Людовик XIV, или Комедия жизни — страница notes из 82

1

Эминенция (лат.) — почетный титул кардиналов.

2

Ганелон — персонаж французского эпоса «Песни о Роланде», приемный отец Роланда, женатый на сестре Карла Великого. Предатель, обрекший на гибель в Ронсевальском ущелье французский арьергард во главе с Роландом.

3

«Любовная досада» (1656) — пьеса в стихах, написанных в манере итальянской литературной комедии.

4

Немецкая (географическая) миля = 1/15° экватора = 7420 м. Применяется в навигации.

5

Французский литературный стиль, названный prеciositе (ценность), возник в XVII столетии из живых бесед и игривых словесных игр les prеcieuses, остроумной и высокообразованной интеллектуальной публики, которая часто посещала салон маркизы де Рамбулье.

6

Здесь имеются в виду «Смешные жеманницы» (Les Prеcieuses ridicules), одноактная комедия в прозе, написанная в 1659 г., в которой Мольер высмеял неестественность и напыщенность прециозного стиля, культивировавшегося в то время в литературе и светских салонах.

7

«Стыд тому, кто дурно об этом думает» — девиз английского ордена Подвязки, принятый впоследствии в государственном гербе Великобритании.

8

Привилегия входить в покои короля (в определенные часы).

9

Клеврет (от лат. collibertus — отпущенный кем-либо на свободу), приспешник, приверженец, не брезгующий ничем, чтобы угодить своему покровителю (до середины XIX в. употреблялось в значении «друг», «союзник», «единомышленник»).

10

«Всегда поддерживаю!» (фр.)