Людоед — страница 4 из 5

Трибун отложил кочергу и стал укладывать мясо на тарелку, кусок за куском. Тирелл спросил себя, почему вспыльчивый и гордый Долинг безропотно делает рабскую работу. Должно быть, эта роль выпала ему оттого, что Колин был намного младше обоих своих компаньонов. Здесь, на Патрии, иерархия — всё.

Долинг сел на скамью рядом с Немо, поставил тарелку и выжидающе сложил руки на груди. Диктатор не шелохнулся. Он походил на статую павшего воина — Гектора или Ахилла. Колин смотрел на него с тоскливой, болезненной сосредоточенностью. Губы трибуна чуть-чуть шевелились. Немо глядел мимо Колина, в чёрную пустоту. Долинг принялся есть мясо с тарелки. Тирелл вдруг усомнился, что правильно поступил, прийдя сюда в это время. Он слыхал, что диктатор и Долинг любовники, но не ожидал увидеть проявление этих отношений. Злые языки шептались, что после революции Немо жестоко отомстил Колину за какую-то старую подлость — избил до полусмерти плетьми и чуть было не закопал заживо, но вместо этого сделал красивого, гордого парня своей игрушкой… Тирелл попытался отыскать глазами шрамы на теле трибуна. Их не было видно. Вавилонские врачи могли, конечно же, свести любые шрамы, но Долинг не производил впечатления человека, способного привязаться к своему мучителю.

Трибун поднял голову и заметил священника. На смуглом лице не отразилось ничего. Так лев мог бы смотреть на пробегающую мышь. Потом Долинг наклонился и шепнул что-то на ухо Немо.

— Подойдите к пруду, Тирелл, — произнёс диктатор.

Это был очень усталый голос. Священник описал полукруг и остановился у воды. Колин провожал его взглядом. Разве не видишь, насколько ты здесь неуместен, безмолвно упрекали синие глаза. Неуместен, как человек, невовремя вошедший в чужую спальню. Тирелл понимал, что неуместен, однако неловкости не испытывал. Всё это волновало его лишь настолько, насколько могло помешать достичь цели. Почему ему не пришло в голову, что эти двое могут быть заняты друг другом? Но если это так, то что, интересно, здесь делает Кросс?

— Этот человек, — сказал Кросс, — явился сюда из-за меня.

У людоеда было лицо хищной птицы. Убийца Дэнни Икс слегка улыбался. Он, кажется, рассчитывал повеселиться.

— Значит, нам предстоит выслушать какую-нибудь мерзость, — отозвался Колин Долинг.

Ухмылка Кросса потускнела. Колин бросил в рот кусок мяса и полил из бронзового кувшинчика то, что ещё жарилось над углями. Немо приподнял голову. В его лице читалось предчувствие плохих новостей.

— Совершенно верно, — Тирелл указал пальцем на Кросса. — Сегодня утром этот человек — Ваш министр финансов и, кажется, Ваш близкий друг, капитан — убил одного из моих прихожан. Он скормил его муренам. И пообедал одной из них.

Джон Конгрэйв не сдвинулся с места, но во всём его теле вдруг появилось напряжение, будто его ударили током. Он в упор смотрел на Тирелла, вбирая в себя и его облик, и весть. Широко открытые глаза диктатора были полны безграничного удивления.

— Это правда, Джим? — спросил он.

— Ну, как сказать, — ответил Кросс. — Сегодня утром я приказал бросить муренам подлого раба. Он отравил моих краснопёрок.

— Ты его бросил муренам? Заживо?

— Конечно, заживо. В том и смысл, — осторожно сказал министр.

— Джим. Это…

Ему не хватило слов.

— Это безвкусно, — отметил Долинг.

— Зато эффективно. — Кросс пожал плечами. — Остальные ублюдки сто раз подумают, прежде чем пакостить в особняке.

— На твоём месте я бы сто раз подумал, прежде чем выкинуть такой номер, Джим, — злорадно произнёс Долинг. На его лице играл какой-то нездоровый интерес. — Всё-таки в этом году трибун здесь — я.

Дело сделано, понял Тирелл. Но не закончено, пожалуй. Он не рассчитывал на то, что Кросс будет справедливо наказан, но можно было по крайней мере ещё чуть-чуть испортить ему вечер.

— Господин министр, сэр, — сказал он, — Вы уверены, что Ваша снулая рыба стоит целой человеческой жизни?

— Она стоит многих подобных жизней, — ответил Кросс. — Это были краснопёрки.

— Джим, — произнёс диктатор. — Я тоже стоил тебе недёшево. Помнишь, я отнял у тебя собственность — землю, дома — и вернул законным владельцам? Скажи, ты бы меня при случае тоже убил?

— Нет, — медленно ответил Кросс. — Конечно, нет.

— Почему? Я отнял у тебя целую кучу денег, Джим, собственности, которую ты с таким трудом собирал. Так почему бы тебе не скормить меня рыбам?

— Потому что ты — это ты.

Джеймс Кросс сказал это так, как говорил бы с ребёнком, причём бестолковым.

— Что — я?

— Ты, Джон… С тобой сегодня что-то не так, — сказал Кросс.

— Со мной вечно что-то не так, — парировал Конгрэйв. — Сколько сам себя помню. Джонни Немо — неправильный и к тому же неумный человек. Объясни ему, дураку, в чём разница между ним и твоим злосчастным рабом.

— …Джон? Он был моя собственность. Причём плохая. Я его купил.

— Меня ты тоже купил. Помнишь?

— Нет. Я ссудил тебе деньги. Под честное слово.

— Ты дал мне деньги, Джим, рассчитывая что-то получить взамен. Ты и раба купил, рассчитывая получить его работу. Сам по себе он был бы тебе совсем не нужен, как и я. Тебе нужно было то, что я или он могли сделать, и вот за это-то ты и платил. Чем же я для тебя от него отличаюсь? Я знаю, принято считать, что отличаюсь, и очень! Примерно как звезда от кирпича. Разница вроде бы очевидна, но когда я пытаюсь понять, в чём она заключается, ничего не выходит, Джим! Горная кровь? Но она течёт в жилах многих рабов. Происхождение, семья, одежда, особняк? Если лишить меня всего, я только плоть. Порочная, как говорят. Брось меня хищным рыбам, и ты увидишь, что кровь в воде — красного цвета. Может быть, всё это просто ошибка, Джим Тысячу лет назад люди наблюдали восход и закат и верили, что солнца вращаются вокруг планет. Это тоже казалось всем очевидным.

— Тем не менее это так, Джон. Ты стоишь гораздо больше любого раба.

— В чьих глазах?

— Да в любых. В моих.

— Но это нелогично, Джим. Мы устанавливаем цену на рабов и рыб, потому что мы выше их. Они нам принадлежат, и мы можем их оценить. Но мы не можем назначить цену самим себе! Ты не можешь назначить цену мне, а я — тебе. Для этого мы должны быть выше друг друга настолько же, насколько мы выше рыб. Кто устанавливает нашу с тобой цену? Кто выше нас, Джим?

— Боги, — нашёлся Кросс. — Это они устанавливают нашу цену.

— Боги, — сказал Немо, — оценили меня ниже, чем Майка Арлинга, в котором нет ни капли горной крови, ни слова правды, ни унции благородства. Боги приготовили мне судьбу жертвенного быка. В их глазах я ничуть не лучше собаки, которую гонят палками в день Петуха, чтобы прикончить в канаве. Если какие-то боги и ценят нас выше собак, то это не наши старые боги. Это боги Вавилона, или боги гиперборейцев, или бог этого жреца, который упрекает тебя за убийство раба. Может быть, нам и правда стоит подыскать себе каких-нибудь других богов, Джим. Наши собственные ценят нас примерно как мы скотину. Или строптивых рабов.

— Мы сами ценим себя выше, — сказал Кросс. — Дэнни был безнадёжно испорченной вещью, а ты — мой друг, Джон. Ты — друг. Это ответ на твой вопрос.

Тирелл ждал, чтобы диктатор возразил, но тот молчал. У него то ли не осталось доброй воли, то ли сил, то ли он всё-таки удовлетворился ответом. Как?! — подумал Тирелл. Немо же всё понимает, так неужели он всё оставит как есть? Оставит в покое людоеда, потому что тот назвал его другом?! Священника охватило глубокое разочарование, в котором таился гнев.

— Его звали Дэнни Икс, — сказал он.

— Просто Дэнни, — поправил Кросс. — И всё. У рабов нет фамилий, даже таких идиотских.

— Есть, — ответил Тирелл. — Эту фамилию дал ему я, окрестив его именем Отца, Сына и Святого Духа. Творец всего сущего умер за Дэнни Икс на кресте, а ты поступил с ним, как с куском несвежего мяса.

— Он и был куском мяса, — сказал Кросс. — Это была глупая, злая и подлая плоть, которая принадлежала мне.

— Нет. Дэнни Икс принадлежал Христу. Он был куплен Христом за огромную, страшную цену. Ты не можешь себе и представить такой цены.

— Может, и не могу. Во всяком случае я от неё ни цента не видал. Не знаю, кому платил за Дэнни твой бог, но только не его владельцу. Ты уверен, что этот бог не мошенник?

— Он — Тот, Кто создал нас и создал мир. А когда мы изгадили и этот мир, и себя, Он оплатил ремонт Своей абсолютно бесценной жизнью. Рассуждая в ваших понятиях, все мы — собственность Иисуса Христа. Мало того, что Он нас сотворил — Он же и оплатил наши долги. Поэтому ваши рабы на самом деле все — Его. И вы сами тоже собственность Бога, с душой и телом и всей вашей жестокостью и гордыней.

— Это ты — собственность твоего бога, — ответил Кросс. — Ты и тебе подобные дураки. Я никому не продавал ни тела, ни души.

— Все мы когда-то кому-то себя продали, — сказал Колин Долинг. — Или подарили. Все мы кому-нибудь принадлежим.

— Говори за себя, — с презрением сказал Кросс.

— А я и говорю за себя, — Колин повысил голос. — И за себя, и за тебя, и за всех, кто в плену у властей и могуществ мира, видимых и невидимых, у силы или у любви или как ты, Джим, у жадности и предрассудков. Послушай, проповедник — ты нам желаешь добра или зла?

Я вам желаю уразуметь тот факт, что люди не вещи, подумал Тирелл и твёрдо сказал:

— Добра.

— И что же мы должны сделать, чтобы получить это твоё добро? Согласиться быть рабами твоего бога?

— Согласиться быть свободными, — сказал Тирелл. — У Христа нет рабов, только дети. Я пришёл сюда не для того, чтобы проповедовать Благую Весть, но раз уж Вы завели этот разговор, трибун, то я скажу, что свобода возможна. Она возможна с Христом. Каждая сотворённая Им душа безгранично свободна, и вы обретёте эту свободу, если признаете, что она есть и почему она есть. Если признаете её за всеми. За вас уплатил полную цену Тот, Кто хочет сделать свободными всех. Перестав считать других людей своей собственностью, вы сами сможете перестать быть рабами своих страстей, желаний и грехов.