмарку в Арстране, — беспечно улыбнувшись, пояснил декан. — Там на небольшой территории собрано несколько десятков всевозможных бутиков. И вообще место веселое и интересное.

Сомнений нет. Леру опять водят за нос. Одно интересное место уже обернулось для Валерии купанием в ледяной воде. Что ее ждет в новом интересном местечке — даже представить страшно.

— Профессор Даркус, признайтесь, покупка одежды лишь прикрытие для очередного вашего эксперимента. Ведь так? Опять задумали куда-то меня столкнуть. Что там у вас на ярмарке? Какие-нибудь опасные аттракционы? Банджи-джампинг?

— А вас трудно провести, — усмехнулся декан.

Нет. Он еще и улыбается.

— Разворачивайте ваш драндулет назад! — возмущенно выпалила Лера. — Никуда с вами ехать не собираюсь.

— Валерия, послушайте, — мягко произнес Даркус. — Поверьте, и в мыслях не было снова подвергать вас опасности.

— Так я вам и поверила, — гневно сверкнула глазами Лера.

— А какой смысл? Вызвать плач сына? — спросил декан, и его мальчишеская улыбка вдруг растаяла. Лицо сделалось грустным. — Что толку? Мы уже убедились, что такая реакция длится не дольше минуты. А что потом? Думаете, меня вдохновляет перспектива постоянно сталкивать вас в озеро, чтобы потом минуту наслаждаться криком Илдреда?

Да, логика в словах Даркуса была. Пожалуй, не в его интересах снова сбрасывать Леру.

— Но что вы тогда задумали?

— Я решил провести противоположный эксперимент. Смотрите, когда вы находитесь в стрессовом состоянии, Илди плачет. Возможно, если, наоборот, будете испытывать радость и положительные эмоции, то он рассмеется. А что для девушки может быть приятнее, чем поход по магазинам и выбор новых нарядов?

Хм. Звучит логично и правдоподобно. Что ж, ради исцеления Илдреда Лера готова получить положительные эмоции в местных бутиках. Эта перспектива куда заманчивее очередного падения. Настроение поползло вверх, и злость на Даркуса моментально прошла.

— Хочу ради чистоты эксперимента попросить вас не скупиться при выборе обнов, — продолжил декан. — Нам нужно много ярких впечатлений. Нам нужны не просто положительные эмоции, нам нужна эйфория.

Это Даркус обратился по адресу. Получать удовольствие от жизни Валерия умела. Она ведь была неисправимой оптимисткой.

— Хорошо, — кивнула Лера. — Будет вам эйфория. — Потом, спохватившись, спросила: — А эта эйфория не сильно ударит по семейному бюджету?

— Врачи у нас могут себе позволить вообще не задумываться о деньгах, — усмехнувшись, успокоил Даркус.

Через несколько минут машина въехала в город. Лера смотрела в иллюминатор во все глаза. Такого количества экзотических строений, собранных в одном месте, ей еще никогда не приходилось видеть. До чего милыми и сказочными казались местные здания! Их отличительной деталью являлись башни. Собственно, дома и состояли из одних только башен и башенок, увенчанных конусными крышами. Такую картинку рисовало воображение маленькой Леры, когда она читала про приключения Элли в Изумрудном городе.

Миновав несколько перекрестков, автомобиль подъехал к огромной площади. Валерия сразу догадалась, что перед ней ярмарка. Множество небольших разноцветных строений, похожих на балаганчики, переливающиеся вывески, толпы нарядных людей, весело снующих туда-сюда, задорная музыка и ванильный аромат, ударивший в нос, стоило вылезти из машины.

— Идемте за мной, — пригласил Даркус, подхватив сына на руки, — покажу вам тут все.

Ух, чего только на ярмарке не было! Кроме множества бутиков со всевозможной одеждой, о которых рассказывал декан, нашлись магазинчики с парфюмерией и галантереей, с лакомствами и фруктами, и захватывающие дух аттракционы для детей и взрослых.

— С чего начнем? — поинтересовался декан и, чтобы придать правильное направление ходу мыслей Валерии, добавил: — Не забывайте, наша цель — эйфория.

Лера, не задумываясь, указала в сторону, где толпилось больше всего народу. Оттуда доносился странный низкий трубный рев.

— Что там?

— Дракончики.

— Что? — переспросила Валерия.

— У вас в парках и на ярмарках детей на маленьких лошадках катают?

— На пони? Катают.

— Ну вот, а у нас на дракончиках. Животные такие. Маленькие ручные динозаврики. У вас, на Земле, они вымерли, а у нас нет. Их одомашнили.

— Ого! — Глаза Леры округлились. — Идемте!

— Разве что посмотреть, — без энтузиазма отозвался Даркус. — Не думаю, что Илди подходит такое развлечение.