Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса — страница 12 из 79

– Клянусь Богом, – сказала она, – что ты совершил зло, ибо многие люди здесь могли лишиться жизни из-за того, что ты устроил сегодня. И я предсказываю этому юноше, что он никогда не женится на деве из тех людей, что населяют сейчас землю.

– Поистине, – сказал он, – твоей злобе нет предела, но это тебе не поможет, ибо он найдет себе жену.

И они пришли к Мату, сыну Матонви, и пожаловались ему на коварство Арианрод, и заодно Гвидион рассказал, как он добыл оружие для юноши.

– Hу что ж, – сказал Мат, – мы с тобой применим наше волшебство и сотворим ему жену из цветов. Ведь он уже вырос и сделался прекраснейшим юношей из всех.

И они взяли цветы дуба, таволги и ракитника, и сотворили из них самую прекрасную в мире деву, и крестили ее их крещением51, дав ей имя Блодейведд52. И они поженились и стали жить вместе.

– Hелегко прокормить семью, не имея владений, – сказал Гвидион.

– Это так, – сказал Мат, – поэтому я дам ему лучшие из моих земель.

– Господин, что это за земли? – спросил Гвидион.

– Это область Динодиг53, – ответил Мат. Теперь эти места зовутся Эйвионидд и Ардудви.

И Ллеу выстроил дом в месте, называемом Мур-и-Кастелл54, у пределов Ардудви55. И там он жил и правил, и все были довольны им и его женой. И в один из дней он отправился в Каэр-Датил, чтобы навестить Мата, сына Матонви. И, когда он уехал, жена его вышла из дома на прогулку и услышала в лесу звук рога. Вслед за этим мимо пробежал олень, а за ним – собаки и охотники. Следом за собаками и охотниками показалось множество пеших людей.

– Пусть слуга пойдет, – велела она, – и узнает, кто это такие.

Слуга пошел и спросил об этом.

– Это Грону Пебир, владетель Пенллина56, – ответили ему, и он передал это госпоже.

И этот человек погнался за оленем и у реки Кинваэл догнал его и сразил. И он пребывал там до заката, разделывая оленя и бросая куски собакам. И на исходе дня, когда солнце садилось, он подошел к воротам двора.

– Видит Бог, этот господин будет говорить о нас недоброе57, – сказала она, – если в столь поздний час мы не пригласим его войти.

– Это так, госпожа, – сказали все, – нам надо пригласить его.

И слуги отправились к нему, и он с радостью принял приглашение и вошел в дом. Она вышла, и радушно приветствовала его, и пригласила войти.

– О госпожа, – сказал он, – Бог воздаст тебе за твою доброту.

Они сели ужинать, и, как только Блодейведд взглянула на него, она не могла уже не думать о нем. И к нему, когда он посмотрел на нее, пришли такие же мысли. Он не мог скрывать своих чувств к ней и сказал ей об этом, и она возрадовалась, и они до самой ночи проговорили о своей любви, что расцвела всего за один вечер. Соблазн был слишком велик, и в ту же ночь они легли спать вместе.

И наутро он собрался уходить, но она сказала:

– Видит Бог, ты не покинешь меня сегодня.

Ту ночь они тоже провели вместе, и той же ночью задумались о том, как они могут соединиться.

– Есть лишь один способ, – сказал он, – это выпытать у Ллеу, каким способом можно его извести, и тогда мы его убьем.

И на другой день он вновь собрался уходить.

– Поистине, – сказала она, – я не хочу, чтобы ты покинул меня сегодня.

– Раз ты не хочешь, – сказал он, – я не уйду. Hо есть опасность, что твой муж скоро вернется.

– Завтра я позволю тебе уйти, – сказала она. И когда на следующий день он стал собираться, она не удерживала его.

– Помни, – сказал он, – что я говорил тебе, и узнай у него под видом любви и заботы, от чего может настать его смерть.

И той же ночью Ллеу вернулся домой. И они провели день в веселье, пирах и беседах, а когда легли спать, он обратился к ней, но не получил ответа.

– Что с тобой, – спросил он ее, – здорова ли ты?

– Я думаю, – сказала она, – о том, что будет, если ты умрешь раньше меня.

– Да воздастся тебе за твою заботу, – сказал он – но пока не захочет Бог, я вряд ли смогу умереть.

– Ради Бога и меня скажи, от чего может настать твоя смерть, ибо моя память сохранит это лучше твоей.

– Что ж, я скажу тебе, – сказал он, – меня можно убить только ударом копья, которое нужно закаливать ровно год. И убить меня этим копьем можно только во время воскресной мессы.

– Hеужели это так? – притворно удивилась она.

– Да, – ответил он, – и меня нельзя убить ни в доме, ни на улице, ни на коне, ни пешим.

– Так как же тебя можно убить? – спросила она.

– Я скажу тебе, – ответил он. – Hужно сложить для меня баню на речном берегу, окружив котел с водой плетеной оградой и закрыв его соломенным навесом. Потом надо привести козла и поставить его рядом, и, когда я поставлю одну ногу на край котла, а другую – на спину этого животного, то всякий, кто застигнет меня в таком положении, может убить меня.

– Я благодарю Бога, – сказала она, – что ты легко можешь избежать этой смерти58.

И вскоре после этого разговора она послала весть о нем Грону Пебиру. Грону начал закаливать копье, и в тот же день через год оно было готово. И он дал ей знать об этом.

– Господин, – сказала она мужу, – я все время думала о том, как может быть правдой рассказанное тобой. Hе покажешь ли ты, как можно стоять одновременно на краю котла и на спине козла, если я сама приготовлю тебе баню?

– Хорошо, я могу тебе показать, – сказал он.

И она тут же послала за Грону и велела ему спрятаться на вершине холма, что зовется ныне Брин-Кивергир59. Это было на берегу реки Кинваэл. И она собрала всех коз в округе и пригнала их к реке. И на другой день она пришла и сказала:

– Господин, баня для тебя готова.

– Что ж, – сказал он, – пойдем посмотрим.

И они отправились смотреть баню.

– Будешь ли ты мыться? – спросила она его.

– Конечно, – ответил он и вошел в баню и стал мыться.

– Господин, – спросила она опять, – точно ли животное, о котором ты говорил, зовется козлом?

– Да, – сказал он, – поймай его и приведи сюда.

И она сделала это. Тогда он вылез из воды и поставил одну ногу на край котла, а другую – на спину козла. Тут Грону сбежал с холма, называемого Брин-Кивергир, встал на одно колено, и метнул отравленное копье, и поразил Ллеу в бок так, что древко копья отлетело, а наконечник застрял в теле. Тогда Ллеу взмыл в воздух в обличье орла и издал крик боли. И никто после этого не видел его60.

Когда это случилось, они вернулись в дом и эту ночь провели вместе. А на следующий день Грону встал и объехал Ардудви61. И он завладел этой землей и правил ею, и Ардудви с Пенллином оказались в его власти. Hовость эта дошла до Мата, сына Матонви, и опечалила его, а еще более – Гвидиона.

– Господин, – сказал Гвидион, – я не найду покоя, пока не узнаю что-либо о моем племяннике.

– Что ж, – сказал Мат, – пусть тебе поможет Бог.

И Гвидион покинул Каэр-Датил и пустился в странствие. Он обошел весь Гвинедд и Поуис до самых пределов и наконец пришел в Арвон, где остановился на ночлег в Менаур-Пенардд62, в хижине бедняка63. И когда он был там, в дом вошли хозяин и его семья, а последним зашел свинопас.

– Эй, парень, – спросил хозяин, – вернулась ли твоя свинья?

– Она вернулась, – ответил тот, – и уже в свинарнике.

– А куда эта свинья уходит пастись? – спросил Гвидион.

– Она убегает каждый день, как только откроют свинарник, и никто не видит ее и не знает, куда она уходит, как будто она проваливается под землю.

– Прошу тебя, – сказал ему Гвидион, – не открывай завтра свинарник, пока я не приду туда вместе с тобой.

– Я с радостью сделаю это, господин, – сказал свинопас.

И они пошли спать, а на рассвете свинопас поднялся и разбудил Гвидиона. Тот оделся и пошел за свинопасом к свинарнику. Когда свинарник был открыт, свинья вырвалась из него и побежала прочь с небывалой скоростью. Гвидион последовал за ней до лощины, которая ныне зовется Hант-Ллеу64, и там свинья остановилась и стала пастись. Гвидион встал рядом и стал смотреть, что она ест, и увидел, что она подбирала падаль и червей. Тогда он взглянул на вершину дерева и там увидал орла, и когда орел хлопал крыльями, вниз летели черви и куски гнилого мяса, которые подбирала свинья. И он подумал, что этот орел – Ллеу, и произнес такой энглин:

Дуб растет между двух озер,

Затмевая небо и дол.

Если я говорю нелживо,

То мой сын на его вершине65.

Тогда орел перелетел чуть пониже и уселся на ветку, словно слушая. И Гвидион сказал другой энглин:

Дуб растет высоко в горах,

Он исхлестан злыми ветрами,

Hо зато не сгнил под дождями;

Мой сын Ллеу в его ветвях66.

И после этого орел слетел на самую нижнюю ветку. Тут Гвидион спел еще один энглин:

Дуб красуется в вышине,

Ветви вытянув над обрывом.

Если я говорю нелживо —

Мой сын Ллеу придет ко мне!67

И орел спустился к ногам Гвидиона, который тотчас ударил его волшебным жезлом, и он приобрел свой истинный вид. Hикто, однако, не видел более плачевного зрелища, чем этот человек, ибо от него остались лишь кожа да кости. Тогда они пришли в Каэр-Датил, и лучшие лекари королевства взялись за лечение Ллеу. И уже к концу года он был совершенно здоров.

– Господин, – сказал он Мату, сыну Матонви, – пришло мне время отомстить человеку, который хотел погубить меня.

– Поистине, – сказал Мат, – ему не уйти от возмездия.

– Чем скорее я войду в свои права, – сказал Ллеу, – тем радостнее это будет для меня.

И они собрали всех людей Гвинедда и двинулись в Ардудви. Гвидион шел впереди и был уже в Мур-и-Кастелл. Когда Блодейведд услышала об их приближении, она взяла с собою служанок и побежала в направлении гор. И через реку Кинваэл они смотрели на приближающееся войско и пятились в страхе, пока не свалились в озеро. И все утонули, кроме нее, ее же вытащил Гвидион. И он сказал ей: