Люди в сером — страница 174 из 199

вшихся на концерте церковного хора мальчиков.

Но искры надежды продолжали упрямо тлеть в истерзанных воздержанием душах.

Коптеры приземлились, и на посадочной площадке закипела таинственная деятельность, о содержании которой новобранцы могли только догадываться, так как сержанты разогнали всех по палаткам. Весь лагерь затаился в ожидании. Лишь изредка по дорожкам с топотом проносились бойцы, освободившиеся из хозяйственных нарядов. Они передвигались стремительными перебежками, словно головные дозорные, застигнутые пулеметным огнем на открытой местности.

Кое-кому удалось подсмотреть сквозь мутные целлулоидные окошки, как солдаты из хозвзвода перетаскивают непонятные предметы и что в очертаниях некоторых из них явственно угадываются контуры музыкальных инструментов. Другим удалось различить в пространстве между бараками нескольких фигур с высокими прическами. Третьим якобы послышался женский смех. Эти разрозненные наблюдения породили новые слухи и новые надежды.

Наводя последний глянец на ботинках и физиономиях, солдаты надеялись, что коптеры доставили пока только лишь оркестр и что вот-вот в ворота въедут грузовики, под завязку наполненные вожделенным живым грузом. Однако надежда эта постепенно угасала вместе с клонящимся к закату солнцем, и уже вскоре многие принялись вспоминать своих настоящих или выдуманных любимых, врать о нерушимых клятвах верности и неискренне уверять друг друга в том, что ни на что другое, кроме как слегка выпить и расслабиться в неформальной обстановке, они и не рассчитывали.

В назначенный час Вирон выстроил сияющий чистотой взвод, чтобы оделить кратким напутствием. Начало его речи было традиционным.

— Слушать сюда, быдло! — гаркнул старший сержант.

Затем он принялся зачитывать правила поведения в приличном обществе:

— Не болтать, не сморкаться, не свистеть, не чихать…

Его слушали вполуха. Мысли новобранцев витали далеко — за рядами палаток, за заветными дверями расцвеченного праздничными голубыми огнями спортзала, откуда доносились волнующие своей загадочностью звуки настраиваемых инструментов. Да и ценность напутствий была близка к нулю — даже последний из горожан дал бы Вирону сто очков форы по части культуры. В представлении старшего сержанта то, что называлось приличным поведением, можно было охарактеризовать так: молча потеть да хлопать глазами.

Кроме прочего, Вирон порадовал известием, что, каким бы удачным не оказалось знакомство с дамой, все солдаты должны быть в своих койках не позднее трех часов ночи.

— И чтобы ни одна свогачь…

Брук подумал, что громкий голос взводного сержанта, наверное, слышен даже в артистических уборных или во что там еще был переделан ангар на краю лагеря. Ему вдруг стало стыдно перед незнакомыми женщинами, кем бы они ни были.

— Вот ты! Повтори! — потребовал Вирон.

— Сержант! — вытянулся новобранец. — Не плеваться, не орать, не топать ногами, не свистеть, не хватать артисток руками, не мусорить, не лезть на сцену, э-э…

— Не сморкаться! — подсказал Вирон. Солдат продолжил декламацию. Брук тяжело вздохнул. Список преступлений против приличий казался бесконечным.

— Достаточно! — смилостивился Вирон. — Все ясно, обмылки?

— Да, сержант! — вместе со всеми крикнул Брук. Он не питал особых надежд насчет женщин — с этим делом ему не особенно везло даже в прежней жизни, однако он дал себе слово при малейшей возможности напиться вдрызг, чтобы хоть на один вечер забыть о том, что он в армии, которая успела надоесть ему так, будто он торчал тут не меньше года.

— И чтобы никакой ругани, мать вашу перетак, — закончил инструктаж старший сержант. И, наконец, повел взвод на встречу с прекрасным.

Глава 30

Двери спортзала, превращенного в концертный зал, стояли открытыми настежь, и внутри толкалось довольно много народа, но все это оказались лишь солдаты. Лица новобранцев, избавившихся от последних надежд, разочарованно вытянулись. Повсюду, куда ни посмотри, виднелись сиротливые, хмурые лица их товарищей. Исключение составляли лишь офицеры да несколько гарнизонных женщин, по случаю праздника принарядившихся в гражданское. За опущенным занавесом невнятно тренькали струны.

Гудели запущенные на полную мощь кондиционеры. Запахи горячих тел и одеколонов сотен различных видов висели в воздухе подобно ядовитому газу. Солдаты седьмого взвода цепочкой, словно цыплята за курицей, проследовали за старшим сержантом через заставленный скамейками зал. Им достались места в десятом ряду. Бойцы рассаживались без особой охоты, словно школьники, которых силком согнали на встречу с какой-то давно забытой знаменитостью, ибо каждый был уверен, что вечер не принесет ничего, кроме скуки и разочарования.

Дождавшись, пока все рассядутся и успокоятся, распорядитель — сержант из хозяйственного взвода — о чем-то пошептался с командиром батальона, поднялся на сцену и исчез за занавесом. Когда он отогнул край тяжелой ткани, пиликающие и гудящие звуки на мгновение усилились, вызвав волну жадного интереса. Шепотки сразу стихли, и теперь только редкие покашливания да скрип скамеек нарушали тишину. Нетерпение все нарастало и нарастало, и вскоре загадочные голоса и отзвуки довели публику до состояния почти молитвенного, а уж когда из-за складок занавеса донесся приглушенный женский смех, сотни враз пересохших глоток вожделенно сглотнули.

Всех захватила атмосфера праздника.

Это ощущение коснулось и Брука. Происходящее напомнило ему волнующие мгновения перед началом концерта, когда свет гаснет, на зал опускается тишина, и только из оркестровой ямы доносятся звуки пробных аккордов. Ему казалось, закрой глаза, и рука ощутит прохладный локоток Марины на ручке кресла. Он чувствовал себя так, будто вновь оказался в Городе, и впервые это чувство не отдавало горечью.

Он уже предвкушал начало концерта.

И вот свершилось! Занавес дрогнул и пополз вверх, явив жадным взорам залитую огнями прожекторов сцену. Ее занимали три десятка молодых женщин, облаченных в длинные платья с открытыми плечами. Исполнительницы расположились полукругом, сжимая в руках сияющие лаком инструменты и отгородившись от зрителей нотными пюпитрами. Их одинаковые платья переливались тысячами блесток, и поначалу казалось, будто все музыкантши на одно лицо.

По зрительному залу пронеслась волна шепотков и вздохов. Первыми захлопали офицеры. Их редкие хлопки были подхвачены солдатами, и вскоре в ангаре гремел шквал аплодисментов, какому позавидовала бы и столичная опера в день премьеры.

Потом из-за кулис вышла улыбчивая девушка; она подождала, пока аплодисменты стихнут, и звонким голоском произнесла короткую приветственную речь, в которой помянула трудности войны, нелегкие солдатские будни и признательность менгенского народа. Она также рассказала об истории коллектива, который перед ними выступит, и коротко перечислила его награды и достижения. Девушка была похожа на юную школьницу, она была одета в белую накрахмаленную блузку и короткую юбку, не скрывавшую ее стройных ножек, и потому окончание речи было встречено новыми, еще более бурными овациями. И под их оглушительные раскаты на сцене возникло главное действующее лицо. Дирижер. Им оказалась строгая дама в длинном декольтированном платье. Стало ясно, что весь музыкальный коллектив состоит только из женщин.

Дирижер коротко поклонилась публике, с достоинством повернулась и взмахнула палочкой. Слаженности оркестра позавидовал бы самый требовательный инструктор по строевой подготовке: скрипки взметнулись в едином слитном порыве, словно карабины по команде «на плечо». Потом поднялись смычки и зазвучала музыка.

У Брука было впечатление, будто оркестр исполнял один из концертов Баха, только в непривычно ускоренном темпе. Несмотря на темп и страстность исполнения, музыка казалась ему холодной, жесткой, царапающей нервы. Он вглядывался в одухотворенные женские лица, в их руки, следил за взмахами дирижерской палочки и все никак не мог настроиться на нужную волну. Даже в глубоких грустных пассажах ему слышался тоскливый вой голодного хищника.

Тем временем атмосфера разочарования окончательно рассеялась. Солдаты завороженно следили за движениями обнаженных рук и качали головами в такт наиболее предсказуемым пассажам. Каждый голос был сам по себе и вместе с тем — частью целого; музыка звучала, словно фонтан из множества струй, и словно в фонтане, звуки сливались в единый поток: вибрирующие, страстные скрипки, созерцательные флейты, грубоватые, тоскующие альты, серебристые гобои…

Наибольшего внимания публики удостоились две виолончелистки, установившие свои инструменты меж широко расставленных ног. В ярком свете софитов их стройные лодыжки казались ослепительными, и то, что угадывалось за складками их платьев, оказалось едва ли не притягательнее выставленных на всеобщее обозрение плеч и бюстов. Брук никогда бы не подумал, какое возбуждающее зрелище может являть из себя истомленная музыкой женщина с виолончелью. Всякий раз, когда исполнительницы склоняли головы над грифами и вдохновенно поводили смычками, десятки глаз скрещивались на них и с жадностью следили за игрой света на туго обтянутых блестящей тканью бедрах.

Конечно, среди солдат было множество тех, кто просто наслаждался музыкой. Но по странному стечению обстоятельств большая часть ценителей прекрасного оказалась в задних рядах. Прочие зрители получали удовольствие другого рода. Мысли о том, что спустя какой-то час они смогут кружить по залу в обнимку с этими божественными телами, рождали глупые мечтательные улыбки на лицах.

Наконец скрипка соло вырвалась из общего хора, взмыла на недосягаемую высоту, заплакала, ее поддержали флейты и гобои, затем музыка покатилась, как затухающая волна, и, плавно опустившись, уступила звенящей тишине. Гром оваций едва не сорвал прожектора. Все повскакивали с мест, били в ладоши и, наплевав на наставления, свистели, орали и топали, бурно изливая восторг. Дирижер величественно кланялась, принимая знаки восхищения. Исполнительницы поднялись с мест и негромко стучали смычками. В общем, если закрыть глаза на нравы публики, все было как на настояще