Людовик XVI и Революция — страница 98 из 156

— Господин генерал, — с твердостью, свидетельствующей о полновластности полученных им полномочий, отвечает оратор, — нам было бы весьма досадно, если бы король нас покинул, ибо мы очень любим его; но, в конце концов, если это случится, у нас останется дофин.

Лафайет настаивает на своем, но оратор кланяется ему и с твердостью, которую ничто не может поколебать, произносит:

— Господин генерал, мы отдадим за вас всю свою кровь до последней капли. Но народ несчастен, а корень зла в Версале. Надо послать за королем и привезти его в Париж: так хочет весь народ.

Лафайет видит, что ему ничего не удастся добиться от отдельных людей, и хочет испытать свое влияние на людские массы. Он выходит на середину Ратушной площади и обращается с речью к гренадерам, но его голос перекрывают то и дело раздающиеся крики: «В Версаль! В Версаль!» В этот момент через толпу в свой черед пробирается Байи; он направляется в Ратушу. За ним, с криками «Хлеба!» и «В Версаль!», следует огромная свита нищих и голодных. Лафайет, затерявшийся в толпе, приказывает привести ему коня и садится в седло. Оказавшись в этом положении, позволяющем ему возвышаться над толпой, он видит, как прибывают выплеснувшиеся из предместий Сент-Антуан и Сен-Марсо потоки людей, вооруженных топорами и пиками. Ропот усиливается, крики становятся все громче; грозная волна бьет в грудь белого коня.

— Друзья мои, — говорит Лафайет, — члены Коммуны совещаются; я поднимусь к ним, чтобы ускорить их совещание.

И он поворачивает коня в сторону крыльца.

Но дорога к Ратуше перекрыта для него.

— Черт побери, господин генерал, — кричат гренадеры, — вы останетесь с нами!

Настал решительный момент. Лафайет начинает понимать, что земля уходит у него из-под ног, но как раз в эту минуту какой-то человек пробивается сквозь толпу и доставляет генералу письмо от Коммуны; пятьдесят тысяч голосов кричат: «Письмо! Письмо!» Лафайет читает его вслух. Это решение трехсот выборщиков, содержащее следующий приказ:

«Учитывая обстоятельства и желание народа и в ответ на представление господина главнокомандующего о неизбежности такого шага, Коммуна уполномочивает господина главнокомандующего и даже приказывает ему отправиться в Версаль.

Сопровождать его будут четыре комиссара Коммуны».

Главнокомандующий не подавал никаких представлений, а если бы и подавал, то оно касалось бы его нежелания отправляться в Версаль; однако уже чересчур поздно, приказ отдан, письмо обнародовано, и Лафайет, побледнев, повторяет, как и все:

— В Версаль!

Следом за ним шли пятнадцать тысяч человек. На всем его пути раздавались возгласы «браво» и аплодисменты, мужчины подбрасывали в воздух шляпы, а женщины размахивали платками.

«Но, — говорят два друга Свободы в своей "Истории Революции”, — как только люди переставали видеть колышащиеся знамена и слышать барабанный бой, на смену приветственным возгласам и шумным всплескам радости приходило мрачное молчание и угрюмое уныние».

В то время как Лафайет покидал Париж, женщины подошли к Версалю.

На полпути они разделились: одни двинулись через Сен-Клу, другие — через Севр.

Перед тем как разделиться, они разломили и раздали восемь хлебов: это было все, что нашлось в Севре. Тридцать два фунта хлеба на семь тысяч человек! И потому, добравшись до Версаля, эти несчастные женщины едва волочили ноги; те, что особенно устали, побросали по дороге свое оружие; остальных Майяру удалось уговорить оставить оружие в четверти льё от Версаля.

— Вы хотите, — пояснил он, — нанести мирный визит королю и Национальному собранию, вы хотите растрогать их, разжалобить; стало быть, не надо приходить к ним в таком грозном виде.

В итоге легкое оружие побросали, а пушки поместили в хвосте процессии.

На подступах к Версалю, обращаясь к этим женщинам, которые едва волочили ноги и слабеющими голосами просили хлеба, он сказал:

— Ну а сейчас, чтобы ни у кого не было сомнений в том, что мы друзья королевской власти, давайте запоем «Да здравствует Генрих Четвертый!».

И они вступили в Версаль, распевая «Да здравствует Генрих Четвертый!»

Национальное собрание не имело никакого представления о том, что происходило: женщины задержали всех курьеров, которые могли принести в Версаль известие об этом походе. Депутаты бурно спорили: король не желал утверждать ни Декларацию прав человека, ни указы, принятые ночью 4 августа, когда произошло Варфоломеевское побоище привилегий.

Что же касается самого короля, то он, как всегда, охотился.

Внезапно Мирабо сообщают, что в конце подъездной дороги к городу появилась огромная толпа.

Мирабо догадывается обо всем, наклоняется к уху председателя Мунье и говорит ему:

— На нас движется Париж; остается лишь одно: притворитесь, что вам стало плохо, покиньте зал и бегом ступайте во дворец предупредить о том, что происходит.

Мунье смотрит на Мирабо, подозревая в нем виновника бунта, о котором тот ему сообщил, и холодно произносит:

— На нас движется Париж? Что ж, тем лучше: мы скорее станем республикой.

Тем временем Национальное собрание принимает решение отправить к королю депутацию с просьбой о безоговорочном одобрении Декларации прав человека.

В три часа пополудни в зал входит Тарже и сообщает, что на Парижском проспекте появилась огромная толпа.

Невзирая на то, что это огромное женское полчище выказывает мирные намерения, при виде него в городе бьют общий сбор, городские власти собираются в мэрии, а триста двадцать королевских телохранителей садятся верхом и строятся эскадронами на площади Парадов; наконец, все министры направляются к г-ну Неккеру, и к нему вызваны все командиры воинских частей; туда же является г-н д’Эстен, располагая решением городских властей, которое позволяет ему сопроводить короля в безопасное место и вместе с тем предписывает не пренебрегать ничем, чтобы вернуть его в Версаль как можно скорее.

Где, однако, в это время король?

Он на ружейной охоте в Мёдонском лесу.

К нему спешно посылают г-на де Кюбьера, который догоняет его и вручает ему письмо.

Король вскрывает письмо и читает его.

Этим письмом короля извещают о приходе в Версаль огромной толпы женщин, требующих хлеба.

— Ах, — произносит король, — будь у меня хлеб, я бы не стал ждать, чтобы они приходили просить его у меня в Версале.

Затем он садится верхом, приезжает во дворец и тотчас же подходит к окнам.

Из окон он видит запруженную людьми площадь. Женщины цепляются за прутья ограды и требуют, чтобы им открыли ворота.

— Чего вы хотите? — спрашивает их г-н де Сен-При, министр по делам Парижа.

— Хлеба и возможности поговорить с королем.

— Хлеба! Хлеба! — с раздражением восклицает г-н де Сен-При. — Когда вы имели только одного повелителя, у вас не было недостатка в хлебе; теперь их у вас тысяча двести, и вы видите, к чему это привело.

И ворота остаются закрытыми.

Однако вперед выходит депутация, и перед ней ворота все же приходится открыть.

Женщины вместе с Майяром направляются к залу заседаний Национального собрания, и Майяра впускают туда вместе с двенадцатью из них.

Встреча происходит очень бурно, но в конце концов он добивается, чтобы председатель Национального собрания отправился во дворец вместе с женщинами и чтобы пять из них были допущены вместе с ним к королю.

Эта депутация во главе с председателем Национального собрания отправляется в путь.

Тем временем отряд королевских телохранителей, прибывший из Медона, где он составлял эскорт короля, видит эту депутацию, принимает ее за какое-то сборище и без всякого предупреждения набрасывается на нее; Мунье, едва не растоптанный ими, хотя и является председателем Национального собрания, спасается бегством; депутация рассеивается, падая в грязь; две женщины ранены.

Телохранители осознают совершенную ими ошибку, но уже слишком поздно; формируется новая депутация, и Мунье в сопровождении то ли пяти, то ли двенадцати женщин допускают к королю.

Держать речь перед ним должна Луизон Шабри. После короткого слова, с которым Мунье обращается к королю, она подходит к Людовику XVI, но, открыв рот, может произнести только просьбу «Хлеба!» и падает без чувств.

При виде этого король кажется по-настоящему взволнованным; он подбегает к несчастной девушке, которая приходит в себя и хочет поцеловать ему руку.

Однако король обнимает ее и говорит:

— Милое дитя, позвольте мне поцеловать вас, вы это заслужили.

Этими несколькими словами он завоевывает ее: она выходит от него, крича: «Да здравствует король!» Женщинам, которые поджидают ее у ворот, приходит в голову, что ее подкупили, и они хотят задушить ее своими чулочными подвязками.

Ее с трудом вытянули из их рук; после этого она вернулась во дворец и добилась от короля письменного приказа о доставке в Париж зерна.

Этот приказ устранял все преграды для продовольственного снабжения столицы.

Но если король мог устранить такие преграды, значит, это он их и возвел.

Какой же пучиной была вся эта революция!

Почти в то же самое время на площади Парадов происходит новая атака.

Вперед идет вторая группа женщин, которых возглавляет молодой солдат парижской гвардии по имени Бюрну: королевские телохранители бросаются в галоп, и, в то время как одни рассеивают женщин, г-н де Савоньер, лейтенант, и два других офицера устремляются к Бюрну; атакованный тремя офицерами, он вынужден обратиться в бегство и укрывается в каком-то сарае; оказавшись в безвыходном положении, он вынимает из ножен клинок, чтобы обороняться, но г-н де Савоньер заносит над ним свою саблю; внезапно рука, которая угрожает беглецу, бессильно падает, раздробленная пулей.

Это становится сигналом к сражению; со стороны телохранителей раздается несколько ружейных выстрелов, которые ранят двух или трех женщин; народ дает отпор, и два гвардейца падают со своих лошадей. В этот момент прибывают около сотни людей из предместья Сент-Антуан, катя за собой пушки; их выдвигают на огневую позицию и наводят на противника, но фитиль тщетно подносят к запалу: дождь мешает пороху вспыхнуть.