Лжебогиня — страница 41 из 54

Да он на мою Ли молиться должен! Теперь может менять парики, как перчатки, экспериментируя с длиной, цветом и формой. Да и цвет лица не покойницкий.

Пока я размышляла о суетном, его светлость вел себя, как чокнутый, сбежавший из сумасшедшего дома. Зачем-то расставил широко ноги, уперся руками в стену, прижался к ней лбом и начал что-то заунывно шептать, растягивая слова и подвывая. Со стороны это смотрелось довольно дико.

Затем, достав из-под плаща какой-то сверток и положив его на пол, Иррандир отступил назад, опустился на колено, склонил голову, словно в знак покорности, и замер в немом ожидании. Я едва не вскрикнула, заметив, как сверток зашевелился и из него послышались шипение и тихий свист.

Через какое-то время по стене, разветвляясь и образуя причудливый узор, поползли трещины и сквозь них в коридор начал проникать густой туман. Я потерла глаза, поморгала, стараясь прогнать нелепое наваждение. Не помогло. Сизое марево заполняло коридор, скрывая от меня герцога вместе с его зловещим даром. А когда мгла немного рассеялась, я увидела зияющую в стене дыру, казалось, ведущую в никуда.

Боги или демоны наделили меня многими талантами, но вот наградить благоразумием позабыли. Подобрав юбки, я без малейшего сомнения бросилась к лазу. И тут вдруг кладка начала закрываться, будто затягивающаяся, кровоточащая туманом рана. Мысль о том, как буду потом оттуда выбираться, пришла в мою беспутную голову гораздо позже.

Я успела проскользнуть внутрь прежде, чем камни сомкнулись окончательно, и оказалась в кромешной тьме. Лишь быстро удаляющиеся шаги и тихое змеиное шипение подсказывали, что я здесь не одна.

Пожелав себе удачи, шагнула навстречу неизвестному. Словно бы в такт моему движению один из факелов на стене ярко вспыхнул и, подбадривая, желтым пятном поманил меня дальше. Стоило сделать еще несколько боязливых шагов, как, повинуясь неведомой силе, загорелся следующий факел. И с каждым новым шагом впереди меня появлялись снопы света, вселяя одновременно и уверенность, и страх.

О боги! Куда вы меня завлекли!

Хотя вернее было бы сказать, куда я сама притащилась. Но отступать было поздно, а точнее, некуда. Поэтому еще быстрее устремилась по коридору, дабы скорее выяснить, во что снова вляпалась благодаря своей глупости. Шаги Иррандира стихли, но пламя указывало мне, в каком направлении следует двигаться. Обернувшись, увидела, что светильники постепенно гаснут, отрезая путь к отступлению.

Не знаю, сколько я бродила мрачными, расписанными паутиной коридорами. Было такое ощущение, что время здесь остановилось. Словно я застряла между реальностью и иллюзией, попала в капкан злого волшебника. Все в этом месте было пронизано магией. Я ее чувствовала, осязала ее гнетущую мощь. Она пропитала и отравила здесь каждый закоулок, каждый кирпич и каждый предмет. Я вдыхала ее, вбирала в себя, отчего внутри появилось мерзкое, тошнотворное ощущение. Меня начало мутить, голова закружилась.

Вскоре услышала чьи-то далекие голоса, а дойдя до конца каменного туннеля, оказалась у входа в просторное помещение.

В центре него, возле сложенного из серых камней жертвенника, стояла женщина. На стенах висели пучки засушенных трав; полки, уходящие к самому своду зала, были забиты гримуарами, разномастной утварью для приготовления зелий и оберегами, представлявшими собой чучела животных и птиц. Сгорбившись над алтарем, старуха медленно водила руками над дрожащим пламенем свечи. Чуть в стороне, скрестив в напряжении пальцы, замер Иррандир. Герцог внимательно следил за действиями колдуньи.

Света от чадящего огарка было достаточно, чтобы рассмотреть ворожею. При взгляде на нее я почувствовала, как по спине побежали мурашки. Внешность, мягко говоря, у старухи была эффектная. Большие, словно у летучей мыши, уши, заостренные кверху, морщинистая пупырчатая кожа цвета болотной тины, узкие глаза с черной радужкой, настолько большой, что казалось, будто в них плещется тьма, неестественно длинные руки с сухими искореженными пальцами.

– Что ты видишь? – вклинился в бормотание старухи Иррандир и подался вперед, желая разглядеть что-то на поверхности каменного жертвенника.

Я последовала его примеру. Привстав на цыпочки и вытянув шею, постаралась увидеть то, на что сейчас во все глаза пялился его светлость, но заметила только неясные тени, отбрасываемые испуганным пламенем. Ложась на алтарь, тени то сплетались в странные фигуры, то удалялись от свечи и темным туманом сползали по жертвеннику на пол, и снова, ведомые руками колдуньи, вздымались вверх.

– Валфея, что ты видишь? Эрида покорится мне?

Не сводя взгляда с мечущегося пламени, колдунья глухо прошептала:

– Она сильна как никогда, герцог. Поступки твои не только не сломили ее, они укрепили ее дух и пробудили в ней силу.

Подавив в себе всплеск раздражения, Иррандир сквозь плотно стиснутые зубы прошипел:

– Что ты имеешь в виду? Я потратил столько сил, чтобы Роувэл стал моим, и не отступлю сейчас, когда до трона остался всего один шаг. Скажи, что мне делать?

Вот уж бессердечная тварь! Королевству грозят войной, в замке загрызают людей, а он только и думает, как бы подсидеть кузину и занять ее место на троне. Мерзкий ублюдок!

– То, что получается у тебя лучше всего, – плести интриги и сеять смуту вокруг нее, – ответила ведунья. – Рано или поздно Эрида попадет в твои сети.

– Я устал ждать. Должен же быть способ все ускорить!

– Ты слишком нетерпелив и порывист, мой господин, – прошелестела старуха и накрыла свечу рукой. Пламя вспыхнуло с новой силой, облизав иссохшую плоть, но колдунья даже не поморщилась от боли. – Когда-нибудь это тебя погубит.

– Я пришел сюда не для того, чтобы слушать твои разглагольствования, – теряя над собой контроль, воскликнул герцог. – Помоги мне стать первым!

На месте колдуньи я этого выскочку уже давно поставила бы на место, напророчив ему какую-нибудь гадость, но та только смиренно проговорила:

– Моя помощь стоит дорого, Иррандир.

– У меня достаточно денег! – хвастливо объявил герцог.

– Зачем мне, дряхлой старухе, твои деньги? – усмехнулась ворожея. – Земные блага меня давно уже не интересуют.

– Проси, чего хочешь, Валфея, только не тяни!

Ведьма положила на алтарь шипящий сверток и, развернув его, позволила черной змее обвиться вокруг жилистой руки.

– Я исполню твое желание в обмен на твою… сущность.

Герцог оторопело смотрел на колдунью, явно не понимая, чего ей от него надо.

– Не бойся, я не прошу слишком много, – обнажила гнилые зубы старуха. – Внешне ты не изменишься и проживешь долгую жизнь, как и другие, рожденные от драконов. Но ты будешь не так остро чувствовать магию, как прежде, потому что навсегда разорвешь связь со своими предками.

– Какое мне дело до этой связи? – Губы Иррандира скривились в пренебрежительной ухмылке. – Что мне оставили мои предки? Я не способен превращаться и никогда не смогу. Я согласен!

На мгновение на лице Валфеи мелькнула довольная усмешка, но она тут же опустила голову, и темный капюшон скрыл ее ликование. Колдунья схватила Иррандира за руку. И, прежде чем тот успел опомниться, полоснула по его ладони кривым кинжалом, а затем с жадностью припала губами к кровоточащей ране. Герцога передернуло от отвращения, но он не сжал руку. Стоически терпел, пока ведьма насытится его кровью.

Я с ужасом следила за происходящим, боясь вздохнуть или пошевелиться. Вытерев тыльной стороной руки рот, Валфея повернулась к жертвеннику, взяла свернувшуюся кольцом змею. Бормоча непонятные слова, с силой сжала кулак так, что змея зашипела, обнажив клыки, и капли яда брызнули на разгоревшееся с новой силой пламя свечи. Огонь ярко вспыхнул и тут же погас, оставив после себя лишь завитки серого дыма и маленький пузырек из темного стекла, как будто из ниоткуда свалившийся на жертвенник.

Валфея взяла сосуд и вложила его в руки Иррандира.

– Принцесса должна будет его выпить. Сегодня же!

– Это… ее убьет? – Лишь на мгновение во взгляде Иррандира появилось сомнение, но оно тут же сменилось непоколебимой решимостью.

– Нет, но ускорит необратимое.

Герцог открыл было рот, собираясь уточнить, а что же именно всучила ему колдунья, но та вдруг резко велела:

– А теперь уходи! Ты получил, что хотел. Не теряй время даром!

При этом глаза ее заволокло тьмой, а на стенах запрыгали зловещие тени. Иррандир испуганно попятился. Я тоже стала судорожно продумывать путь к отступлению. Резко развернувшись, лысый гад смерчем пронесся мимо меня и исчез в глубине коридора.

Из зала донесся тихий скрипучий голос:

– Выходи, маленькая проныра. Нам с тобой есть о чем побеседовать.

Глава семнадцатаяО видениях прошлого и будущего

Тревога – это проценты, которые мы авансом платим нашим неприятностям.

У. Индж

Я стояла, прижавшись к холодному камню, и не знала, как поступить. Может, дать деру? Но что-то мне подсказывало, что уйду я отсюда, только когда мне это позволят. Если позволят.

На всякий случай перебрала в уме все известные защитные заклинания. Не хотелось бы прибегать к магии, памятуя о ее возможных последствиях, но если того потребуют обстоятельства…

– Не бойся меня, нерея. Я не причиню тебе вреда.

Демоны! И как только пронюхала?

Судорожно сглотнув, я все-таки сделала шаг навстречу колдунье.

А та, словно прочитав мои мысли, пояснила:

– Я слишком долго живу в этом мире и у меня достаточно времени, чтобы смотреть и подмечать. И я могу читать твои мысли. Ты ведь это хотела спросить?

Я захлопнула рот, так ничего и не сказав. Вопросы отпали сами собой. Приблизилась к алтарю и встала напротив ведуньи.

– Знаю, зачем ты пришла, и я готова раскрыть перед тобой правду.

– Честно говоря, я к вам вообще не собиралась. Просто наткнулась на Иррандира и пошла с ним за компанию, вернее, решила за ним проследить. Чисто из женского любопытства.