кн. 2, № 18).
4 К этому месту сделана приписка мемуариста на отдельном
листе: «Статься может, что впоследствии он не поддавался военной
выправке и, вероятно, по этой причине заслужил прозвище Маёшка
(Mayeux). Зато он не только не сердился, но и обрисовал себя
под именем Маёшки. Немногие из его товарищей не имели особен
ной клички; прозвище Мунго придано было другу и его близкому
родственнику. Он вовсе не гнался за славой неукоризненного пар
кетного юноши. Он не дорожил знанием французского языка, не
щеголял никакой внешностью».
О происхождении прозвища «Маёшка» см. примеч. 32 к воспо
минаниям А. П. Шан-Гирея.
5 В гвардии Наполеона служил не Жандро, а гувернер Лермон
това — Капе, умерший в доме Арсеньевой.
6 Ошибка мемуариста: Ансельм Леви (Левис) был домашним
доктором в Тарханах; сопровождал Лермонтова на Кавказ, а затем
в Москву,
7 Стихи из поэмы Лермонтова «Монго» (1836) Зиновьев цити
рует по изд.: Л е р м о н т о в М. Ю. Сочинения, приведенные в поря
док С. С. Дудышкиным. 2-е изд. СПб., 1863, т. 1.
512
8 Ошибка мемуариста: M. H. Шубин оставил пансион летом
1828 г., до поступления в него Лермонтова. По предположению
Н. Л. Бродского, Лермонтов познакомился с Шубиным через Меще-
риновых ( Бродский,с. 155). Шубин был однокашником поэта по
Школе юнкеров; упомянут в юнкерской поэме «Гошпиталь».
9 Последний абзац перенесен на отдельный лист в измененной
редакции: «Один из умных, просвещенных и благороднейших това
рищей Лермонтова по пансиону и по юнкерской школе Михаил Ни
колаевич Шубин положительно убежден, что Михаил Юрьевич был
далек и чужд всякого искательства, что он был добрый товарищ, il avait
l'esprit varié et enjoué, il voulait avoir de (?) l'avantage... <нрзб. >
<«У него ум был разнообразный и живой, он хотел иметь некоторые
(?) преимущества» >, но он был истинно любим за свои благородные
правила. P. S. Из портретов Лермонтова более всех схож приложен
ный к первому изданию его сочинений».
Помимо воспоминаний Зиновьева, известен его ответ П. А. Вис
коватому на вопрос, знал ли Лермонтов древние языки: «Лермонтов
знал порядочно латинский язык, не хуже других, а пансионеры знали
классические языки очень порядочно. <...> Языку можно научиться
в полгода настолько, чтобы читать на нем, а хорошо познакомясь
с авторами, узнаешь хорошо и язык. Если же все напирать на
грамматику, то и будешь изучать ее, а язык-то все же не узнаешь, не
зная и не любя авторов» ( Висковатов,с. 58).
Д. А. МИЛЮТИН
Дмитрий Алексеевич Милютин (1816—1912) поступил в Мос
ковский университетский пансион в 1829 г. В рукописном журнале
«Улей», который редактировал Милютин, были помещены ранние
стихи Лермонтова (журнал утрачен). В 1831 г. Милютин издал
две книжки: «Руководство к съемке планов с приложением мате
матики и «Опыт литературного словаря»; последний получил благо
желательный отзыв в «Московском телеграфе» (1831, ч. 42,
с 325—326).
В дальнейшем Д. А. Милютин избрал военную карьеру,
в 1838—1845 гг. служил в Отдельном Кавказском корпусе. Будучи
в 1861—1881 гг. военным министром, проводил прогрессивные
реформы в армии (отмена телесных наказаний, сокращение срока
службы и т. д.).
Воспоминания Милютина написаны в 70-е годы. Сообщаемые
им сведения о широте литературных интересов воспитанников пан
сиона полностью подтверждаются исследованиями советских лите
ратуроведов Ф. Ф. Майского и Н. Л. Бродского.
17 Лермонтов в восп. совр.
513
ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ
(стр. 80)
1 Ныне на месте Московского университетского пансиона
находится Центральный телеграф (угол ул. Горького и ул. Огарева).
2 Согласно табели о рангах все должности в гражданском
аппарате царской России были разделены на четырнадцать классов.
Четырнадцатому классу соответствовало звание коллежского реги
стратора, двенадцатому — губернского секретаря, десятому — кол
лежского секретаря.
3 В 1820-е гг. исторические романы и повести Вальтера Скотта
в большом количестве издавались в России; русские переводы дела
лись и с английского оригинала, и с французских изданий. Об
отношении Лермонтова к Вальтеру Скотту см. статью Ю. Д. Левина
( ЛЭ,с. 507—508).
M. Н. Загоскин опубликовал в эти годы два романа: «Юрий
Милославский, или Русские в 1612 году» (1829) и «Рославлев, или
Русские в 1812 году» (1831).
4 Речь идет о существовании в пансионе Общества любителей
российской словесности, о котором С. Е. Раич так вспоминал
в 1854 г.: «В последние годы существования Благородного пансио
на <...> под моим руководством вступили на литературное поприще
некоторые из юношей, как-то: г. Лермонтов, Стромилов, Колачев-
ский, Якубович, В. М. Строев. Соображаясь с письменным уставом
В. А. Жуковского, открыл я для воспитанников Благородного пан
сиона Общество любителей отечественной словесности; каждую
неделю, по субботам, собирались они в одном из куполов, служившем
моею комнатою и пансионскою библиотекой. Здесь читались и обсу
живались сочинения и переводы молодых словесников, каждый месяц
происходили торжественные собрания в присутствии попечителя
университета А. А. Писарева, директора П. А. Курбатова, инспектора
пансиона М. Г. Павлова и нескольких посторонних посетителей;
в собрании читались предварительно одобренные переводы и сочи
нения воспитанников, разборы образцовых произведений отечествен
ной словесности и решались изустно вопросы из области ифики,
эстетики и пр., предлагавшиеся попечителем, директором или инспек
тором» (Русский библиофил, 1913, кн. 8, с. 32—33). Подробнее
об обществе и его участниках см.: Бродский,с. 122—146; Вацу
ро В. Э. Литературная школа Лермонтова. — Лермонтовский сбор
ник,с. 49—90.
5 О рукописных журналах, издававшихся в пансионе, см. также
воспоминания В. С. Межевича на с. 84.
6 Милютин ошибочно указывает дату 29 сентября. Об этом
посещении см. воспоминания Г. Головачева ( PB,1880, № 10,
с. 698—699).
514
7 «Высочайший указ» о преобразовании Университетского пан
сиона в казенную гимназию последовал 29 марта 1830 г.
В. С. МЕЖЕВИЧ
Василий Степанович Межевич (1814—1849) — журналист,
литературный критик. Печатался в «Телескопе», «Галатее» и «Оте
чественных записках», затем стал сотрудником «Северной пчелы».
Знал Лермонтова еще по Московскому университетскому пансиону
и воспользовался первым удобным случаем, чтобы рассказать о поэте,
интерес к личности и творчеству которого был особенно велик в конце
30-х — начале 40-х гг. Возможность публикации в полуофициозной
«Северной пчеле» похвальной статьи о поэзии Лермонтова (с лич
ными воспоминаниями о поэте) возникла в результате неожиданной
позиции редактора «Северной пчелы» Булгарина. Он напечатал
в своей газете восторженную статью о «Герое нашего времени».
Как утверждали современники, издатель И. Глазунов попросил
Булгарина услужить ему и написать похвальную рецензию, чтобы
публика быстрей раскупила «Героя нашего времени» (Краткий обзор
книжной торговли и издательской деятельности Глазуновых за сто
лет. 1782—1882. СПб., 1883, с. 71—72); другие версии по этому
поводу см.: Г о л о в и н И. Записки. Лейпциг, 1859, с. 67; ИВ,1892,
кн. 11, с. 387). Намекая на эти слухи, Белинский писал о «купленном
пристрастии» Булгарина ( Белинский,т. 4, с. 373). Воспользовавшись
позицией Булгарина, В. С. Межевич послал в «Северную пчелу» свою
статью в форме письма к редактору.
ИЗ СТАТЬИ О СТИХОТВОРЕНИЯХ ЛЕРМОНТОВА
(стр. 84)
1 Переводы Лермонтова из «Лалла-Рук» неизвестны. Из дошед
ших до нас переводов Лермонтова лирики Т. Мура известны стихо
творения: «Ты помнишь ли, как мы с тобою...» (заглавие Т. Мура
«Выстрел») и «Романс» («Ты идешь на поле битвы...»), который,
как установил В. Э. Вацуро, является переложением стихотворения
Т. Мура «Go where glory waits thee». О влиянии творчества Т. Мура
на поэзию Лермонтова, включая поэмы и драмы Лермонтова, см.
статью Вацуро В. Э. ( ЛЭ,с. 323—324).
2 Поэма Лермонтова «Хаджи Абрек» была опубликована
в «Библиотеке для чтения» (1835, № 11, отд. 1, с. 81—94).
3 «Песня...» появилась впервые в «Литературных прибавлениях
к «Русскому инвалиду» (1838, 30 апреля, № 18, с. 344—347) за
подписью «...въ». Однако в «Оглавлении статей, помещенных в «Лите
ратурных прибавлениях к «Русскому инвалиду» 1838 г. автор
ство Лермонтова было раскрыто.
515
E. A. СУШКОВА
Екатерина Александровна Сушкова (в замужестве Хвостова;
1812—1868) — одна из героинь лирики Лермонтова. Она происхо
дила из семьи, многие члены которой были причастны к литературе.
Это прежде всего ее двоюродная сестра поэтесса Е. П. Ростопчина,
дядя Н. В. Сушков, кузина Е. А. Ган, известная в свое время
писательница, повести которой высоко ценил В. Г. Белинский,
В. Желиховская и др., но обстоятельства еще в детстве оторвали
ее от этой среды. После разрыва родителей она была вверена попе
чениям тетки М. В. Беклешовой, женщины деспотичной и невеже
ственной. Единственный выход из положения она видела в заму
жестве. Не имея приданого, но будучи красивой и остроумной,
Сушкова пользовалась большим успехом в обществе и придирчиво
перебирала своих поклонников. Встретив у Верещагиных пятнадца