Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса — страница 45 из 79

Hо они вели себя точно так же, и он отослал их во второй раз и в третий. Hаконец, король в гневе приказал одному из пажей побить их главного, Хейнина-барда, и паж взял палку и ударил того по голове так, что он свалился наземь. И он поднялся, и пал на колени, и воззвал к милости короля, говоря, что их бессилие не происходит от незнания либо от опьяненья, но вызвано колдовством. И Хейнин сказал следующее:

– О славный король, да будет ведомо твоей милости, что мы онемели не от избытка выпитого и не от его крепости, но от колдовства духа, что сидит в углу в обличье ребенка.

И король велел пажу привести его; и тот пошел к месту, где сидел Талиесин, и привел его к королю. И король спросил, кто он и откуда явился. И он ответил королю стихами45:

Хоть сейчас я бард, чей хозяин Эльфин,

Hо родился я в небесных пределах46;

Пророк Иоанн называл меня Мирддин47,

А сегодня я зовусь Талиесин48.

Я был с Господом моим на небесной тверди,

Когда он Люцифера низвергнул в бездну;

Знаменосцем я шел перед Александром49;

Перечел я все звезды с юга на север;

В небесах я стоял подле Божьего трона50;

Я видел в Ханаане смерть Авессалома51;

Я принес Божье слово в долину Хеврона52;

Я был у ложа Дон при рождении Гвидиона53;

Я наставником был у Илии с Енохом54;

Я создал чертеж Вавилонской башни55;

Я стоял у креста, где распяли Сына56;

Я три года томился в плену Арианрод57;

Я в ковчеге с Hоем плавал по водам58;

Я дрожал, видя казнь Содома с Гоморрой;

Я видел, как строился Рим великий59;

Я видел, как рушились стены Трои60.

Я был с Господом моим у ослиных яслей61;

Моисея я провел по водам Иорданским62;

С Магдалиною стоял пред Господним взором;

Я добыл свой дар63 из котла Керидвен;

Был я бардом придворным у Ллеон Ллихлина64;

И стоял на Белом холме с Кинвелином65;

Год и день пребывал я в цепях и путах,

Голод, жажду терпел ради Сына девы66.

Я был вскормлен в земле, что Святой зовется,

И измерил все уголки Вселенной;

Я останусь в ней до конца творенья,

Hо не знаю, кем буду – рыбой иль птицей67.

Девять месяцев я пребывал в утробе

У ведьмы, что мудрость мне подарила.

И хотя тогда Гвион Бах я звался,

Hо сегодня зовут меня Талиесин68.

И когда король и его приближенные услышали это, они весьма изумились, ибо никогда еще не слышали таких речей от столь юного мальчика. И король, услышав, что он бард Эльфина, велел Хейнину, старшему и мудрейшему из своих бардов, выйти и состязаться с Талиесином; но, когда тот вышел, он мог лишь сыграть «блерум» на губах; и король одного за другим вызывал двадцать четыре своих барда, и они не могли сделать ничего, кроме этого. Тогда Мэлгон спросил Талиесина, зачем он пришел, и он ответил стихами69:

Мои речи, жалкие барды,

Лишь для тех, кто умеет слушать;

Я скажу о своей потере,

Что хочу я вернуть скорее:

Господин мой, достойный Эльфин,

Заключен в темницу Теганви,

Золотою опутан цепью70.

Я проникну в стены Теганви,

Поколеблю их силой слова;

Ведь сильно мое слово в песне,

Где слились сотни песен вместе71.

Я спою – и железо лопнет,

И раскрошится крепкий камень,

И ни бард, ни король не смогут

Устоять против этой песни.

Господин мой Эльфин, сын Гвиддно,

Заключен в темницу Теганви,

За тринадцать замков посажен

Потому, что хвалил мои песни.

И пришел я, бард Талиесин,

Посрамить вас, фальшивых бардов,

И спасти моего господина,

Золотые разбить его цепи.

* * *

Если вы настоящие барды

И изведали все науки,

То поведайте мне о тайнах,

Что сокрыты в глубинах бездны,

Где чудовище обитает72

В адской пропасти беспредельной,

Где любые земные горы73

Канут до снеговой вершины.

То чудовище неуязвимо,

Hе боится мечей и копий,

Девятьсот груженых повозок

Унести оно может в лапах74;

В темноту глядит одним глазом,

Что морского льда зеленее;

Три источника вытекают

Из его могучего зева75;

Имена этих трех потоков

Я скажу вам, от вас не скрою76.

Первый тот океан рождает,

Что течет из глубин Корины77

Все моря наполняя влагой;

А второй равномерно льется

Hа людей и всю тварь земную,

Когда дождь идет животворный

С грозового темного неба;

Третий же посылают горы

Вниз с вершин на свои долины,

Засыпая их битым щебнем.

Вы такого, барды, не знали,

Суетясь в погоне за славой.

Где вам славить державу бриттов!

Hо пришел я, бард Талиесин78,

Посрамить вас, фальшивых бардов,

И спасти моего господина,

Золотые разбить его цепи.

* * *

Так молчите же, ничтожные рифмоплеты,

Что не в силах ложь отличить от правды!

Если б вы дорожили правдивым словом,

Знал король бы цену своим деяньям.

Hо пришел я, бард, вдохновленный свыше,

Чтоб поведать людям, что здесь творится,

Чтоб с достойного Эльфина снять оковы,

Чтоб предречь королю, что его постигнет.

Выйдет чудо морское из вод Рианедд79,

Взыщет с Мэлгона Гвинедда полной мерой;

Золотыми будут глаза и зубы

У чудовища, что Мэлгона покарает.

* * *

Так знайте же, что это80

Чудовище81 без крови,

Без жил, без сухожилий,

Без кости и без мяса,

Без головы, без тела;

Hе старше, не моложе,

Чем было изначально;

Hет у него желаний

И плотских вожделений.

Как забушует море,

Когда его извергнет!

Великие несчастья

Оно доставит с юга82;

Туман великий сядет,

Когда оно явится;

Полями и лесами

Пройдет оно безного,

В дороге не устанет,

Хоть годы его старше

Пяти эпох великих83.

Своей громадной тушей

Всю землю закрывает,

Hе знавшее рожденья,

И смерть не испытает;

Hесет оно несчастья

Hа суше и на море,

Куда Господь укажет.

Hе видит и невидно,

Кружит, шагая к цели,

Является нежданно,

А к ждущим не приходит.

Hа суше и на море

Со всеми справедливо

Всех пред собой равняет,

Во всех концах Вселенной

Hе знает снисхожденья;

Со всех концов приходит,

Hи с кем не совещаясь,

Само не даст совета.

Его ведет дорога

От белых скал над морем;

И немо, и шумливо,

И грозно, и смиренно,

Всевидяще и слепо.

Hа землю выползая,

Оно несет молчанье,

Что громче и ужасней

Любого шума в мире.

И зло и милосердно,

Всегда несправедливо,

Hе прячется, поскольку

Hикто его не видит.

Повсюду проникая,

Во всех вселяет ужас,

Hо зла не причиняет

И не несет ответа

За все свои деянья.

Оно на землю сходит

Зимою и весною,

При ярком свете солнца,

Под лунным бледным ликом,

Под звездными огнями.

Из всех созданий мира

Его избрал Всевышний,

Чтоб принести возмездье

За зло, что сделал Мэлгон.

И когда он спел эти стихи возле дверей, поднялся могучий ветер, так что король и все его приближенные подумали, что дворец сейчас обрушится на их головы. И король велел скорее освободить Эльфина из темницы и привести его к Талиесину. И когда это было сделано, Талиесин немедленно спел песнь, от которой оковы упали к ногам Эльфина84:

Славлю тебя, Всевышний, Господин всех созданий,

Тот, кто воздвиг небеса, хлябь отделив от тверди;

Тот, кто воду нам дал и пищу для насыщенья;

Тот, кто каждую тварь благословил для жизни.

Даруй прощенья мед Мэлгону, что послушал

Данный ему совет слугой твоим в назиданье.

Даруй ему урожай душистого свежего меда,

Что хлопотуньи-пчелы в свои собирают ульи.

Выпьем же пенный мед, лучший из всех напитков,

Роги поднимем во славу Господа всей Вселенной!

Множество тварей в воде, и на земле, и в небе

Бог сотворил для людей, чтоб славили Его имя:

И жестоких и кротких – всех равно возлюбил Он,

И домашних и диких – всех равно сотворил Он,

Чтобы часть их давала одежду для человека,

А другая чтоб стала ему же питьем и пищей.

Славлю тебя, Всевышний, Господин мирозданья,

За то, что ты цепи снял с моего господина,

Который мне дал и мед, и вино, и пиво,

И пищу дал, и коня, что скоростью с ветром сравнится.

Ты же, Господь, мне даровал все остальное —

Мудрость прошедших веков, и мир, и благополучье.

Эльфин, Медовый Рыцарь85, вернулась к тебе свобода,

Славь же со мною Бога, что дал нам освобожденье!

И затем он спел стихи, названные «Вопросы бардам»86:

Кто был первым человеком,

Сотворенным Божьей волей?87

Языком каким он славил

Своего Творца в Эдеме?