Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) — страница 89 из 91

сяожэнь – «мелкие людишки», поглощенные стремлением к пользе-выгоде (ли), в отличие от занятого самовоспитанием цзюньцзы

тай и – «великое единое», символ единства мира, Системы, неявленного и явленного слоев бытия, обеспечиваемого единством силы дао-демиурга; метафора дао, особенно – в роли медиатора, пребывающего в предбытийном слое, где формируются вещи-явления, ср. мяо

тайши – придворный астролог; см. ши-«скриб»

ти – тело, индивидуальный организм, функционирующий в соответствии с общим дао-принципом неба-природы

ти дао – пластическое выражение дао-принципа в теле отдельного мудреца, достигаемое полным уподоблением (тун) небу-природе

тун – проникновение в суть вещей с помощью тонкой ци ума (цзинци), способность к чему позволяет мудрецу «подключаться» к космоэнергетическим процессам на всех уровнях вплоть до всеуправляющего уровня дао-демиурга и становиться их участником, например демиургом на уровне социума; достигается имитацией (фа) дао-принцила, «искусства» демиурга, проявляющегося как закон неба-природы, «порядок вещей»

тун – «полное уподобление» небу-природе; слияние с абсолютом дао в самоуподоблении ему – апофеоз, достигаемый в самоотдаче действию исходящего от демиурга «гармонического эфира»; тождественность образующего тела и души близких родственников субстрата ци, благодаря чему возможна телекоммуникация между ними («сердце сердцу весть подает»)

тянь – небо-природа

тяньвэнь – «небесный узор», картина звездного неба, в которой видели наглядное проявление «искусства» дао-демиурга, а равно и чертеж-схему миропорядка; из наблюдении за светилами (чэнь) натурфилософы пытались извлечь «постоянные числа» (шу) – лежащие в основании мировой гармонии «космические константы»; совр. «астрономия»

тяньгань – «небесные пни», знаки десятеричного цикла, двойственными комбинациями которых маркировалось время, в частности пять основных космоэнергетических ситуаций (у син); в корреляционной схеме натурфилософов цзя-и – «дерево», весна, Юпитер; бин-дин – «огонь», лето, Марс; у-цзи – «земля», «центр года – конец лета», Сатурн; гэн-синь – «металл», осень, Венера; жэнь-гуй – «вода», зима, Меркурий

тянь-ди чжи шу – «Постоянные Числа», «космические константы»; см. шу-«расчет»

тяньмин – «мандат неба», получаемое индивидом от неба-природы право на власть – «владение Поднебесной»

тяньфу – «знак полноты свойств», отмеченность выдающегося человека, проявляющаяся даже во внешности

Тянься – «Поднебесная», социум

тяньцзы – «сын неба», император

у – дивинаторы-женщины

у – неявленное, небытие

у – «вещь-явление», пребывающая в промежутке-цзянь между небом и землей; первоначально, вероятно, «распознавание-распознаваемое», связанное с отбором по масти-цвету, – например, жертвенных животных, и по конфигурации – например, почвы, для определения их пригодности и т. д.; вещи раздельно-слитны, так как внутри разрядов-классов (лэй) они мыслятся как единство, противостоящее другим лэй; ср. ваньу

у син – «пятифазовый цикл» стихий, или космоэнергетических ситуаций, основная классификационная схема натурфилософии, утверждающая принцип корреляции между пространственными и временными параметрами событий, ср. тяньгань, инь-ян

увэй – «недеяние», состояние социума, при котором «все идет своим чередом», без вмешательства правительства; идеально-оптимальный образ правления мудреца, характеризуемый отсутствием с его стороны действий, статикой гун-центра социума

уцюн – «беспредельное», ничем не ограниченное; метафора человеческой фантазии

фа – «имитация», подражание принципу функционирования неба-природы, подразумевающее предварительное овладение «искусством» дао-демиурга; проявление фундаментальною принципа функционирования на всех уровнях бытия – как природного закона (дао), общественного «здравого смысла» (ли) и индивидуальной дисциплины (цзи) – обеспечивается «подражанием» (фа) правителя небу-земле (инь-ян) и распространением через него силы «гармонического эфира» на социмум; в частном смысле – «гражданский закон» как средство воздействия на подданных, преимущественно на низшие слои общества; ср. ли

фан – «правильно-прямоугольное», свойственное порождаемым человеком геометрически-правильным структурам; ассоциируемое с «великим квадратом» – землей, ориентированное по сторонам света (отсюда наименование племен, населяющих периферийные земли); в широком смысле – свойственный человеку способ действия; ср. чжэн

фэн – «ветер»; ориентированные по сторонам и полусторонам света космоэнергетические потоки ци, направление движения и интенсивность которых определяется общекосмической ситуацией (см. инь-ян); «нравы», этос, качество которого связано, по всей видимости, с названным феноменом; соответствующего типа музыка, «мелодии-напевы», в которых выражается этос населяющей определенную территорию общности (царства-го)

фэн – «пожалование», территория, отданная в кормление за заслуги перед государством, – мероприятие, призванное оттеснить от власти наследственную аристократию

хайсинь – «вспугнутое сердце» – метафора, указывающая на невозможность аналитической деятельности ума-души (синь) в состоянии стресса

хо – «ослепление-помутнение» рассудка, вызванное захваченностью внешними вещами, выводящее из равновесия (пин) управляющий психосоматикой центр (синь), не позволяющее индивиду «правильно» пользоваться своими чувствами (цин)

хуоци – процедура, с помощью которой пытались выявить «узловые» моменты времени – перехода из одной космоэнергетической ситуации в другую; для этой цели применялись врытые в землю трубки-камертоны, наблюдение за которыми, как считалось, позволяло уловить изменение в частоте колебаний «гармонического эфира»-цзинци

хуньдунь – «хаос», первоначальная нерасчлененность-целостность, к которой неприложимы никакие пространственно-временные параметры; как персонаж – Хуньдунь-Паньгу-Хуанди, демиург-космогонист и культурный герой, положивший начало параметризации пространственно-временного континуума

хэ – «гармония», состояние нормально функционирующего здорового тела-организма космоса, социума или индивида как выражение его соразмерности (ши) с исходящими от дао-демиурга колебаниями «гармонического эфира»-цзинци; субъективно переживается как «радость-счастье» (лэ); первоначальное значение – «вторить голосу запевалы»

цай – «талант», индивидуальная психосоматическая комплекция, позволяющая успешно действовать в заданных условиях

цзао у чжэ – см. цзао хуа чжэ

цзао хуа чжэ – «делатель вещей», метафорическое обозначение дао-демиурга

цзе – «регламент», «регламентация»; структурирование индивидуальной жизни в интересах ее продления; внесение размеренности, позволяющей «правильно» распределять ресурсы во времени; первоначальное значение – «разделять, как коленцами разделяется ствол бамбука»

цзи – механические устройства

цзи – «предел-крайность», критический уровень процесса, после достижения которого его характер существенным образом меняется, например происходит передача доминантной функции от инь к ян или наоборот; опасно-одностороннее развитие, крайность

цзи – человеческие правила; дисциплина, регламентирующая сезонную деятельность и частную жизнь

изи – механический навык, низшая ступень искусности; ср. шу

цзи – жертвенник, на котором приносились жертвы посеву; см. шэ-цзи

цзимо – «безвидное безмолвие»; «молчание космоса»; ощущение «тайны бытия»; интуитивно постигаемое присутствие шэнь-нуминозной реальности, лежащей за пределами доступного органам чувств (гуань)

цзин – «тонкая ци», наиболее тонкие фракции «гармонического эфира»-цзинци; субстанция человеческого ума-чжи; колебания цзин несут информацию (мысль), адекватное восприятие которой обусловлено качеством («тонкостью»-цзин) цзин-субстанции воспринимающего ума; см. цзинци, ци

цзин – покой; статика; см. дун

цзинци – «гармонический эфир»; передаточная среда исходящих от дао-демиурга гармонических колебаний; воздействуя на воспринимающие вещи, «гармонический эфир» делает их подвижными, красивыми, разумными; см. цзин, ци

цзинь шу – исчерпание вещью полного срока жизни

цзи-сюн – благоприятные и неблагоприятные знамения; знаки одобрения или осуждения небом-природой действий или намерений людей, в основном правителей

цзун – род, возглавляемый патриархом; община; предок (натурфилософы числили среди своих предков-цзунов «шесть природных основ» – небо, землю и времена года)

цзуцзун – родоначальник, патриарх, глава цзуна

цзыжань – «естественность»; следование самому себе, самопроизвольность как свойство дао

цзюньцзы – «благородный муж», «княжич»; индивид, работающий над исправлением собственной персоны-шэнь, приверженный «должной справедливости» (и), стремящийся к общему благу (гун) в противоположность живущим частными интересами «мелким людишкам» (сяожэнь), обладающий человечностью (жэнь), проявляющий свою доблесть-дэ (мин дэ)

цзюнь-чэнь – «правитель – подданный»; основная оппозиционная пара, воспроизводящая на уровне социума тип отношений «ведущий – ведомый», прообразом чего может считаться оппозиция